Translation of "Charakteristisch für ist" in English
Charakteristisch
für
die
Kesselbauart
ist
ein
zylindrischer
Wasser-Dampf-Raum
mit
ebenen
oder
gekrempten
Böden.
This
is
a
long
horizontal
cylinder
with
a
single
large
flue
containing
the
fire.
Wikipedia v1.0
Charakteristisch
für
den
Mokka
ist
der
beim
Einschenken
in
die
Tasse
miteingeschenkte
Kaffeesatz.
The
coffee
is
prepared
in
a
dzezva
where
water
is
boiled
then
removed
from
the
stove.
Wikipedia v1.0
Charakteristisch
für
die
Stadt
ist
ein
schachbrettartiger
Straßenverlauf.
There
was
a
dwelling
in
the
ancient
times
in
the
same
area
of
the
town.
Wikipedia v1.0
Charakteristisch
für
Plasmaschneidfugen
ist
eine
Abrundung
der
Kante
an
der
Eintrittsstelle.
The
electrode
is
the
conductor
from
which
the
arc
starts
and
travels
to
the
work
piece.
Wikipedia v1.0
Charakteristisch
für
Donkey
Kong
ist
seine
rote
Krawatte
mit
seinen
Initialen.
He
alongside
Dread
Kong,
Ninja
Kong,
and
Sumo
Kong
were
placed
under
the
spell
of
Ghastly
King.
Wikipedia v1.0
Charakteristisch
für
die
Gattung
ist
ein
auffälliger
Geschlechtsdimorphismus.
But
in
a
few
species
this
pattern
is
reverse.
Wikipedia v1.0
Sehr
charakteristisch
für
diese
Vögel
ist
der
Gesang
der
Altvögel.
This
bird
is
a
permanent
resident
in
much
of
its
range.
Wikipedia v1.0
Charakteristisch
für
die
Art
ist
der
schwarz-weiß
geringelte
Schwanz.
The
underside
of
tail
is
white
with
black
bands.
Wikipedia v1.0
Charakteristisch
für
die
Band
ist
außerdem
der
raue
Gesang
von
Steve
Lambke.
The
song
begins
with
the
lyric
"This
is
a
song
about
the
death
of
Danny
Rapp.
Wikipedia v1.0
Charakteristisch
für
die
Gattung
ist
der
lange,
abgestufte
Schwanz.
Enicognathus
is
a
genus
of
parrot
in
the
Psittacidae
family.
Wikipedia v1.0
Charakteristisch
für
das
Land
ist,
dass
es
dort
verschiedene
sektorübergreifende
Genossenschaftsverbände
gibt.
Italy
is
characterised
by
the
existence
of
several
cooperative
intersectoral
associations.
TildeMODEL v2018
Charakteristisch
für
diese
Regionen
ist
der
Anstieg
der
Arbeitslosigkeit
und
zu
nehmende
Armut.
In
the
case
of
these
amendments
I
think
that
it
may
be
possible
to
work
on
them
so
that
the
texts
finally
approved
have
the
greatest
possible
acceptance.
EUbookshop v2
Charakteristisch
für
diese
Denkmodelle
ist
insbesondere
die
Anwendung
von
Quanteneffekten
und
von
Selbstorganisationsprozessen.
A
particular
characteristic
is
the
application
of
quantum
effects
as
well
as
self-organisation
processes.
EUbookshop v2
Charakteristisch
für
diese
Jugendlichen
ist
eine
starke
Orientierungsund
Perspektivlosigkeit.
A
further
eight
pedagogues
work
on
the
leisure
and
cultural
side.
A
manager
is
re
sponsible
for
the
administration
of
the
overall
project.
EUbookshop v2
Charakteristisch
für
diese
Kohlensäuresalzgemische
ist
die
Abwesenheit
von
kristallinen
Kompartimenten.
These
carbonic
acid
salt
mixtures
are
characterized
by
the
absence
of
crystalline
components.
EuroPat v2
Charakteristisch
für
diese
Gele
ist
ihr
Verhalten
in
einer
Filterpresse.
Characteristic
of
these
gels
is
their
behavior
in
a
filter
press.
EuroPat v2
Charakteristisch
ist
für
jedes
dieser
Beispiele:
Characteristic
for
each
of
these
examples
is:
EuroPat v2
Charakteristisch
für
dieses
Verfahren
ist
die
freie
Aushandlung
der
Bedingungen
mit
den
Unternehmern.
The
distinguishing
feature
of
this
procedure
is
that
conditions
are
negotiated
freely
with
suppliers.
EUbookshop v2
Charakteristisch
für
Polyurethan-Elastomere
ist
der
segmentierte
Aufbau
der
Makromoleküle.
A
characteristic
of
polyurethane
elastomers
is
the
segmented
structure
of
the
macromolecules.
EuroPat v2
Charakteristisch
für
diese
Munitionen
ist
eine
hohe
Rasanzzahl.
A
high
flatness
number
is
characteristic
of
these
types
of
ammunition.
EuroPat v2
Charakteristisch
für
Gezeitenströmungen
ist
der
regelmäßige
Wechsel
der
Strömungsrichtung
mit
Ebbe
und
Flut.
Characteristic
for
tidal
currents
is
the
regular
change
of
direction
of
the
current
with
ebb
tide
and
flood
tide.
EuroPat v2
Charakteristisch
ist
für
sie
die
endständige
Doppelbindung
und
die
Perhalogenierung
am
endständigen
Kohlenstoffatom.
The
terminal
double
bond
and
the
perhalogenation
at
the
terminal
carbon
atom
are
characteristic.
EuroPat v2
Ich
glaube
nicht,
daß
dies
auf
irgendeine
Weise
charakteristisch
für
Schweden
ist.
I
do
not
think
that
this
is
in
any
way
unique
to
Sweden.
Europarl v8
Charakteristisch
für
den
Viognier
ist
sein
Duft,
der
an
eine
Blumenwiese
erinnert.
Characteristic
of
the
Viognier
is
its
fragrance,
which
reminds
of
a
flower
meadow.
ParaCrawl v7.1