Translation of "Charakteristisch für ist" in English

Charakteristisch für die Kesselbauart ist ein zylindrischer Wasser-Dampf-Raum mit ebenen oder gekrempten Böden.
This is a long horizontal cylinder with a single large flue containing the fire.
Wikipedia v1.0

Charakteristisch für den Mokka ist der beim Einschenken in die Tasse miteingeschenkte Kaffeesatz.
The coffee is prepared in a dzezva where water is boiled then removed from the stove.
Wikipedia v1.0

Charakteristisch für die Stadt ist ein schachbrettartiger Straßenverlauf.
There was a dwelling in the ancient times in the same area of the town.
Wikipedia v1.0

Charakteristisch für Plasmaschneidfugen ist eine Abrundung der Kante an der Eintrittsstelle.
The electrode is the conductor from which the arc starts and travels to the work piece.
Wikipedia v1.0

Charakteristisch für Donkey Kong ist seine rote Krawatte mit seinen Initialen.
He alongside Dread Kong, Ninja Kong, and Sumo Kong were placed under the spell of Ghastly King.
Wikipedia v1.0

Charakteristisch für die Gattung ist ein auffälliger Geschlechtsdimorphismus.
But in a few species this pattern is reverse.
Wikipedia v1.0

Sehr charakteristisch für diese Vögel ist der Gesang der Altvögel.
This bird is a permanent resident in much of its range.
Wikipedia v1.0

Charakteristisch für die Art ist der schwarz-weiß geringelte Schwanz.
The underside of tail is white with black bands.
Wikipedia v1.0

Charakteristisch für die Band ist außerdem der raue Gesang von Steve Lambke.
The song begins with the lyric "This is a song about the death of Danny Rapp.
Wikipedia v1.0

Charakteristisch für die Gattung ist der lange, abgestufte Schwanz.
Enicognathus is a genus of parrot in the Psittacidae family.
Wikipedia v1.0

Charakteristisch für das Land ist, dass es dort verschiedene sektorübergreifende Genossenschaftsverbände gibt.
Italy is characterised by the existence of several cooperative intersectoral associations.
TildeMODEL v2018

Charakteristisch für diese Regionen ist der Anstieg der Arbeitslosigkeit und zu nehmende Armut.
In the case of these amendments I think that it may be possible to work on them so that the texts finally approved have the greatest possible acceptance.
EUbookshop v2

Charakteristisch für diese Denkmodelle ist insbesondere die Anwendung von Quanteneffekten und von Selbstorganisationsprozessen.
A particular characteristic is the application of quantum effects as well as self-organisation processes.
EUbookshop v2

Charakteristisch für diese Jugendlichen ist eine starke Orientierungsund Perspektivlosigkeit.
A further eight pedagogues work on the leisure and cultural side. A manager is re sponsible for the administration of the overall project.
EUbookshop v2

Charakteristisch für diese Kohlensäuresalzgemische ist die Abwesenheit von kristallinen Kompartimenten.
These carbonic acid salt mixtures are characterized by the absence of crystalline components.
EuroPat v2

Charakteristisch für diese Gele ist ihr Verhalten in einer Filterpresse.
Characteristic of these gels is their behavior in a filter press.
EuroPat v2

Charakteristisch ist für jedes dieser Beispiele:
Characteristic for each of these examples is:
EuroPat v2

Charakteristisch für dieses Verfahren ist die freie Aushandlung der Bedingungen mit den Unternehmern.
The distinguishing feature of this procedure is that conditions are negotiated freely with suppliers.
EUbookshop v2

Charakteristisch für Polyurethan-Elastomere ist der segmentierte Aufbau der Makromoleküle.
A characteristic of polyurethane elastomers is the segmented structure of the macromolecules.
EuroPat v2

Charakteristisch für diese Munitionen ist eine hohe Rasanzzahl.
A high flatness number is characteristic of these types of ammunition.
EuroPat v2

Charakteristisch für Gezeitenströmungen ist der regelmäßige Wechsel der Strömungsrichtung mit Ebbe und Flut.
Characteristic for tidal currents is the regular change of direction of the current with ebb tide and flood tide.
EuroPat v2

Charakteristisch ist für sie die endständige Doppelbindung und die Perhalogenierung am endständigen Kohlenstoffatom.
The terminal double bond and the perhalogenation at the terminal carbon atom are characteristic.
EuroPat v2

Ich glaube nicht, daß dies auf irgendeine Weise charakteristisch für Schweden ist.
I do not think that this is in any way unique to Sweden.
Europarl v8

Charakteristisch für den Viognier ist sein Duft, der an eine Blumenwiese erinnert.
Characteristic of the Viognier is its fragrance, which reminds of a flower meadow.
ParaCrawl v7.1