Translation of "Buchmäßige erfassung" in English
Die
buchmäßige
Erfassung
der
Einnahmen
wird
mit
Erteilung
des
Sichtvermerks
des
Finanzkontrolleurs
endgültig.
Entry
in
the
accounts
of
revenue
becomes
final
after
the
approval
of
the
financial
controller.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verfahren
für
die
buchmäßige
Erfassung
der
Abgabenbeträge
werden
von
den
Mitgliedstaaten
festgelegt.
The
Member
States
shall
determine
the
practical
procedures
for
the
entry
in
the
accounts
of
the
amounts
of
duty.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
erfolgt
die
buchmäßige
Erfassung
innerhalb
von
fünf
Tagen
nach
Ende
des
betreffenden
Zeitraums.
Such
entry
in
the
accounts
shall
take
place
within
five
days
of
the
expiry
of
the
period
concerned.
TildeMODEL v2018
Zur
Bestimmung
der
für
die
buchmäßige
Erfassung
zuständigen
Behörde
entsteht
die
Zollschuld
an
dem
folgenden
Ort:
For
the
purpose
of
determining
the
authority
competent
for
entry
in
the
accounts,
a
customs
debt
shall
be
incurred:
TildeMODEL v2018
Dadurch
würden
sich
die
buchmäßige
Erfassung
und
damit
auch
die
Zahlungen
noch
mehr
verzögern.
This
duplication
further
increases
the
delays
in
recording
operations
which
were
noted
elsewhere,
including
those
involving
payments.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
die
genaue
buchmäßige
Erfassung
der
Mittelbindungen
und
der
Auszahlungsanordnungen
entsprechend
dem
tatsächlichen
Bedarf
sicherstellen.
This
procedure
shall
ensure
that
an
exact
account
is
kept
of
commitments
and
authorizations
in
terms
of
actual
needs.
EUbookshop v2
Die
Verfahren
für
das
Entstehen
einer
Zollschuld,
die
buchmäßige
Erfassung
und
Nacherhebung
gemäß
den
Artikeln
201
bis
232
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2913/92
und
den
Artikeln
859
bis
876a
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2454/93
gelten
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
vorbehaltlich
der
folgenden
besonderen
Bestimmungen:
The
procedures
governing
incurrence
of
a
customs
debt,
entry
in
the
accounts
and
post-clearance
recovery
laid
down
in
Articles
201
to
232
of
Regulation
(EEC)
No
2913/92
and
Articles
859
to
876a
of
Regulation
(EEC)
No
2454/93
shall
apply
to
the
new
Member
States
subject
to
the
following
specific
provisions:
DGT v2019
Ferner
sollten
die
Mitgliedstaaten
ausführlich
die
Umstände
erläutern,
unter
denen
die
buchmäßige
Erfassung
oder
die
Mitteilung
der
Zollschuld
aufgeschoben
wurde,
um
strafrechtliche
Ermittlungen,
die
die
finanziellen
Interessen
der
Union
berühren,
nicht
zu
beeinträchtigen.)
Also,
Member
States
shall
explain
in
detail
the
circumstances
if
entry
in
the
accounts
or
notification
of
customs
debts
was
deferred
in
order
not
to
prejudice
criminal
investigations
affecting
the
financial
interests
of
the
Union.)
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
potenzielle
Befreiung
von
der
Verpflichtung,
dem
Unionshaushalt
diejenigen
traditionellen
Eigenmittelbeträge
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
uneinbringlich
geworden
sind,
weil
die
buchmäßige
Erfassung
oder
die
Mitteilung
der
Zollschulden
aufgeschoben
wurde,
um
strafrechtliche
Ermittlungen,
die
die
finanziellen
Interessen
der
Union
berühren,
nicht
zu
beeinträchtigen,
sind
die
ab
dem
1.
Oktober
2016
geltenden
Änderungen
der
Verordnung
(EU,
Euratom)
Nr.
609/2014
durch
die
Verordnung
(EU,
Euratom)
2016/804
des
Rates
zu
berücksichtigen.
Account
needs
to
be
taken
of
the
amendments
to
Regulation
(EU,
Euratom)
No
609/2014
introduced
by
Council
Regulation
(EU,
Euratom)
2016/804
applicable
from
1
October
2016
with
regard
to
the
potential
release
from
the
obligation
to
make
to
the
Union's
budget
those
amounts
of
traditional
own
resources
available
that
prove
irrecoverable
due
to
deferred
entry
in
the
accounts
or
deferred
notification
of
customs
debts
in
order
not
to
prejudice
criminal
investigations
affecting
the
financial
interests
of
the
Union.
DGT v2019
Betrifft
die
Zollschuld
jedoch
eine
vorläufige
handelspolitische
Maßnahme
in
Form
eines
Zolls,
so
erfolgt
die
buchmäßige
Erfassung
des
zu
entrichtenden
Abgabenbetrags
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
Verordnung
zur
Einführung
der
endgültigen
handelspolitischen
Maßnahme
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union.
However,
where
the
customs
debt
relates
to
a
provisional
commercial
policy
measure
taking
the
form
of
a
duty,
the
amount
of
duty
payable
shall
be
entered
in
the
accounts
within
two
months
of
the
date
of
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
of
the
Regulation
establishing
the
definitive
commercial
policy
measure.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
nach
dem
Verfahren,
auf
das
in
Artikel
196
Absatz
2
verwiesen
wird,
Maßnahmen
für
die
buchmäßige
Erfassung
festlegen.
The
Commission
may,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
196(2),
adopt
measures
laying
down
rules
for
entry
in
the
accounts.
TildeMODEL v2018
Die
buchmäßige
Erfassung
nicht
abschließend
festgelegter
Beträge
steht
im
Widerspruch
zur
bisher
aufgrund
des
Artikels
220
geübten
Praxis
in
der
Gemeinschaft.
The
entry
in
the
accounts
of
sums
which
have
not
been
finally
settled
flies
in
the
face
of
current
practice
in
the
EU
on
the
basis
of
Article
220.
TildeMODEL v2018
Entsteht
eine
Zollschuld
durch
Annahme
der
Zollanmeldung
von
Waren
zu
einem
anderen
Zollverfahren
als
der
vorübergehenden
Verwendung
unter
teilweiser
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
oder
durch
eine
andere
Handlung
mit
gleicher
rechtlicher
Wirkung
wie
diese
Annahme,
so
nehmen
die
Zollbehörden
die
buchmäßige
Erfassung
des
zu
entrichtenden
Abgabenbetrags
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Überlassung
der
Waren
vor.
Where
a
customs
debt
is
incurred
as
a
result
of
the
acceptance
of
the
declaration
of
goods
for
a
customs
procedure,
other
than
temporary
admission
with
partial
relief
from
import
duties,
or
of
any
other
act
having
the
same
legal
effect
as
such
acceptance,
the
customs
authorities
shall
enter
the
amount
of
duty
payable
in
the
accounts
within
fourteen
days
of
the
release
of
the
goods.
TildeMODEL v2018
Entsteht
eine
Zollschuld
unter
anderen
als
den
in
Absatz
1
genannten
Umständen,
so
erfolgt
die
buchmäßige
Erfassung
des
zu
entrichtenden
Abgabenbetrags
innerhalb
von
14
Tagen
nach
dem
Tag,
an
dem
die
Zollbehörden
in
der
Lage
sind,
den
betreffenden
Abgabenbetrag
zu
bemessen
und
den
Zollschuldner
zu
bestimmen.
Where
a
customs
debt
is
incurred
in
circumstances
not
covered
by
paragraph
1,
the
amount
of
duty
payable
shall
be
entered
in
the
accounts
within
fourteen
days
of
the
date
on
which
the
customs
authorities
are
in
a
position
to
calculate
the
amount
of
duty
in
question
and
determine
the
debtor.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
vorzusehen,
dass
die
buchmäßige
Erfassung
dieser
Beträge
nach
den
gleichen
Bedingungen
erfolgt
wie
die
der
zweckgebundenen
Einnahmen,
die
nach
Unregelmäßigkeiten
oder
Versäumnissen
gemäß
dem
genannten
Artikel
32
eingegangen
sind.
Provision
should
therefore
be
made
for
the
corresponding
amounts
to
be
entered
in
the
accounts
under
the
same
terms
as
the
assigned
revenue
coming
directly
from
the
irregularities
or
negligence
referred
to
in
that
Article
32.
DGT v2019
Ist
vorgesehen,
dass
Waren
überlassen
werden
können,
bevor
bestimmte
Voraussetzungen
für
die
Festsetzung
des
zu
entrichtenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrags
oder
dessen
Erhebung
erfüllt
sind,
so
erfolgt
die
buchmäßige
Erfassung
innerhalb
von
14
Tagen
nach
dem
Tag,
an
dem
der
zu
entrichtende
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrag
festgesetzt
oder
die
Verpflichtung
zur
Abgabenentrichtung
festgelegt
wird.
Where
goods
may
be
released
subject
to
certain
conditions
which
govern
either
the
determination
of
the
amount
of
import
or
export
duty
payable
or
its
collection,
entry
in
the
accounts
shall
take
place
within
14
days
of
the
day
on
which
the
amount
of
import
or
export
duty
payable
is
determined
or
the
obligation
to
pay
that
duty
is
fixed.
DGT v2019
Betrifft
die
Zollschuld
jedoch
eine
vorläufige
handelspolitische
Maßnahme
in
Form
eines
Zolls,
so
erfolgt
die
buchmäßige
Erfassung
des
zu
entrichtenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrags
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
Verordnung
zur
Einführung
der
endgültigen
handelspolitischen
Maßnahme
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union.
However,
where
the
customs
debt
relates
to
a
provisional
commercial
policy
measure
taking
the
form
of
a
duty,
the
amount
of
import
or
export
duty
payable
shall
be
entered
in
the
accounts
within
two
months
of
the
date
of
publication
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
of
the
Regulation
establishing
the
definitive
commercial
policy
measure.
DGT v2019
Entsteht
eine
Zollschuld
unter
anderen
als
den
in
Absatz
1
genannten
Umständen,
so
erfolgt
die
buchmäßige
Erfassung
des
zu
entrichtenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrags
innerhalb
von
14
Tagen
nach
dem
Tag,
an
dem
die
Zollbehörden
in
der
Lage
sind,
den
betreffenden
Einfuhr-
oder
Ausfuhrabgabenbetrag
festzusetzen
und
eine
Entscheidung
zu
erlassen.
Where
a
customs
debt
is
incurred
in
circumstances
not
covered
by
paragraph
1,
the
amount
of
import
or
export
duty
payable
shall
be
entered
in
the
accounts
within
14
days
of
the
date
on
which
the
customs
authorities
are
in
a
position
to
determine
the
amount
of
import
or
export
duty
in
question
and
take
a
decision.
DGT v2019