Translation of "Buchmäßige erfassung" in English

Die buchmäßige Erfassung der Einnahmen wird mit Erteilung des Sichtvermerks des Finanzkontrolleurs endgültig.
Entry in the accounts of revenue becomes final after the approval of the financial controller.
JRC-Acquis v3.0

Die Verfahren für die buchmäßige Erfassung der Abgabenbeträge werden von den Mitgliedstaaten festgelegt.
The Member States shall determine the practical procedures for the entry in the accounts of the amounts of duty.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall erfolgt die buchmäßige Erfassung innerhalb von fünf Tagen nach Ende des betreffenden Zeitraums.
Such entry in the accounts shall take place within five days of the expiry of the period concerned.
TildeMODEL v2018

Zur Bestimmung der für die buchmäßige Erfassung zuständigen Behörde entsteht die Zollschuld an dem folgenden Ort:
For the purpose of determining the authority competent for entry in the accounts, a customs debt shall be incurred:
TildeMODEL v2018

Dadurch würden sich die buchmäßige Erfassung und damit auch die Zahlungen noch mehr verzögern.
This duplication further increases the delays in recording operations which were noted elsewhere, including those involving payments.
TildeMODEL v2018

Sie müssen die genaue buchmäßige Erfassung der Mittelbindungen und der Auszahlungsanordnungen entsprechend dem tatsächli­chen Bedarf sicherstellen.
This procedure shall ensure that an exact account is kept of commitments and authorizations in terms of actual needs.
EUbookshop v2

Die Verfahren für das Entstehen einer Zollschuld, die buchmäßige Erfassung und Nacherhebung gemäß den Artikeln 201 bis 232 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 und den Artikeln 859 bis 876a der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 gelten für die neuen Mitgliedstaaten vorbehaltlich der folgenden besonderen Bestimmungen:
The procedures governing incurrence of a customs debt, entry in the accounts and post-clearance recovery laid down in Articles 201 to 232 of Regulation (EEC) No 2913/92 and Articles 859 to 876a of Regulation (EEC) No 2454/93 shall apply to the new Member States subject to the following specific provisions:
DGT v2019

Ferner sollten die Mitgliedstaaten ausführlich die Umstände erläutern, unter denen die buchmäßige Erfassung oder die Mitteilung der Zollschuld aufgeschoben wurde, um strafrechtliche Ermittlungen, die die finanziellen Interessen der Union berühren, nicht zu beeinträchtigen.)
Also, Member States shall explain in detail the circumstances if entry in the accounts or notification of customs debts was deferred in order not to prejudice criminal investigations affecting the financial interests of the Union.)
DGT v2019

In Bezug auf die potenzielle Befreiung von der Verpflichtung, dem Unionshaushalt diejenigen traditionellen Eigenmittelbeträge zur Verfügung zu stellen, die uneinbringlich geworden sind, weil die buchmäßige Erfassung oder die Mitteilung der Zollschulden aufgeschoben wurde, um strafrechtliche Ermittlungen, die die finanziellen Interessen der Union berühren, nicht zu beeinträchtigen, sind die ab dem 1. Oktober 2016 geltenden Änderungen der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 609/2014 durch die Verordnung (EU, Euratom) 2016/804 des Rates zu berücksichtigen.
Account needs to be taken of the amendments to Regulation (EU, Euratom) No 609/2014 introduced by Council Regulation (EU, Euratom) 2016/804 applicable from 1 October 2016 with regard to the potential release from the obligation to make to the Union's budget those amounts of traditional own resources available that prove irrecoverable due to deferred entry in the accounts or deferred notification of customs debts in order not to prejudice criminal investigations affecting the financial interests of the Union.
DGT v2019

Betrifft die Zollschuld jedoch eine vorläufige handelspolitische Maßnahme in Form eines Zolls, so erfolgt die buchmäßige Erfassung des zu entrichtenden Abgabenbetrags innerhalb von zwei Monaten nach dem Tag der Veröffentlichung der Verordnung zur Einführung der endgültigen handelspolitischen Maßnahme im Amtsblatt der Europäischen Union.
However, where the customs debt relates to a provisional commercial policy measure taking the form of a duty, the amount of duty payable shall be entered in the accounts within two months of the date of publication in the Official Journal of the European Union of the Regulation establishing the definitive commercial policy measure.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann nach dem Verfahren, auf das in Artikel 196 Absatz 2 verwiesen wird, Maßnahmen für die buchmäßige Erfassung festlegen.
The Commission may, in accordance with the procedure referred to in Article 196(2), adopt measures laying down rules for entry in the accounts.
TildeMODEL v2018

Die buchmäßige Erfassung nicht abschließend festgelegter Beträge steht im Wider­spruch zur bisher aufgrund des Artikels 220 geübten Praxis in der Gemeinschaft.
The entry in the accounts of sums which have not been finally settled flies in the face of current practice in the EU on the basis of Article 220.
TildeMODEL v2018

Entsteht eine Zollschuld durch Annahme der Zollanmeldung von Waren zu einem anderen Zollverfahren als der vorübergehenden Verwendung unter teilweiser Befreiung von den Einfuhrabgaben oder durch eine andere Handlung mit gleicher rechtlicher Wirkung wie diese Annahme, so nehmen die Zollbehörden die buchmäßige Erfassung des zu entrichtenden Abgabenbetrags innerhalb von 14 Tagen nach Überlassung der Waren vor.
Where a customs debt is incurred as a result of the acceptance of the declaration of goods for a customs procedure, other than temporary admission with partial relief from import duties, or of any other act having the same legal effect as such acceptance, the customs authorities shall enter the amount of duty payable in the accounts within fourteen days of the release of the goods.
TildeMODEL v2018

Entsteht eine Zollschuld unter anderen als den in Absatz 1 genannten Umständen, so erfolgt die buchmäßige Erfassung des zu entrichtenden Abgabenbetrags innerhalb von 14 Tagen nach dem Tag, an dem die Zollbehörden in der Lage sind, den betreffenden Abgabenbetrag zu bemessen und den Zollschuldner zu bestimmen.
Where a customs debt is incurred in circumstances not covered by paragraph 1, the amount of duty payable shall be entered in the accounts within fourteen days of the date on which the customs authorities are in a position to calculate the amount of duty in question and determine the debtor.
TildeMODEL v2018

Daher ist vorzusehen, dass die buchmäßige Erfassung dieser Beträge nach den gleichen Bedingungen erfolgt wie die der zweckgebundenen Einnahmen, die nach Unregelmäßigkeiten oder Versäumnissen gemäß dem genannten Artikel 32 eingegangen sind.
Provision should therefore be made for the corresponding amounts to be entered in the accounts under the same terms as the assigned revenue coming directly from the irregularities or negligence referred to in that Article 32.
DGT v2019

Ist vorgesehen, dass Waren überlassen werden können, bevor bestimmte Voraussetzungen für die Festsetzung des zu entrichtenden Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags oder dessen Erhebung erfüllt sind, so erfolgt die buchmäßige Erfassung innerhalb von 14 Tagen nach dem Tag, an dem der zu entrichtende Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrag festgesetzt oder die Verpflichtung zur Abgabenentrichtung festgelegt wird.
Where goods may be released subject to certain conditions which govern either the determination of the amount of import or export duty payable or its collection, entry in the accounts shall take place within 14 days of the day on which the amount of import or export duty payable is determined or the obligation to pay that duty is fixed.
DGT v2019

Betrifft die Zollschuld jedoch eine vorläufige handelspolitische Maßnahme in Form eines Zolls, so erfolgt die buchmäßige Erfassung des zu entrichtenden Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags innerhalb von zwei Monaten nach dem Tag der Veröffentlichung der Verordnung zur Einführung der endgültigen handelspolitischen Maßnahme im Amtsblatt der Europäischen Union.
However, where the customs debt relates to a provisional commercial policy measure taking the form of a duty, the amount of import or export duty payable shall be entered in the accounts within two months of the date of publication in the Official Journal of the European Union of the Regulation establishing the definitive commercial policy measure.
DGT v2019

Entsteht eine Zollschuld unter anderen als den in Absatz 1 genannten Umständen, so erfolgt die buchmäßige Erfassung des zu entrichtenden Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags innerhalb von 14 Tagen nach dem Tag, an dem die Zollbehörden in der Lage sind, den betreffenden Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrag festzusetzen und eine Entscheidung zu erlassen.
Where a customs debt is incurred in circumstances not covered by paragraph 1, the amount of import or export duty payable shall be entered in the accounts within 14 days of the date on which the customs authorities are in a position to determine the amount of import or export duty in question and take a decision.
DGT v2019