Translation of "Brachte die erkenntnis" in English

Die jüngste Krise brachte die Erkenntnis, dass der Handel in schweren Zeiten stabilisierend wirken kann.
The recent crisis brought a realisation that trade could be a stabilising force in tough times.
TildeMODEL v2018

Ein Tragekurs brachte die Erkenntnis:
A carrying course brought the realisation:
ParaCrawl v7.1

Der Besuch beim Daytona-Fachhändler brachte die Erkenntnis: Der erste Stiefel passt, sitzt und hat Luft.
The visit to the Daytona dealer brought the realization: The first boot fits, sits and has air.
ParaCrawl v7.1

Das Programm CAFE brachte die Erkenntnis, dass sich in der EU die Luftverschmutzung trotz aller Senkungen der Schadstoffemissionen voraussichtlich noch bis 2020 nachteilig auf die Gesundheit auswirken dürfte.
The CAFE Programme showed that despite the improvements in pollutant emissions, health impacts from air pollution across the EU are still projected to be considerable in 2020.
TildeMODEL v2018

Das Programm CAFE brachte die Erkenntnis, dass sich in der EU die Luftverschmutzung trotz aller Senkungen der Schadstoffemissionen voraussichtlich noch bis 2020 nachteilig auf die Gesundheit auswirken wird.
The CAFE Programme showed that despite the improvements in pollutant emissions, health impacts from air pollution across the EU are still projected to be considerable in 2020.
TildeMODEL v2018

Eine Mitte der 80 Jahre vorgenommene Bestandsaufnahme der bisherigen Erfolge der Gemeinschaftsintegration (2) brachte die Erkenntnis, daß der Gemeinsame Markt nach wie vor in erheblichem Maße national abgeschottet war.
The stock-taking on Community integration in the middle of the 1980s' revealed a still considerable degree of segmentation of the common market along national lines.
EUbookshop v2

Die Analyse mit neu entwickelten Gensonden von Wasserproben aus Papiermühlen brachte zum einen die Erkenntnis, das die Bildung von Biofilm pH-Wert abhängig ist.
Analysis of water samples from paper mills with newly developed gene probes showed that biofilm formation depends on the pH-value.
ParaCrawl v7.1

Der Autor brachte die komplexe Erkenntnis von den ewigen Gesetzen und dem Bau der Schöpfung, die bis dahin unbekannt und lückenhaft war, auf die Erde herab.
The author has brought the complex knowledge about the Eternal Laws and about the composition of Creation down to the Earth, which was unknown and incomplete until then.
ParaCrawl v7.1

Das Schreien nach dem Ich brachte mir die Erkenntnis, daß alles seinen Anfang vom eigenen Herzen und Gewissen nimmt.
The calling for the self (»I«) made me realize that everything stems from one's own heart and mind.
ParaCrawl v7.1

Er brachte stattdessen die Erkenntnis mit, dass es nicht nur in tiefen Alpentälern engstirnige Menschen gibt.
Instead he came to the realisation that stubborn-headed people are not just to be found in the deep alpine valleys.
ParaCrawl v7.1

Eine eilige Begutachtung des ganzen Textes brachte die Erkenntnis, dass einige Abschnitte in derselben Makellosigkeit standen, in der ich sie gestern hinterlassen hatte.
A quick survey of the whole text revealed that some sections were as flawless as I had left them yesterday.
ParaCrawl v7.1

Sie brachte mir die Erkenntnis wie erbärmlich das Leben auf dieser Erde ist, wegen der totalen Gier, Selbstsucht und Dummheit der Menschen.
It made me realize how pathetic life is on this earth, due to the complete greed, selfishness and stupidity of people.
ParaCrawl v7.1

Und sie brachten die Erkenntnis, dass der Übergang von einer geschlossenen Gesellschaft in eine offene sowohl möglich als auch extrem schwierig ist.
And they brought the lesson that moving from a closed society to an open one is both possible and extremely difficult.
News-Commentary v14

Die dargelegten Aspekte (psychologische/soziologische) bildeten das Fundament des zu entwickelnden, theoretischen "Ich-Modells" und brachten die Erkenntnis, dass Identität nicht aus einer "einzigen" Identität, sondern aus vielen Gruppen-, Rollen-, Körper- oder tätigkeitsbezogenen Teilidentitäten besteht, die sowohl objektive (körperliche Eigenschaften, wie Größe, Alter, Geschlecht oder das Aussehen, errungene Leistungen) als auch subjektive Eigenschaften (eigene Fähigkeiten im Vergleich mit anderen, die soziale Ausstrahlungskraft, Gefühle und Stimmungen) der Person widerspiegelt.
The above (psychological/sociological) aspects formed the basis for developing a theoretical “I-model” and resulted in the insight that identity is not a unified matter but consists of many group/ role/ body/ activity-related partial identities that reflect both the objective (physical characteristics, such as size, age, gender or appearances and acquired traits) and subjective characteristics (one’s own abilities in comparison to others, the social charisma, feelings and moods).
ParaCrawl v7.1

Kundenbefragungen zu den Anforderungen brachten sehr schnell die Erkenntnis, dass eine externe Lösung nicht zielführend ist.
Customer surveys on the requirements very quickly led to the realization that an external solution is not an effective one.
ParaCrawl v7.1