Translation of "Brachte die erkenntnis" in English
Die
jüngste
Krise
brachte
die
Erkenntnis,
dass
der
Handel
in
schweren
Zeiten
stabilisierend
wirken
kann.
The
recent
crisis
brought
a
realisation
that
trade
could
be
a
stabilising
force
in
tough
times.
TildeMODEL v2018
Ein
Tragekurs
brachte
die
Erkenntnis:
A
carrying
course
brought
the
realisation:
ParaCrawl v7.1
Der
Besuch
beim
Daytona-Fachhändler
brachte
die
Erkenntnis:
Der
erste
Stiefel
passt,
sitzt
und
hat
Luft.
The
visit
to
the
Daytona
dealer
brought
the
realization:
The
first
boot
fits,
sits
and
has
air.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
CAFE
brachte
die
Erkenntnis,
dass
sich
in
der
EU
die
Luftverschmutzung
trotz
aller
Senkungen
der
Schadstoffemissionen
voraussichtlich
noch
bis
2020
nachteilig
auf
die
Gesundheit
auswirken
dürfte.
The
CAFE
Programme
showed
that
despite
the
improvements
in
pollutant
emissions,
health
impacts
from
air
pollution
across
the
EU
are
still
projected
to
be
considerable
in
2020.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
CAFE
brachte
die
Erkenntnis,
dass
sich
in
der
EU
die
Luftverschmutzung
trotz
aller
Senkungen
der
Schadstoffemissionen
voraussichtlich
noch
bis
2020
nachteilig
auf
die
Gesundheit
auswirken
wird.
The
CAFE
Programme
showed
that
despite
the
improvements
in
pollutant
emissions,
health
impacts
from
air
pollution
across
the
EU
are
still
projected
to
be
considerable
in
2020.
TildeMODEL v2018
Eine
Mitte
der
80
Jahre
vorgenommene
Bestandsaufnahme
der
bisherigen
Erfolge
der
Gemeinschaftsintegration
(2)
brachte
die
Erkenntnis,
daß
der
Gemeinsame
Markt
nach
wie
vor
in
erheblichem
Maße
national
abgeschottet
war.
The
stock-taking
on
Community
integration
in
the
middle
of
the
1980s'
revealed
a
still
considerable
degree
of
segmentation
of
the
common
market
along
national
lines.
EUbookshop v2
Die
Analyse
mit
neu
entwickelten
Gensonden
von
Wasserproben
aus
Papiermühlen
brachte
zum
einen
die
Erkenntnis,
das
die
Bildung
von
Biofilm
pH-Wert
abhängig
ist.
Analysis
of
water
samples
from
paper
mills
with
newly
developed
gene
probes
showed
that
biofilm
formation
depends
on
the
pH-value.
ParaCrawl v7.1
Der
Autor
brachte
die
komplexe
Erkenntnis
von
den
ewigen
Gesetzen
und
dem
Bau
der
Schöpfung,
die
bis
dahin
unbekannt
und
lückenhaft
war,
auf
die
Erde
herab.
The
author
has
brought
the
complex
knowledge
about
the
Eternal
Laws
and
about
the
composition
of
Creation
down
to
the
Earth,
which
was
unknown
and
incomplete
until
then.
ParaCrawl v7.1
Das
Schreien
nach
dem
Ich
brachte
mir
die
Erkenntnis,
daß
alles
seinen
Anfang
vom
eigenen
Herzen
und
Gewissen
nimmt.
The
calling
for
the
self
(»I«)
made
me
realize
that
everything
stems
from
one's
own
heart
and
mind.
ParaCrawl v7.1
Er
brachte
stattdessen
die
Erkenntnis
mit,
dass
es
nicht
nur
in
tiefen
Alpentälern
engstirnige
Menschen
gibt.
Instead
he
came
to
the
realisation
that
stubborn-headed
people
are
not
just
to
be
found
in
the
deep
alpine
valleys.
ParaCrawl v7.1
Eine
eilige
Begutachtung
des
ganzen
Textes
brachte
die
Erkenntnis,
dass
einige
Abschnitte
in
derselben
Makellosigkeit
standen,
in
der
ich
sie
gestern
hinterlassen
hatte.
A
quick
survey
of
the
whole
text
revealed
that
some
sections
were
as
flawless
as
I
had
left
them
yesterday.
ParaCrawl v7.1
Sie
brachte
mir
die
Erkenntnis
wie
erbärmlich
das
Leben
auf
dieser
Erde
ist,
wegen
der
totalen
Gier,
Selbstsucht
und
Dummheit
der
Menschen.
It
made
me
realize
how
pathetic
life
is
on
this
earth,
due
to
the
complete
greed,
selfishness
and
stupidity
of
people.
ParaCrawl v7.1
Und
sie
brachten
die
Erkenntnis,
dass
der
Übergang
von
einer
geschlossenen
Gesellschaft
in
eine
offene
sowohl
möglich
als
auch
extrem
schwierig
ist.
And
they
brought
the
lesson
that
moving
from
a
closed
society
to
an
open
one
is
both
possible
and
extremely
difficult.
News-Commentary v14
Die
dargelegten
Aspekte
(psychologische/soziologische)
bildeten
das
Fundament
des
zu
entwickelnden,
theoretischen
"Ich-Modells"
und
brachten
die
Erkenntnis,
dass
Identität
nicht
aus
einer
"einzigen"
Identität,
sondern
aus
vielen
Gruppen-,
Rollen-,
Körper-
oder
tätigkeitsbezogenen
Teilidentitäten
besteht,
die
sowohl
objektive
(körperliche
Eigenschaften,
wie
Größe,
Alter,
Geschlecht
oder
das
Aussehen,
errungene
Leistungen)
als
auch
subjektive
Eigenschaften
(eigene
Fähigkeiten
im
Vergleich
mit
anderen,
die
soziale
Ausstrahlungskraft,
Gefühle
und
Stimmungen)
der
Person
widerspiegelt.
The
above
(psychological/sociological)
aspects
formed
the
basis
for
developing
a
theoretical
“I-model”
and
resulted
in
the
insight
that
identity
is
not
a
unified
matter
but
consists
of
many
group/
role/
body/
activity-related
partial
identities
that
reflect
both
the
objective
(physical
characteristics,
such
as
size,
age,
gender
or
appearances
and
acquired
traits)
and
subjective
characteristics
(one’s
own
abilities
in
comparison
to
others,
the
social
charisma,
feelings
and
moods).
ParaCrawl v7.1
Kundenbefragungen
zu
den
Anforderungen
brachten
sehr
schnell
die
Erkenntnis,
dass
eine
externe
Lösung
nicht
zielführend
ist.
Customer
surveys
on
the
requirements
very
quickly
led
to
the
realization
that
an
external
solution
is
not
an
effective
one.
ParaCrawl v7.1