Translation of "Blut fließt" in English

Ich vermisse jetzt diese Demonstrationen, denn genau dort fließt Blut für Öl.
I now miss these demonstrations because there, blood is indeed flowing for oil.
Europarl v8

Er hustet, er weint, Blut fließt auf die Straße.
He was coughing, crying, blood spilled on the street.
TED2020 v1

Das entnommene Blut fließt in eine saure, glukosehaltige Zitratlösung.
The blood will be collected into a citrate solution of acid reaction containing dextrose.
JRC-Acquis v3.0

Das Blut fließt durch die Adern.
Blood flows through the veins.
Tatoeba v2021-03-10

Denn mein Blut fließt in ihr.
She has my blood.
OpenSubtitles v2018

Sein Blut fließt in unseren Adern.
His blood runs in our veins.
OpenSubtitles v2018

Draculas Blut fließt bereits in den Venen von Fräulein Seward.
Dracula's blood is already flowing in Miss Seward's veins.
OpenSubtitles v2018

Hast wohl Angst, dass Blut fließt?
Afraid of blood, soldier boy?
OpenSubtitles v2018

Das Blut von Königen fließt in meinen Adern, Sie Brut walisischer Bauern!
The blood of Plantagenet kings flows in my veins, you brat of a Welsh farmer.
OpenSubtitles v2018

Mein Blut fließt nun durch ihre Adern.
My blood now flows through her veins.
OpenSubtitles v2018

Ein Schlag auf den Mund, und das Blut fließt.
You get a punch, the blood flows.
OpenSubtitles v2018

Nur Blut fließt, keine anderen Körpersäfte.
Only blood runs, no other humors.
OpenSubtitles v2018

Das warme Blut fließt über meine Hand.
The warm blood flowing on my hand.
OpenSubtitles v2018

Jetzt stellen Sie sich vor, wie Blut hindurch fließt.
Now imagine blood flowing down through it.
OpenSubtitles v2018

Schlägt der zu, fließt Blut in den Straßen.
He does it, and the streets get bloody.
OpenSubtitles v2018

Doch dasselbe Blut fließt durch eure Adern.
Yet, the same blood runs through both your veins.
OpenSubtitles v2018

Mein Blut fließt konstant, aber ich habe keinen Puls mehr.
Anyway, there's a continuous flow of blood, so there's no pulse.
OpenSubtitles v2018

Ihr Blut fließt weiter in unseren Adern.
Their blood is alive in our blood.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nicht, dass durch einen Spion Blut fließt.
I never wished for a spy to cause french blood to spill.
OpenSubtitles v2018

Ein Wunder, dass in euren Adern dasselbe Blut fließt.
It is a wonder you share the same blood as Hercules.
OpenSubtitles v2018

Da fließt Blut in deinen Adern.
You've got blood in your veins.
OpenSubtitles v2018

Und Euer Blut fließt durch ihre Adern.
And your blood runs through her veins.
OpenSubtitles v2018

Das Blut von Ares fließt in meinen Adern.
Bah! The blood of Ares fills my veins.
OpenSubtitles v2018

Mein Blut fließt in deinen Adern, Wolfgang.
My blood is in your veins, Wolfgang.
OpenSubtitles v2018