Translation of "Blut fließt" in English
Ich
vermisse
jetzt
diese
Demonstrationen,
denn
genau
dort
fließt
Blut
für
Öl.
I
now
miss
these
demonstrations
because
there,
blood
is
indeed
flowing
for
oil.
Europarl v8
Er
hustet,
er
weint,
Blut
fließt
auf
die
Straße.
He
was
coughing,
crying,
blood
spilled
on
the
street.
TED2020 v1
Das
entnommene
Blut
fließt
in
eine
saure,
glukosehaltige
Zitratlösung.
The
blood
will
be
collected
into
a
citrate
solution
of
acid
reaction
containing
dextrose.
JRC-Acquis v3.0
Das
Blut
fließt
durch
die
Adern.
Blood
flows
through
the
veins.
Tatoeba v2021-03-10
Denn
mein
Blut
fließt
in
ihr.
She
has
my
blood.
OpenSubtitles v2018
Sein
Blut
fließt
in
unseren
Adern.
His
blood
runs
in
our
veins.
OpenSubtitles v2018
Draculas
Blut
fließt
bereits
in
den
Venen
von
Fräulein
Seward.
Dracula's
blood
is
already
flowing
in
Miss
Seward's
veins.
OpenSubtitles v2018
Hast
wohl
Angst,
dass
Blut
fließt?
Afraid
of
blood,
soldier
boy?
OpenSubtitles v2018
Das
Blut
von
Königen
fließt
in
meinen
Adern,
Sie
Brut
walisischer
Bauern!
The
blood
of
Plantagenet
kings
flows
in
my
veins,
you
brat
of
a
Welsh
farmer.
OpenSubtitles v2018
Mein
Blut
fließt
nun
durch
ihre
Adern.
My
blood
now
flows
through
her
veins.
OpenSubtitles v2018
Ein
Schlag
auf
den
Mund,
und
das
Blut
fließt.
You
get
a
punch,
the
blood
flows.
OpenSubtitles v2018
Nur
Blut
fließt,
keine
anderen
Körpersäfte.
Only
blood
runs,
no
other
humors.
OpenSubtitles v2018
Das
warme
Blut
fließt
über
meine
Hand.
The
warm
blood
flowing
on
my
hand.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
stellen
Sie
sich
vor,
wie
Blut
hindurch
fließt.
Now
imagine
blood
flowing
down
through
it.
OpenSubtitles v2018
Schlägt
der
zu,
fließt
Blut
in
den
Straßen.
He
does
it,
and
the
streets
get
bloody.
OpenSubtitles v2018
Doch
dasselbe
Blut
fließt
durch
eure
Adern.
Yet,
the
same
blood
runs
through
both
your
veins.
OpenSubtitles v2018
Mein
Blut
fließt
konstant,
aber
ich
habe
keinen
Puls
mehr.
Anyway,
there's
a
continuous
flow
of
blood,
so
there's
no
pulse.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Blut
fließt
weiter
in
unseren
Adern.
Their
blood
is
alive
in
our
blood.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nicht,
dass
durch
einen
Spion
Blut
fließt.
I
never
wished
for
a
spy
to
cause
french
blood
to
spill.
OpenSubtitles v2018
Ein
Wunder,
dass
in
euren
Adern
dasselbe
Blut
fließt.
It
is
a
wonder
you
share
the
same
blood
as
Hercules.
OpenSubtitles v2018
Da
fließt
Blut
in
deinen
Adern.
You've
got
blood
in
your
veins.
OpenSubtitles v2018
Und
Euer
Blut
fließt
durch
ihre
Adern.
And
your
blood
runs
through
her
veins.
OpenSubtitles v2018
Das
Blut
von
Ares
fließt
in
meinen
Adern.
Bah!
The
blood
of
Ares
fills
my
veins.
OpenSubtitles v2018
Mein
Blut
fließt
in
deinen
Adern,
Wolfgang.
My
blood
is
in
your
veins,
Wolfgang.
OpenSubtitles v2018