Translation of "Blieben aus" in English
Es
blieb
bei
Erklärungen,
konkrete
Maßnahmen
blieben
aus.
We
had
to
content
ourselves
with
statements;
no
specific
measures
were
adopted.
Europarl v8
Positive
Reaktionen
auf
seine
Kritik
blieben
jedoch
aus.
His
criticisms
were
met
with
few
positive
reactions.
Wikipedia v1.0
Andere
Auslandsinvestitionen
blieben
aus,
weil
Schewardnadse
seine
Augen
vor
der
Korruption
verschloss.
Other
foreign
investors
stayed
away,
because
Shevardnadze
turned
a
blind
eye
to
corruption.
News-Commentary v14
Auch
blieben
die
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
im
Bezugszeitraum
stabil.
Also
the
imports
from
other
third
countries
remained
stable
over
the
period
considered.
DGT v2019
Sie
blieben
jedoch
aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
bewusst
unberücksichtigt.
For
reasons
of
confidentiality
they
have
been
deliberately
taken
out.
DGT v2019
Diese
Warnungen
würden
nicht
ernst
genommen,
und
rechtliche
Schritte
blieben
aus.
These
warnings
were
not
being
taken
seriously,
and
legal
measures
were
being
prevented.
TildeMODEL v2018
Wir
blieben
aber
nicht
aus
sachlichen
Gründen
wie
heute
zu
Hause.
We
stayed
home
for
an
altogether
different
reason.
Tonight
it's
for
an
intellectual
reason.
OpenSubtitles v2018
Die,
die
blieben,
blieben
aus
einem
Grund.
Those
who
stayed,
stayed
for
a
reason.
OpenSubtitles v2018
So
blieben
also
manche
aus
freier
Wahl.
So
some
of
us
would
stay
by
choice.
OpenSubtitles v2018
Investitionen
in
die
Infrastruktur
blieben
allerdings
fortan
aus.
Although
the
impact
on
infrastructure
was
still
severe.
WikiMatrix v1
Maßnahmen
aus
Moskau
blieben
lange
Zeit
aus.
However,
Moskva
(Moscow)
did
not
last
long.
WikiMatrix v1
Weitere
größere
Erfolge
für
die
russische
Armee
in
Ostpreußen
blieben
aus.
Further
major
successes
for
the
Russian
Army
in
East
Prussia
failed
to
materialize.
WikiMatrix v1
Nach
seiner
Abreise
blieben
viele
aus
seinem
Gefolge
zurück.
By
the
time
he
arrived,
many
of
his
followers
had
drifted
away.
WikiMatrix v1
Kommerzielle
Erfolge
blieben
aus,
so
dass
Gilson
1968
vorübergehend
nach
Madagaskar
ging.
Commercial
success
did
not
materialize,
so
that
in
1968
Gilson
temporarily
went
to
Madagascar.
WikiMatrix v1
Die
immensen
Bausummen
wurden
bekannt,
die
erhofften
Besucherzahlen
blieben
dagegen
aus.
The
budget
was
far
exceeded
and
the
expected
visitor
numbers
were
far
from
being
achieved.
WikiMatrix v1
Nach
den
Olympischen
Spielen
blieben
grosse
Erfolge
aus.
Before
the
Olympics
there
were
still
problems.
WikiMatrix v1
Naja,
aber
auch
die
dummen
Bemerkungen
blieben
nicht
aus.
Well,
there
were
also
some
stupid
comments
made
by
fans.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
befürchteten
Gewaltausbrüche
blieben
am
Wahltag
aus.
But
the
expected
outbreaks
of
violence
did
not
occur.
ParaCrawl v7.1
Und
dennoch
blieben
ernsthafte
Ermittlungen
aus,
bis
ihn
seine
Söhne
auslieferten.
And
yet
serious
investigations
were
held
off
until
his
sons
turned
him
in.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Vorstellung
blieben
viele
aus
dem
Publikum
noch
im
ICC.
After
the
performance,
many
of
the
audience
lingered
in
the
theatre.
ParaCrawl v7.1
Grössere
Elementarereignisse
blieben
aus
und
das
Unternehmen
profitierte
entsprechend
von
einer
rückläufigen
Schadenentwicklung.
There
were
no
major
natural
disasters
and
the
company
benefited
accordingly
from
a
downward
trend
in
claims.
ParaCrawl v7.1