Translation of "Blick von" in English
Das
ist
ein
Blick
von
Lager
3
aus.
This
is
a
view
taken
from
camp
three.
TED2020 v1
Ljewin
lenkte
seinen
Blick
von
dem
Abbild
auf
das
Original.
Levin
glanced
from
the
portrait
to
the
original.
Books v1
Man
darf
beim
Fahren
auf
keinen
Fall
den
Blick
von
der
Straße
nehmen.
You
should
never
take
your
eyes
off
the
road
while
you're
driving.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
erhaschte
einen
flüchtigen
Blick
von
Mary.
Tom
caught
a
glimpse
of
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
konnte
nicht
den
Blick
von
Maria
abwenden.
Tom
never
took
his
eyes
off
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Blick
von
den
Vereinigten
Staaten
aus
bietet
ein
völlig
anderes
Bild.
The
view
from
the
United
States
is
completely
different.
News-Commentary v14
Dann
erhob
er
den
Blick
von
den
Tausendschönchen
und
heftete
ihn
auf
sie.
He
lifted
his
gaze,
too,
from
the
daisies,
and
turned
it
on
her.
Books v1
Ich
konnte
den
Blick
nicht
von
meinem
grauenhaften
Bild
abwenden.
I
couldn't
look
away
from
the
horror
my
face
made
with
braids
in
my
mouth.
OpenSubtitles v2018
Ich
erhaschte
nur
einen
kurzen
Blick
von
ihr,
bevor
sie
verschwanden.
I
caught
a
glimpse
and
then
she
was
gone.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
meinen
Blick
nicht
von
einem
Kirchturm
losreißen.
I
couldn't
take
my
eyes
off
a
belfry.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
ich
sollte
den
Blick
von
hier
oben
bewundern.
I
thought
I
was
invited
up
here
to
admire
the
view.
OpenSubtitles v2018
Mein
Blick
wird
kontinuierlich
von
dem
sich
ständig
wandelnden
Licht
angezogen.
My
eyes
are
continually
drawn
to
the
ever
changing
light.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
meinen
Blick
aber
nicht
von
den
Nachrichten
abwenden.
Can't
tear
my
eyes
from
the
news,
though.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
einen
guten
Blick
von
dort
aus?
Do
you
have
a
good
view
from
there
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
einen
Blick
von
jemandem
auf
eine
Spur
die
ich
verfolge.
Need
some
fresh
eyes
on
a
lead
I'm
running.
OpenSubtitles v2018
Der
Blick
von
diesem
Mann
heute
ließ
mich
erfrieren,
Ariadne.
I
saw
a
look
in
that
man's
eye
tonight,
Ariadne.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
den
Blick,
von
dem
du
gesprochen
hast,
gesehen
habe.
Because
I
saw
that
look
that
you're
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Aber
ein
Blick
von
mir
genügt,
damit
du
einen
Mann
tötest?
But
I
give
you
a
look
and
you're
willing
to
murder
a
man
over
it?
OpenSubtitles v2018
Stück
für
Stück...
lenkt
er
unseren
Blick
von
Gott
ab.
Bit
by
bit,
he
turns
our
eyes
away
from
God.
OpenSubtitles v2018
Ein
Blick
von
dir
genügte
und
ich
musste
gehen.
A
look
from
you
was
enough
and
I
had
to
go.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
den
Blick
von
Gehsteig
zu
Gehsteig
und
einen
Häuserblock
voraus
schweifen.
Your
eyes,
it
goes
from
sidewalk
to
sidewalk...
And
one
block
ahead.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
je
den
Blick
von
ihrem
Balkon
genossen?
Have
you
ever
witnessed
a
view
from
their
balcony?
OpenSubtitles v2018
Nicht
einen
Augenblick
lang
wandte
ich
meinen
wachsamen
Blick
von
Euch.
Never
for
an
instant
have
I
taken
my
watchful
eye
off
you.
OpenSubtitles v2018
Konnte
nie
einen
Blick
von
der
Leiche
wenden.
Never
looking
up
from
the
cadaver.
OpenSubtitles v2018
Dies
sollte
kurz
Ihren
Blick
von
den
Wertgegenständen
lösen.
This
should
keep
your
eyes
off
the
valuables
for
a
few
minutes.
OpenSubtitles v2018
Lass
nicht
zu,
dass
sie
ihren
Blick
von
dir
abwendet.
Don't
let
her
look
away.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
meinen
Blick
nicht
von
Ihnen
abwenden.
But
I
can't
take
my
eyes
off
of
you.
OpenSubtitles v2018