Translation of "Blick von" in English

Das ist ein Blick von Lager 3 aus.
This is a view taken from camp three.
TED2020 v1

Ljewin lenkte seinen Blick von dem Abbild auf das Original.
Levin glanced from the portrait to the original.
Books v1

Man darf beim Fahren auf keinen Fall den Blick von der Straße nehmen.
You should never take your eyes off the road while you're driving.
Tatoeba v2021-03-10

Tom erhaschte einen flüchtigen Blick von Mary.
Tom caught a glimpse of Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Tom konnte nicht den Blick von Maria abwenden.
Tom never took his eyes off Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Der Blick von den Vereinigten Staaten aus bietet ein völlig anderes Bild.
The view from the United States is completely different.
News-Commentary v14

Dann erhob er den Blick von den Tausendschönchen und heftete ihn auf sie.
He lifted his gaze, too, from the daisies, and turned it on her.
Books v1

Ich konnte den Blick nicht von meinem grauenhaften Bild abwenden.
I couldn't look away from the horror my face made with braids in my mouth.
OpenSubtitles v2018

Ich erhaschte nur einen kurzen Blick von ihr, bevor sie verschwanden.
I caught a glimpse and then she was gone.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte meinen Blick nicht von einem Kirchturm losreißen.
I couldn't take my eyes off a belfry.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, ich sollte den Blick von hier oben bewundern.
I thought I was invited up here to admire the view.
OpenSubtitles v2018

Mein Blick wird kontinuierlich von dem sich ständig wandelnden Licht angezogen.
My eyes are continually drawn to the ever changing light.
OpenSubtitles v2018

Ich kann meinen Blick aber nicht von den Nachrichten abwenden.
Can't tear my eyes from the news, though.
OpenSubtitles v2018

Hast du einen guten Blick von dort aus?
Do you have a good view from there
OpenSubtitles v2018

Ich brauche einen Blick von jemandem auf eine Spur die ich verfolge.
Need some fresh eyes on a lead I'm running.
OpenSubtitles v2018

Der Blick von diesem Mann heute ließ mich erfrieren, Ariadne.
I saw a look in that man's eye tonight, Ariadne.
OpenSubtitles v2018

Weil ich den Blick, von dem du gesprochen hast, gesehen habe.
Because I saw that look that you're talking about.
OpenSubtitles v2018

Aber ein Blick von mir genügt, damit du einen Mann tötest?
But I give you a look and you're willing to murder a man over it?
OpenSubtitles v2018

Stück für Stück... lenkt er unseren Blick von Gott ab.
Bit by bit, he turns our eyes away from God.
OpenSubtitles v2018

Ein Blick von dir genügte und ich musste gehen.
A look from you was enough and I had to go.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie den Blick von Gehsteig zu Gehsteig und einen Häuserblock voraus schweifen.
Your eyes, it goes from sidewalk to sidewalk... And one block ahead.
OpenSubtitles v2018

Hast du je den Blick von ihrem Balkon genossen?
Have you ever witnessed a view from their balcony?
OpenSubtitles v2018

Nicht einen Augenblick lang wandte ich meinen wachsamen Blick von Euch.
Never for an instant have I taken my watchful eye off you.
OpenSubtitles v2018

Konnte nie einen Blick von der Leiche wenden.
Never looking up from the cadaver.
OpenSubtitles v2018

Dies sollte kurz Ihren Blick von den Wertgegenständen lösen.
This should keep your eyes off the valuables for a few minutes.
OpenSubtitles v2018

Lass nicht zu, dass sie ihren Blick von dir abwendet.
Don't let her look away.
OpenSubtitles v2018

Aber ich kann meinen Blick nicht von Ihnen abwenden.
But I can't take my eyes off of you.
OpenSubtitles v2018