Translation of "Blick richten auf" in English

Man wird jetzt den Blick auf Albanien richten - auf Regierung und Opposition.
All eyes will now be upon Albania - both the government and the opposition.
Europarl v8

Wir sollten daher einen kritischen Blick darauf richten, was auf welche Weise umgesetzt werden kann.
So we should take a critical look at what can be implemented and how we implement it.
Europarl v8

Unseren Blick richten wir insbesondere auf Herrn Dini als einzigen qualifizierten Vertreter beider Regierungen vor und nach den Parlamentswahlen in Italien, die auf halben Wege der Ratspräsidentschaft stattfanden und diese stark beeinflußten.
It is above all to Minister Dini that we look as the only representative of both the governments on either side of the Italian elections which fell halfway through the presidency and had a strong effect on it.
Europarl v8

Lassen Sie uns den Blick nach vorn richten: auf Inspektionen, die Bewegung von Lebendtieren und Tierprodukten, einen neuen Ansatz für verschiedene Methoden der Landwirtschaft auf der Grundlage von Rechenschaftspflicht und gewonnenen Einsichten - ja auch in Bezug auf die Objektivität, die Herr Kreissl-Dörfler und die Vorsitzende in unserem Ausschuss mit Erfolg durchzusetzen versuchten, auch wenn sie vielleicht nicht jeden überzeugen konnten.
Let us look ahead now: at inspections, movements of animals dead or alive, a fresh look at different kinds of agriculture, based on accountability, lessons learned - yes, including the lesson in objectivity which Mr Kreissl-Dörfler and the Chairwoman tried to bring to our committee and which persuaded most, though perhaps not all of us.
Europarl v8

Jesus sah das Ende dieser Zeit voraus, ihr Menschen aber könnet euren Blick nur richten auf die Zeiten, wo Menschenmögliches vorgesehen ist.
Jesus foresaw the end of this time but you men can only set sight on times where everything humanly possible is intended.
ParaCrawl v7.1

Daß sich etwas verbirgt und maskiert offenbart in dieser neueren Entwickelung der Menschheit, das hat verursacht, daß man den Blick nicht richtete, oder besser gesagt, daß man bis jetzt nicht lernte, den Blick zu richten auf das, worauf es ankommt.
Because this indicates something hidden and masked in the newer development of humanity it has resulted in focus not being directed, or better said, that people up to now have not learnt to direct their focus on what matters.
ParaCrawl v7.1

Während Steinmeier um Vergebung für Deutschlands Verbrechen und historische Schuld bittet und auf das Leiden der Opfer hinweist, dann wäre es langsam an der Zeit, einen Blick zu richten auf die Gründung des „Jüdischen Staates“ Israel und die Vertreibung der Palästinenser aus ihrer Heimat, denn ohne den Holocaust wäre dieser gar nicht denkbar.
While Steinmeier asks for forgiveness for Germany’s crimes and historical guilt and points to the suffering of the victims, then it would be time to take a look at the founding of the “Jewish state” of Israel and the expulsion of the Palestinians from their homeland, because Without the Holocaust, this would be inconceivable.
ParaCrawl v7.1

Wohin immer Sie Ihren Blick richten, treffen Inkaruinen auf Kolonialarchitektur und liefern so erstaunliche Kontraste, die Sie immerzu mit Ihrer Kamera festhalten möchten, um Ihr Urlaubsalbum mit unvergesslichen Erinnerungen zu füllen.
Everywhere you look, the Inca ruins meet colonial architecture, providing an amazing juxtaposition that will have you snapping away with your camera for images to put in the holiday album.
ParaCrawl v7.1

Es ist dies auch ein göttliches Gesetz, daß sich jeder Vorgang abspielt im kleinen und dann in unendlich vielfacher Abänderung sich wiederholt.... Jesus sah das Ende dieser Zeit voraus, ihr Menschen aber könnet euren Blick nur richten auf die Zeiten, wo Menschenmögliches vorgesehen ist....
This, too, is a divine law, that every occurrence takes place on a small scale and then repeats itself in infinitely diverse variations.... Jesus foresaw the end of this time, but you humans are only able to look forward to times which allow for humanly possible events....
ParaCrawl v7.1

Alle Blicke richten sich auf die Arbeitsmarktdaten der US für Dezember .
All eyes are on December’s US Employment data .
ParaCrawl v7.1

Alle Blicke richten sich auf Sie dank unseren neuen Werbeträgern auf doppelstöckigem Bus!
All eyes will be on you thanks to our new advertising carriers on double-decker buses!
CCAligned v1

Alle Blicke richten sich auf sie, sobald sie den Raum betritt.
All eyes are on her as she makes a shocking entrance.
ParaCrawl v7.1

Unsere Blicke richten sich sodann auf Kuba.
Our attention is also turned towards Cuba.
ParaCrawl v7.1

Voraus gehen ihre Brautjungfern, von denen eine den Blick des Richters auf sich zieht.
She is preceded into the courtroom by her bridesmaids, one of whom catches the eye of the judge.
WikiMatrix v1

Alle Blicke richten sich jetzt auf die letzte geldpolitische Erklärung des FOMC des Jahres.
All eyes now turn to the last FOMC monetary policy announcement of the year.
ParaCrawl v7.1

Alle Blicke richten sich nun auf Asien – den Aufstieg Chinas und seinen wachsenden Einfluss auf ganz Eurasien, Afrika und Lateinamerika.
Today all eyes are on Asia, the rise of China, and its growing influence across Eurasia, Africa, and Latin America.
News-Commentary v14

Also, ich möchte eine Pause nach jedem Takt und alle Blicke richten sich auf den Horizont und ich will, dass nur ein paar von euch so machen, wenn es alle machen, ist es zu viel.
So I want to have a pulse on each beat, and I want to have everybody's eyeline on the horizon going like this and I want some people to do this because everyone's doing this right now.
OpenSubtitles v2018

Ein Moment, festgehalten aus den verschiedensten Perspektiven, und alle Blicke richten sich auf einen Punkt am Strand.
A moment, captured from different angles, and all eyes are on a single point on the beach.
ParaCrawl v7.1

Meinen Blick richte ich nun auf das Heilige Land, das Land Jesu Christi, wohin ich – so Gott will – in der letzten Märzwoche reisen werde.
My gaze now turns to the Holy Land, where, God willing, I will go the last week of March.
ParaCrawl v7.1

Sie sagt, ihr Blick richte sich auf die geschlossenen Welten derjenigen, die hinter eine geografische oder soziale Grenze gestoßen wurden.
De Latour has said that she fixes her gaze on the closed worlds behind a geographical or social border.
ParaCrawl v7.1

Alle Blicke richten sich erneut auf dieses Land, wo seit mehr als zwei Jahren ein Bürgerkrieg wütet.
All eyes are again turned towards this country where civil war has been raging for over two years.
ParaCrawl v7.1