Translation of "Blick lenken" in English

Sie ist eine Zeit, die den Blick auf das lenken möchte, was bleibt.
It is a time to fix our gaze on what abides.
ParaCrawl v7.1

In den Fragen der Institutionenreform wird bei den Motiven und Notwendigkeiten auf einen technographischen Begriff von Effizienzsteigerung und Handlungsfähigkeit verwiesen, ohne auf die so dringende, so notwendige Frage der Errichtung einer europäischen Demokratie auch nur den Blick zu lenken.
When it came to the whys and wherefores of reforming the European institutions, reference was made to the technocratic concepts of increased efficiency and the ability to act, but not so much as a glance was directed towards the very urgent and necessary matter of establishing a European democracy.
Europarl v8

Und wenn Ihnen die Brüste Ihres Babys wichtig sind, darf ich Ihren Blick mal hierher lenken?
And if breasts are important to your toddler, may I direct your gaze here?
OpenSubtitles v2018

Hierauf wollen die Designerin Lisa Schamschula und der Künstler Jean Bajac den Blick lenken und fordern zum Austausch auf.
One thing precedes everything else – the idea, which is what designer Lisa Schamschula and artist Jean Bajac are aiming to draw attention to and promote discussion about.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass all diese verschiedenen strukturellen Ansätze den Blick auf etwas lenken, aber es ist immer ein eingeschränkter Blickwinkel, und keiner von ihnen kann für sich genommen den Blick auf das Ganze eröffnen.
I think that all these different structural approaches open a window on something, but it is a narrow window and no single one of them reveals the whole landscape.
ParaCrawl v7.1

Eine ganz andere Sache ist es, darüber nachzudenken, worauf dieses Bild den Blick lenken sollte – auf den erwachsenen Mann, wie er dem Mädchen die Blumen reicht?
But it is quite a different matter to decide what this image should focus on – on the adult man handing the flowers to the girl?
ParaCrawl v7.1

Ganz praktisch ging es aber auch darum, den Erfahrungen und dem angehäuftem Wissen, die den Film anreichern und den Blick lenken, eine Form zu geben.
Quite practically, however, it was about giving a form to the experiences and to the stored knowledge that enrich the film and direct the gaze.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Ihren Blick lenken auf neue Formen der Menschenrechtsverletzungen in modernen Industriestaaten wie Deutschland, meinem Heimatland.
I would like to draw your attention to new forms of human rights violations in such modern industrial states as Germany, my native country.
ParaCrawl v7.1

Das großzügige Zimmer mit Sitzgruppe, Erker und Blick auf den Waltherplatz bietet genug Raum für eine Serie archaisch bzw. archetypisch wirkender Objekte, die den Betrachter unmittelbar faszinieren und seinen Blick nach innen lenken.
The spacious room with a seating group, bay window and view of the Walther-Platz square leave abundant space for a range of archaic objects, or rather those which exert an archetypical effect. They fascinate the beholder and direct his or her view towards the interior.
ParaCrawl v7.1

Stimmungsmäßig, atmosphärisch wahrgenommen, sind Landschaften, solange nicht kommerzielle Absichten den Blick lenken, etwas, das nicht akribisch beobachtet wird.
Perceived as an ambiente, an atmosphere, landscapes are not meticulously scrutinized, unless commercial motives are guiding the eye.
ParaCrawl v7.1

Einen klaren Blick darauf lenken, welche Glaubenssätze, unbewusste Muster und Ideen wir über uns selbst und das Leben mit uns herumtragen.
Look attentively into the structure of our beliefs and the unconscious patterns and ideas we carry about ourselves and our relationship to life
ParaCrawl v7.1

Allein das Ablegen der Augenbinden aus einem emanzipatorischen Willen heraus kann den Blick darauf lenken, dass beispielsweise den gewaltigen Schulden ebenso gewaltige Vermögen gegenüberstehen, dass unser Wirtschafts- und Rechtssystem eine dauerhafte Verschiebung von Vermögenswerten von den Armen zu den Reichen garantiert, dass diejenigen, die die Fäden in der Hand haben, die Zukunft vernichten anstatt sie zu sichern.
Only by talking off the eye patches because of emancipatory intention we can focus the fact that for example just as enormous fortunes face the enormous debts and that our economics and juridical systems guarantee a durable shift of net assets from the poor to the rich, and that those who have the threads in their hands to secure future destroy it instead.
ParaCrawl v7.1

Das führt die Leute zum richtigen Abschnitt Deiner Seite. Du musst den Blick nur lenken, sonst werden potentielle Neukunden abgelenkt.
You need to direct the eyes properly, otherwise the prospects will be distracted, increasing your bounce rate.
ParaCrawl v7.1

Die reduzierte formale Ästhetik der Arbeit und ein von kritischer Ambivalenz geprägter Blick lenken die Aufmerksamkeit auf Details, die in der vergänglichen, physischen Qualität von analogem Film Entsprechung finden.
The reduced formal aesthetic that she employs is marked by a critical ambivalence and directs the viewer's attention to details that are correlated in the transient and physical quality of analog film.
ParaCrawl v7.1

Was an dieser Stelle noch als eine stilistische oder formale Besonderheit anmuten mag, auf die die Philosophen den Blick lenken, die sich mit der Odyssee als »Zeugnis der Dialektik der Aufklärung«5 auseinandersetzen, wird kurz darauf allgemeiner gefasst.
What at this point may still appear to be a mere stylistic or formal peculiarity, to which attention is drawn by the philosophers when they discuss the Odyssey as a "testimony"5 to the dialectic of enlightenment, is shortly afterwards understood in more general terms.
ParaCrawl v7.1

Während auf dem Pier heitere Bewegungen vor blauem Himmel den Blick auf sich lenken, nähert sich im Hafenbecken ein havariertes Schiff dem Meeresboden.
While the happy movements in front of a blue sky at the pier draw attention, a damaged ship drops to the bottom of the sea in the harbor.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass all diese verschiedenen strukturellen Ansätze den Blick auf etwas lenken, aber es ist immer ein eingeschränkter Blickwinkel, und keiner von ihnen kann fÃ1?4r sich genommen den Blick auf das Ganze eröffnen.
I think that all these different structural approaches open a window on something, but it is a narrow window and no single one of them reveals the whole landscape.
ParaCrawl v7.1

Akzentbeleuchtung dient im Rahmen der wahrnehmungsorientierten Lichtplanung dazu, Hierarchien im Raum zu schaffen und den Blick zu lenken.
Within perception-orientated lighting design, accent lighting serves to create hierarchies in the room and guide the view.
ParaCrawl v7.1

Der Ort trägt dadurch zur Bedeutung des Werkes bei und wird zu dessen Bestandteil. Werk und Raum gehen in einen gewissen Dialog, sodass Sichtachsen entstehen, die den Blick des Betrachters lenken.
Work and space engage in a certain dialogue thereby creating lines of view which direct the spectator’s gaze.
ParaCrawl v7.1

Das von Habits entworfene System schafft eine visuelle Kontinuität der technischen Elemente in seiner Umgebung indem es ihre Gestaltungsmerkmale aufgreift: die verschiedenen Module können vom Interior Designer oder Architekten zu einem grafischen Layout zusammengesetzt werden, das über die reine Funktion des Systems hinausgeht. Des Weiteren kann es dazu genutzt werden um visuelle Richtlinien in der Umgebung hervorzuheben, die den Blick des Betrachters lenken und damit als Teil des Interiors wirken.
The system, designed by Habits, creates a visual continuity of the technical elements in the environment: the different modules may be used by the interior designer / architect to create a graphic layout that goes beyond the function, and trace visual guidelines in the environment, establishing a rhythm for the eye that takes part of the interior project.
ParaCrawl v7.1

Martin ist unser Anführer und sollte die Blicke auf sich lenken.
He's our leader. The leader should catch the eye.
OpenSubtitles v2018

Mit diesem Look kannst du bei jeder Halloween- und Gothic-Party die Blicke auf dich lenken.
With this look, you can draw attention to every Halloween and Gothic party.
ParaCrawl v7.1

Mit einem eng geschnürten Korsett werden Sie auf jeder Gothic Party die Blicke auf sich lenken.
With a tightly laced corset you will direct it to any gothic party the attention.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Look kannst du bei jeder Karnevals- und Gothic-Party die Blicke auf dich lenken.
With this look, you can draw attention to every Halloween and Gothic party.
ParaCrawl v7.1

Mit der einer Gottkönigin angemessenen Verkleidung wirst du auf den kommenden Faschings Feiern und historischen Mottopartys mit Sicherheit sämtliche Blicke auf dich lenken!
With the disguise worthy of a god queen, you will certainly attract all the attention at the upcoming carnival celebrations and historical motto parties!
ParaCrawl v7.1

Die Ferienwohnung befindet sich oberhalb dem Dorf Lenk im Pöschenried an sonniger Lage mit einmaligem Blick auf die Lenker Berge.
The apartment is located above the village Lenk in "Pöschenried". It's a sunny location with a beautiful view of the surrounding mountains.
ParaCrawl v7.1

Zu schade, um ihn im Nacken zu verstecken: schöner großer Hammerschlag-Toggle, der als zentrales Element einer Halskette viele Blicke auf sich lenken wird.
Too nice to hide it: This eye-catching toggle clasp is a wonderful central component for your necklace.
ParaCrawl v7.1

Aufwärts muss er seine Blicke lenken, – aber nicht zu einem außerweltlichen Gotte, den er sich hoch über den Wolken erträumt, sondern „aufwärts” zu sich selbst in seinen höheren Erscheinungsformen, – „aufwärts” zu seinem Ursprung, dem reinen Geiste, der sich in ihm selbst als „sein Gott” aufs neue kristallisieren will!
He must look upwards – but not to a god he imagines outside this world high above the clouds; rather he must look ‘upwards’ to himself in his higher phenomenal form, – ‘upwards’ to his origin, to the pure spirit which itself seeks once more to crystallise within himself as ‘his God’!
ParaCrawl v7.1