Translation of "Blick lenken" in English
Sie
ist
eine
Zeit,
die
den
Blick
auf
das
lenken
möchte,
was
bleibt.
It
is
a
time
to
fix
our
gaze
on
what
abides.
ParaCrawl v7.1
In
den
Fragen
der
Institutionenreform
wird
bei
den
Motiven
und
Notwendigkeiten
auf
einen
technographischen
Begriff
von
Effizienzsteigerung
und
Handlungsfähigkeit
verwiesen,
ohne
auf
die
so
dringende,
so
notwendige
Frage
der
Errichtung
einer
europäischen
Demokratie
auch
nur
den
Blick
zu
lenken.
When
it
came
to
the
whys
and
wherefores
of
reforming
the
European
institutions,
reference
was
made
to
the
technocratic
concepts
of
increased
efficiency
and
the
ability
to
act,
but
not
so
much
as
a
glance
was
directed
towards
the
very
urgent
and
necessary
matter
of
establishing
a
European
democracy.
Europarl v8
Und
wenn
Ihnen
die
Brüste
Ihres
Babys
wichtig
sind,
darf
ich
Ihren
Blick
mal
hierher
lenken?
And
if
breasts
are
important
to
your
toddler,
may
I
direct
your
gaze
here?
OpenSubtitles v2018
Hierauf
wollen
die
Designerin
Lisa
Schamschula
und
der
Künstler
Jean
Bajac
den
Blick
lenken
und
fordern
zum
Austausch
auf.
One
thing
precedes
everything
else
–
the
idea,
which
is
what
designer
Lisa
Schamschula
and
artist
Jean
Bajac
are
aiming
to
draw
attention
to
and
promote
discussion
about.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
all
diese
verschiedenen
strukturellen
Ansätze
den
Blick
auf
etwas
lenken,
aber
es
ist
immer
ein
eingeschränkter
Blickwinkel,
und
keiner
von
ihnen
kann
für
sich
genommen
den
Blick
auf
das
Ganze
eröffnen.
I
think
that
all
these
different
structural
approaches
open
a
window
on
something,
but
it
is
a
narrow
window
and
no
single
one
of
them
reveals
the
whole
landscape.
ParaCrawl v7.1
Eine
ganz
andere
Sache
ist
es,
darüber
nachzudenken,
worauf
dieses
Bild
den
Blick
lenken
sollte
–
auf
den
erwachsenen
Mann,
wie
er
dem
Mädchen
die
Blumen
reicht?
But
it
is
quite
a
different
matter
to
decide
what
this
image
should
focus
on
–
on
the
adult
man
handing
the
flowers
to
the
girl?
ParaCrawl v7.1
Ganz
praktisch
ging
es
aber
auch
darum,
den
Erfahrungen
und
dem
angehäuftem
Wissen,
die
den
Film
anreichern
und
den
Blick
lenken,
eine
Form
zu
geben.
Quite
practically,
however,
it
was
about
giving
a
form
to
the
experiences
and
to
the
stored
knowledge
that
enrich
the
film
and
direct
the
gaze.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Ihren
Blick
lenken
auf
neue
Formen
der
Menschenrechtsverletzungen
in
modernen
Industriestaaten
wie
Deutschland,
meinem
Heimatland.
I
would
like
to
draw
your
attention
to
new
forms
of
human
rights
violations
in
such
modern
industrial
states
as
Germany,
my
native
country.
ParaCrawl v7.1
Das
großzügige
Zimmer
mit
Sitzgruppe,
Erker
und
Blick
auf
den
Waltherplatz
bietet
genug
Raum
für
eine
Serie
archaisch
bzw.
archetypisch
wirkender
Objekte,
die
den
Betrachter
unmittelbar
faszinieren
und
seinen
Blick
nach
innen
lenken.
The
spacious
room
with
a
seating
group,
bay
window
and
view
of
the
Walther-Platz
square
leave
abundant
space
for
a
range
of
archaic
objects,
or
rather
those
which
exert
an
archetypical
effect.
They
fascinate
the
beholder
and
direct
his
or
her
view
towards
the
interior.
ParaCrawl v7.1
Stimmungsmäßig,
atmosphärisch
wahrgenommen,
sind
Landschaften,
solange
nicht
kommerzielle
Absichten
den
Blick
lenken,
etwas,
das
nicht
akribisch
beobachtet
wird.
Perceived
as
an
ambiente,
an
atmosphere,
landscapes
are
not
meticulously
scrutinized,
unless
commercial
motives
are
guiding
the
eye.
ParaCrawl v7.1
Einen
klaren
Blick
darauf
lenken,
welche
Glaubenssätze,
unbewusste
Muster
und
Ideen
wir
über
uns
selbst
und
das
Leben
mit
uns
herumtragen.
Look
attentively
into
the
structure
of
our
beliefs
and
the
unconscious
patterns
and
ideas
we
carry
about
ourselves
and
our
relationship
to
life
ParaCrawl v7.1
Allein
das
Ablegen
der
Augenbinden
aus
einem
emanzipatorischen
Willen
heraus
kann
den
Blick
darauf
lenken,
dass
beispielsweise
den
gewaltigen
Schulden
ebenso
gewaltige
Vermögen
gegenüberstehen,
dass
unser
Wirtschafts-
und
Rechtssystem
eine
dauerhafte
Verschiebung
von
Vermögenswerten
von
den
Armen
zu
den
Reichen
garantiert,
dass
diejenigen,
die
die
Fäden
in
der
Hand
haben,
die
Zukunft
vernichten
anstatt
sie
zu
sichern.
Only
by
talking
off
the
eye
patches
because
of
emancipatory
intention
we
can
focus
the
fact
that
for
example
just
as
enormous
fortunes
face
the
enormous
debts
and
that
our
economics
and
juridical
systems
guarantee
a
durable
shift
of
net
assets
from
the
poor
to
the
rich,
and
that
those
who
have
the
threads
in
their
hands
to
secure
future
destroy
it
instead.
ParaCrawl v7.1
Das
führt
die
Leute
zum
richtigen
Abschnitt
Deiner
Seite.
Du
musst
den
Blick
nur
lenken,
sonst
werden
potentielle
Neukunden
abgelenkt.
You
need
to
direct
the
eyes
properly,
otherwise
the
prospects
will
be
distracted,
increasing
your
bounce
rate.
ParaCrawl v7.1
Die
reduzierte
formale
Ästhetik
der
Arbeit
und
ein
von
kritischer
Ambivalenz
geprägter
Blick
lenken
die
Aufmerksamkeit
auf
Details,
die
in
der
vergänglichen,
physischen
Qualität
von
analogem
Film
Entsprechung
finden.
The
reduced
formal
aesthetic
that
she
employs
is
marked
by
a
critical
ambivalence
and
directs
the
viewer's
attention
to
details
that
are
correlated
in
the
transient
and
physical
quality
of
analog
film.
ParaCrawl v7.1
Was
an
dieser
Stelle
noch
als
eine
stilistische
oder
formale
Besonderheit
anmuten
mag,
auf
die
die
Philosophen
den
Blick
lenken,
die
sich
mit
der
Odyssee
als
»Zeugnis
der
Dialektik
der
Aufklärung«5
auseinandersetzen,
wird
kurz
darauf
allgemeiner
gefasst.
What
at
this
point
may
still
appear
to
be
a
mere
stylistic
or
formal
peculiarity,
to
which
attention
is
drawn
by
the
philosophers
when
they
discuss
the
Odyssey
as
a
"testimony"5
to
the
dialectic
of
enlightenment,
is
shortly
afterwards
understood
in
more
general
terms.
ParaCrawl v7.1
Während
auf
dem
Pier
heitere
Bewegungen
vor
blauem
Himmel
den
Blick
auf
sich
lenken,
nähert
sich
im
Hafenbecken
ein
havariertes
Schiff
dem
Meeresboden.
While
the
happy
movements
in
front
of
a
blue
sky
at
the
pier
draw
attention,
a
damaged
ship
drops
to
the
bottom
of
the
sea
in
the
harbor.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
all
diese
verschiedenen
strukturellen
Ansätze
den
Blick
auf
etwas
lenken,
aber
es
ist
immer
ein
eingeschränkter
Blickwinkel,
und
keiner
von
ihnen
kann
fÃ1?4r
sich
genommen
den
Blick
auf
das
Ganze
eröffnen.
I
think
that
all
these
different
structural
approaches
open
a
window
on
something,
but
it
is
a
narrow
window
and
no
single
one
of
them
reveals
the
whole
landscape.
ParaCrawl v7.1
Akzentbeleuchtung
dient
im
Rahmen
der
wahrnehmungsorientierten
Lichtplanung
dazu,
Hierarchien
im
Raum
zu
schaffen
und
den
Blick
zu
lenken.
Within
perception-orientated
lighting
design,
accent
lighting
serves
to
create
hierarchies
in
the
room
and
guide
the
view.
ParaCrawl v7.1
Der
Ort
trägt
dadurch
zur
Bedeutung
des
Werkes
bei
und
wird
zu
dessen
Bestandteil.
Werk
und
Raum
gehen
in
einen
gewissen
Dialog,
sodass
Sichtachsen
entstehen,
die
den
Blick
des
Betrachters
lenken.
Work
and
space
engage
in
a
certain
dialogue
thereby
creating
lines
of
view
which
direct
the
spectator’s
gaze.
ParaCrawl v7.1
Das
von
Habits
entworfene
System
schafft
eine
visuelle
Kontinuität
der
technischen
Elemente
in
seiner
Umgebung
indem
es
ihre
Gestaltungsmerkmale
aufgreift:
die
verschiedenen
Module
können
vom
Interior
Designer
oder
Architekten
zu
einem
grafischen
Layout
zusammengesetzt
werden,
das
über
die
reine
Funktion
des
Systems
hinausgeht.
Des
Weiteren
kann
es
dazu
genutzt
werden
um
visuelle
Richtlinien
in
der
Umgebung
hervorzuheben,
die
den
Blick
des
Betrachters
lenken
und
damit
als
Teil
des
Interiors
wirken.
The
system,
designed
by
Habits,
creates
a
visual
continuity
of
the
technical
elements
in
the
environment:
the
different
modules
may
be
used
by
the
interior
designer
/
architect
to
create
a
graphic
layout
that
goes
beyond
the
function,
and
trace
visual
guidelines
in
the
environment,
establishing
a
rhythm
for
the
eye
that
takes
part
of
the
interior
project.
ParaCrawl v7.1
Martin
ist
unser
Anführer
und
sollte
die
Blicke
auf
sich
lenken.
He's
our
leader.
The
leader
should
catch
the
eye.
OpenSubtitles v2018
Mit
diesem
Look
kannst
du
bei
jeder
Halloween-
und
Gothic-Party
die
Blicke
auf
dich
lenken.
With
this
look,
you
can
draw
attention
to
every
Halloween
and
Gothic
party.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
eng
geschnürten
Korsett
werden
Sie
auf
jeder
Gothic
Party
die
Blicke
auf
sich
lenken.
With
a
tightly
laced
corset
you
will
direct
it
to
any
gothic
party
the
attention.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Look
kannst
du
bei
jeder
Karnevals-
und
Gothic-Party
die
Blicke
auf
dich
lenken.
With
this
look,
you
can
draw
attention
to
every
Halloween
and
Gothic
party.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
einer
Gottkönigin
angemessenen
Verkleidung
wirst
du
auf
den
kommenden
Faschings
Feiern
und
historischen
Mottopartys
mit
Sicherheit
sämtliche
Blicke
auf
dich
lenken!
With
the
disguise
worthy
of
a
god
queen,
you
will
certainly
attract
all
the
attention
at
the
upcoming
carnival
celebrations
and
historical
motto
parties!
ParaCrawl v7.1
Die
Ferienwohnung
befindet
sich
oberhalb
dem
Dorf
Lenk
im
Pöschenried
an
sonniger
Lage
mit
einmaligem
Blick
auf
die
Lenker
Berge.
The
apartment
is
located
above
the
village
Lenk
in
"Pöschenried".
It's
a
sunny
location
with
a
beautiful
view
of
the
surrounding
mountains.
ParaCrawl v7.1
Zu
schade,
um
ihn
im
Nacken
zu
verstecken:
schöner
großer
Hammerschlag-Toggle,
der
als
zentrales
Element
einer
Halskette
viele
Blicke
auf
sich
lenken
wird.
Too
nice
to
hide
it:
This
eye-catching
toggle
clasp
is
a
wonderful
central
component
for
your
necklace.
ParaCrawl v7.1
Aufwärts
muss
er
seine
Blicke
lenken,
–
aber
nicht
zu
einem
außerweltlichen
Gotte,
den
er
sich
hoch
über
den
Wolken
erträumt,
sondern
„aufwärts”
zu
sich
selbst
in
seinen
höheren
Erscheinungsformen,
–
„aufwärts”
zu
seinem
Ursprung,
dem
reinen
Geiste,
der
sich
in
ihm
selbst
als
„sein
Gott”
aufs
neue
kristallisieren
will!
He
must
look
upwards
–
but
not
to
a
god
he
imagines
outside
this
world
high
above
the
clouds;
rather
he
must
look
‘upwards’
to
himself
in
his
higher
phenomenal
form,
–
‘upwards’
to
his
origin,
to
the
pure
spirit
which
itself
seeks
once
more
to
crystallise
within
himself
as
‘his
God’!
ParaCrawl v7.1