Translation of "Bleibt eigentum" in English

Dieser bleibt Eigentum des Eisenbahnunternehmens und ist Bestandteil des Arbeitsvertrages.
This licence remains the property of the railway undertaking and is linked to the employment contract.
TildeMODEL v2018

Jeder Laissez-Passer bleibt Eigentum der Union.
Each laissez-passer shall remain the property of the Union.
DGT v2019

Das Terminal bleibt Eigentum des Staates.
The location of the pilot project was chosen as being the furthest from the current modern and large terminals, while still fulfilling the requirements in paragraph 21.
DGT v2019

Die Gewährleistung der Rechte an geistigem Eigentum bleibt weiterhin eine große Herausforderung.
Overall, the Turkish legislation is partly in line with the acquis.
EUbookshop v2

Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ware Eigentum von Frisch Frech.
Retention of title until full payment the goods remain property of 'Frisch Frech.
CCAligned v1

Die Software bleibt das ausschließliche Eigentum des Eigentümers.
The Software remains the exclusive property of the Owner.
ParaCrawl v7.1

Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ware Eigentum der GRABNER GMBH.
Until full payment, the goods remain the property of GRABNER GMBH.
CCAligned v1

Die Ware bleibt Eigentum der EWIKON.
The goods remain the property of EWIKON.
ParaCrawl v7.1

Die Bildvorlage bleibt Eigentum der Bayerischen Staatsbibliothek.
The original picture remains the property of the Bayerische Staatsbibliothek.
ParaCrawl v7.1

Das Copyright bleibt Eigentum der entsprechenden Besitzer.
All copyrights remain the property of their respective owners.
ParaCrawl v7.1

Die dem Lizenznehmer überlassene Dokumentation bleibt im Eigentum des Lizenzgebers.
The documentation submitted to the licensee remains in the ownership of the licensor.
ParaCrawl v7.1

Die Ware bleibt Eigentum des Verkäufers.
The merchandise remains the property of the seller.
ParaCrawl v7.1

Allerdings bleibt das Eigentum an dem Kind für das Leben.
However, the ownership of the child remains for life.
ParaCrawl v7.1

Als Leihgabe von DPD zur Verfügung gestellte Hardware bleibt ausschließliches Eigentum von DPD.
Hardware given on loan by DPD remains the exclusive property of DPD.
ParaCrawl v7.1

Die PSLive-Card wird von uns ausgestellt und bleibt jederzeit unser Eigentum.
The PSLive Card is issued by us and shall remain our property at all time.
ParaCrawl v7.1

Die Anlage bleibt im Eigentum des Contractors.
The plants remain the property of the contractor.
ParaCrawl v7.1

Die gelieferte Ware bleibt unser Eigentum bis zur vollen Bezahlung.
We keep the ownership of the goods delivered until payment is concluded.
ParaCrawl v7.1

Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ware Eigentum des Onlineshop-Betreibers.
Until full payment the goods remain the property of the online shop operator .
ParaCrawl v7.1

Die Konsignationsware bleibt in unserem Eigentum.
The consignment goods shall remain our property.
ParaCrawl v7.1

Alle von mir erstellte Software bleibt geistiges Eigentum von Wilson Media Systems.
All software remains the intellectual property of Wilson Media Systems.
CCAligned v1

Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ware Eigentum des "Slot-Stop".
Until full payment the goods remain the property of the "Slot-Stop" remains.
CCAligned v1

Der Film, einschließlich der Urheberrechte, bleibt Eigentum des Autors.
The film, including copyrights, remains the property of the author.
CCAligned v1

Die gelieferte Ware bleibt unser Eigentum bis zur vollständigen Bezahlung erhalten hat.
The goods delivered remain our property until full payment has been received.
CCAligned v1

Die Ware bleibt unser Eigentum, bis der Kaufpreis vollständig beglichen ist.
The goods shall remain in our ownership as long as the purchase price is paid in full amount.
CCAligned v1

Bis zur vollständigen Bezahlung des Kaufpreises bleibt die Ware Eigentum von Dewerk.
Until the customer has paid the full price for the product, it remains to be the property of Dewerk.
ParaCrawl v7.1

Bis zur vollständigen Bezahlung der Ware bleibt diese Eigentum von idphoto.
Until full payment of the goods they remain the property of idphoto.
CCAligned v1

Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ware Eigentum des Onlineshops.
Until full payment the goods remain the property of the online stores.
ParaCrawl v7.1

Er bleibt Eigentum der Landesbibliothek und ist in der Regel nicht übertragbar.
The card remains in possession of the Library and is normally not transferable.
ParaCrawl v7.1

Bis zur vollständigen Bezahlung bleibt die Ware Eigentum der Firma BRUSA Elektronik AG.
The goods remain the property of BRUSA Elektronik AG until payment has been received in full.
ParaCrawl v7.1