Translation of "Bleibt außer betracht" in English

Dieser Aspekt bleibt im Entschließungsantrag außer Betracht.
This aspect is left out of the motion for a resolution.
Europarl v8

Die Gesamtzahl der potenziell gefährdeten Personen bleibt dabei außer Betracht.
It does not take into account the total number of people at risk.
DGT v2019

Die arabische Welt selbst bleibt mitunter außer Betracht.
The Arab world itself often stays completely out of the picture.
Europarl v8

Die Zeitabhängigkeit der Parameter bleibt außer Betracht.
The time dependency of the parameters is left out of consideration.
EuroPat v2

Das Teil 2' bleibt nachfolgend außer Betracht.
The part 2 ? is not considered hereinafter.
EuroPat v2

Eine unerhebliche Minderung des Wertes oder der Tauglichkeit bleibt außer Betracht.
This shall not apply in case of an insignificant reduction in the value or serviceability.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt außer Betracht der Bau der Objekte der kulturellen und Haushaltsbestimmung nicht.
Construction of facilities of a cultural and household purpose does not remain unaddressed.
ParaCrawl v7.1

Eine unerhebliche Einschränkung der Tauglichkeit bleibt außer Betracht.
Insignificant constraints to the suitability will not be considered.
ParaCrawl v7.1

Vermögen bleibt im Allgemeinen außer Betracht, doch werden Einkünfte aus dem Vermögen angerechnet.
Property is generally not taken into account, but income from property can be taken into account.
EUbookshop v2

Bei unserem Ansatz bleibt die Speicherfähigkeit außer Betracht, er ist deshalb sehr viel energiebewusster.
Our approach disregards the accumulating capacity, and is therefore much more energy-conscious.
ParaCrawl v7.1

Die in den Artikeln 4 und 5 vorgesehene Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, sofern die Ehe mit dem Bediensteten, auch wenn sie nach seinem Ausscheiden aus dem Dienst geschlossen wurde, mindestens fünf Jahre gedauert hat.
For purpose of Articles 4 and 5, the duration of the marriage shall not be taken into account where the marriage, though contracted after termination of the staff member's service, has lasted at least five years.
DGT v2019

Die in Absatz 1 vorgesehene Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, sofern aus der Ehe oder aus einer früheren Ehe des Bediensteten ein oder mehrere Kinder hervorgegangen sind und der überlebende Ehegatte für diese Kinder sorgt oder gesorgt hat oder wenn der Tod des Bediensteten auf ein Gebrechen oder eine Erkrankung, die er sich anlässlich der Ausübung seines Amtes zugezogen hat, oder auf einen Unfall zurückzuführen ist.
The duration of the marriage shall not be taken into account if there are one or more children of the marriage or of a previous marriage of the staff member, provided that the surviving spouse maintains or has maintained those children, or if the staff member's death resulted either from physical disability or sickness contracted in the performance of his duties or from accident.
DGT v2019

Die in Unterabsatz 1 geforderte Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, sofern aus einer Ehe, die der Beamte vor seinem Ausscheiden aus dem Dienst eingegangen ist, ein Kind oder mehrere Kinder hervorgegangen sind und der überlebende Ehepartner für diese Kinder sorgt oder gesorgt hat.
The minimum duration of the marriage as referred to in the first subparagraph shall not be taken into account if there are one or more children of a marriage contracted by the official before he or she left the service provided that the surviving spouse maintains or has maintained those children.
JRC-Acquis v3.0

Die in Unterabsatz 1 geforderte Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, sofern aus einer Ehe, die der Beamte oder Bedienstete auf Zeit vor seinem Ausscheiden aus dem Dienst eingegangen ist, ein Kind oder mehrere Kinder hervorgegangen sind und der überlebende Ehepartner für diese Kinder sorgt oder gesorgt hat.
The minimum duration of the marriage as referred to in the first subparagraph shall not be taken into account if there are one or more children of a marriage contracted by the official or member of the temporary staff before he or she left the service provided that the surviving spouse maintains or has maintained those children.
JRC-Acquis v3.0

Die Leitung 9 zwischen dem Filter 47 und dem Demodulator 49 (die Stufe 137 bleibt zunächst außer Betracht) ist mit einer Klemme 11 verbunden, an die ein Farbsynchronsignal-Abtaster 10 gemäß Fig.
The line 9 between the bandpass filter 47 and the demodulator 49 (the stage 137 initially remains out of consideration) is connected to a terminal 11 to which a color burst signal sampler 10, as shown in FIG.
EuroPat v2

Die in Absatz 1 vorgesehene Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, sofern aus der Ehe oder aus einer früheren Ehe des Beamten ein oder mehrere Kinder hervorgegangen sind und die Witwe für diese Kinder sorgt oder gesorgt hat oder wenn der Tod des Beamten auf ein Gebrechen oder eine Erkrankung, die er sich anläßlich der Ausübung seines Amtes zugezogen hat, oder auf einen Unfall zurückzuführen ist.
The duration of the marriage shall not be taken into account if there are one or more children of the marriage or of a previous marriage of the official pro vided that the widow maintains or has maintained those children, or if the official's death resulted either from physical disability or sickness contracted in the performance of his duties or from accident.
EUbookshop v2

Die Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, sofern aus einer Ehe, die der Beamte vor seinem Ausscheiden aus dem Dienst eingegangen ist, ein oder mehrere Kinder hervorgegangen sind und die Witwe für die se Kinder sorgt oder gesorgt hat.
The duration of the marriage shall not be taken into account if there are one or more children of a marriage contracted by the official before he left the service, provided that the widow maintains or has maintained those children.
EUbookshop v2

Die im Unterabsatz 1 geforderte Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, sofern aus einer Ehe, die der Beamte vor seinem Ausscheiden aus dem Dienst eingegangen ist, ein oder mehrere Kinder hervorgegangen sind und der überlebende Ehegatte für diese Kinder sorgt oder gesorgt hat.
The same shall apply if the former official's death resulted from one of the circumstances referred to at the end of the second paragraph of Article 17 of Annex VIII to the Staff Regulations.
EUbookshop v2

Die in Unterabsatz 1 geforderte Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, sofern aus einer Ehe, die der Beamte vor seinem Ausscheiden aus dem Dienst eingegangen ist, ein oder mehrere Kinder hervorgegangen sind und der überlebende Ehegatte für diese Kinder sorgt oder gesorgt hat.
The duration of the marriage referred to in the first subparagraph shall not be taken into account if there are one or more children of a marriage contracted by the official before he or she left the service, pro vided that the surviving spouse maintains or has maintained those children.
EUbookshop v2

Die in Absatz 1 genannte Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, wenn aus einer Ehe, die der Beamte vor seinem Ausscheiden aus dem Dienst eingegangen ist, ein oder mehrere Kinder hervorgegangen sind und die Witwe für diese im Sinne des Anhangs VII Artikel 2 Absatz 2 unterhaltsberechtigten Kinder sorgt oder gesorgt hat.
Nor shall the duration of the marriage be taken into account if the former official's death occurs in one of the circumstances described in the second para graph of Article 17.
EUbookshop v2

Die Dauer der Ehe bleibt außer Betracht, sofern aus einer Ehe, die der ehemalige Beamte vor seinem Ausscheiden aus dem Dienst eingegangen ist, ein oder mehrere Kinder hervorgegangen sind und die Witwe für diese Kinder sorgt oder gesorgt hat.
Where an official leaves orphans of different marriages, the total pension, calculated as though all the children were of the same marriage, shall be apportioned among the various persons concerned in pro portion to the pensions which would have been pay able to each category of them if treated separately.
EUbookshop v2

Eine innerhalb von sechs Monaten vor dem für den Zeitrang der Anmeldung maßgeblichen Tag erfolgte Beschreibung oder Benutzung bleibt außer Betracht, wenn sie auf der Ausarbeitung des Anmelders oder seines Rechtsvorgängers beruht (Neuheitsschonfrist, § 3 Abs. 1 GebrMG).
Description or use within six months preceding the date relevant for the priority of the application is not taken into consideration if it is based on the conception of the applicant or his predecessor in title (period of grace, Sec. 3 (1) Utility Model Law).
ParaCrawl v7.1

Auch eine eventuell verbleibende Leckage durch das Innere einer schlauchförmigen Isolation des Anschlusskabels oder der Anschlusskabel bleibt vorliegend außer Betracht, da diese Leckage an anderer Stelle, zum Beispiel an einem mit dem Anschlusskabel und den Anschlusskabeln verbundenen Stecker, abgedichtet werden kann.
A potentially remaining leak through the interior of a tubular insulation of the connecting cable or of the connecting cables is presently disregarded since this leak may be sealed elsewhere, at a connector connected to the connecting cable and to the connecting cables, for example.
EuroPat v2

Auch eine eventuell verbleibende Leckage durch das Innere einer, insbesondere schlauchförmigen, Isolation des Anschlusskabels oder der Anschlusskabel bleibt vorliegend außer Betracht, da diese Leckage an anderer Stelle, zum Beispiel an einem mit dem Anschlusskabel und den Anschlusskabeln verbundenen Stecker, abgedichtet werden kann.
Even a possibly remaining leakage through the interior of a, in particular tubular, insulation of the connecting cable or connecting cables is disregarded for present purposes since this leakage may be sealed at another location, for example at a plug connected to the connecting cable and connecting cables.
EuroPat v2