Übersetzung für "Bleibt außer betracht" in Englisch
Dieser
Aspekt
bleibt
im
Entschließungsantrag
außer
Betracht.
This
aspect
is
left
out
of
the
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Die
Gesamtzahl
der
potenziell
gefährdeten
Personen
bleibt
dabei
außer
Betracht.
It
does
not
take
into
account
the
total
number
of
people
at
risk.
DGT v2019
Die
arabische
Welt
selbst
bleibt
mitunter
außer
Betracht.
The
Arab
world
itself
often
stays
completely
out
of
the
picture.
Europarl v8
Die
Zeitabhängigkeit
der
Parameter
bleibt
außer
Betracht.
The
time
dependency
of
the
parameters
is
left
out
of
consideration.
EuroPat v2
Das
Teil
2'
bleibt
nachfolgend
außer
Betracht.
The
part
2
?
is
not
considered
hereinafter.
EuroPat v2
Eine
unerhebliche
Minderung
des
Wertes
oder
der
Tauglichkeit
bleibt
außer
Betracht.
This
shall
not
apply
in
case
of
an
insignificant
reduction
in
the
value
or
serviceability.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
außer
Betracht
der
Bau
der
Objekte
der
kulturellen
und
Haushaltsbestimmung
nicht.
Construction
of
facilities
of
a
cultural
and
household
purpose
does
not
remain
unaddressed.
ParaCrawl v7.1
Eine
unerhebliche
Einschränkung
der
Tauglichkeit
bleibt
außer
Betracht.
Insignificant
constraints
to
the
suitability
will
not
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Vermögen
bleibt
im
Allgemeinen
außer
Betracht,
doch
werden
Einkünfte
aus
dem
Vermögen
angerechnet.
Property
is
generally
not
taken
into
account,
but
income
from
property
can
be
taken
into
account.
EUbookshop v2
Bei
unserem
Ansatz
bleibt
die
Speicherfähigkeit
außer
Betracht,
er
ist
deshalb
sehr
viel
energiebewusster.
Our
approach
disregards
the
accumulating
capacity,
and
is
therefore
much
more
energy-conscious.
ParaCrawl v7.1
Die
in
den
Artikeln
4
und
5
vorgesehene
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
sofern
die
Ehe
mit
dem
Bediensteten,
auch
wenn
sie
nach
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
geschlossen
wurde,
mindestens
fünf
Jahre
gedauert
hat.
For
purpose
of
Articles
4
and
5,
the
duration
of
the
marriage
shall
not
be
taken
into
account
where
the
marriage,
though
contracted
after
termination
of
the
staff
member's
service,
has
lasted
at
least
five
years.
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
vorgesehene
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
sofern
aus
der
Ehe
oder
aus
einer
früheren
Ehe
des
Bediensteten
ein
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
der
überlebende
Ehegatte
für
diese
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat
oder
wenn
der
Tod
des
Bediensteten
auf
ein
Gebrechen
oder
eine
Erkrankung,
die
er
sich
anlässlich
der
Ausübung
seines
Amtes
zugezogen
hat,
oder
auf
einen
Unfall
zurückzuführen
ist.
The
duration
of
the
marriage
shall
not
be
taken
into
account
if
there
are
one
or
more
children
of
the
marriage
or
of
a
previous
marriage
of
the
staff
member,
provided
that
the
surviving
spouse
maintains
or
has
maintained
those
children,
or
if
the
staff
member's
death
resulted
either
from
physical
disability
or
sickness
contracted
in
the
performance
of
his
duties
or
from
accident.
DGT v2019
Die
in
Unterabsatz
1
geforderte
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
sofern
aus
einer
Ehe,
die
der
Beamte
vor
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
eingegangen
ist,
ein
Kind
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
der
überlebende
Ehepartner
für
diese
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat.
The
minimum
duration
of
the
marriage
as
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
not
be
taken
into
account
if
there
are
one
or
more
children
of
a
marriage
contracted
by
the
official
before
he
or
she
left
the
service
provided
that
the
surviving
spouse
maintains
or
has
maintained
those
children.
JRC-Acquis v3.0
Die
in
Unterabsatz
1
geforderte
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
sofern
aus
einer
Ehe,
die
der
Beamte
oder
Bedienstete
auf
Zeit
vor
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
eingegangen
ist,
ein
Kind
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
der
überlebende
Ehepartner
für
diese
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat.
The
minimum
duration
of
the
marriage
as
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
not
be
taken
into
account
if
there
are
one
or
more
children
of
a
marriage
contracted
by
the
official
or
member
of
the
temporary
staff
before
he
or
she
left
the
service
provided
that
the
surviving
spouse
maintains
or
has
maintained
those
children.
JRC-Acquis v3.0
Die
Leitung
9
zwischen
dem
Filter
47
und
dem
Demodulator
49
(die
Stufe
137
bleibt
zunächst
außer
Betracht)
ist
mit
einer
Klemme
11
verbunden,
an
die
ein
Farbsynchronsignal-Abtaster
10
gemäß
Fig.
The
line
9
between
the
bandpass
filter
47
and
the
demodulator
49
(the
stage
137
initially
remains
out
of
consideration)
is
connected
to
a
terminal
11
to
which
a
color
burst
signal
sampler
10,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Die
in
Absatz
1
vorgesehene
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
sofern
aus
der
Ehe
oder
aus
einer
früheren
Ehe
des
Beamten
ein
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
die
Witwe
für
diese
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat
oder
wenn
der
Tod
des
Beamten
auf
ein
Gebrechen
oder
eine
Erkrankung,
die
er
sich
anläßlich
der
Ausübung
seines
Amtes
zugezogen
hat,
oder
auf
einen
Unfall
zurückzuführen
ist.
The
duration
of
the
marriage
shall
not
be
taken
into
account
if
there
are
one
or
more
children
of
the
marriage
or
of
a
previous
marriage
of
the
official
pro
vided
that
the
widow
maintains
or
has
maintained
those
children,
or
if
the
official's
death
resulted
either
from
physical
disability
or
sickness
contracted
in
the
performance
of
his
duties
or
from
accident.
EUbookshop v2
Die
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
sofern
aus
einer
Ehe,
die
der
Beamte
vor
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
eingegangen
ist,
ein
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
die
Witwe
für
die
se
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat.
The
duration
of
the
marriage
shall
not
be
taken
into
account
if
there
are
one
or
more
children
of
a
marriage
contracted
by
the
official
before
he
left
the
service,
provided
that
the
widow
maintains
or
has
maintained
those
children.
EUbookshop v2
Die
im
Unterabsatz
1
geforderte
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
sofern
aus
einer
Ehe,
die
der
Beamte
vor
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
eingegangen
ist,
ein
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
der
überlebende
Ehegatte
für
diese
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat.
The
same
shall
apply
if
the
former
official's
death
resulted
from
one
of
the
circumstances
referred
to
at
the
end
of
the
second
paragraph
of
Article
17
of
Annex
VIII
to
the
Staff
Regulations.
EUbookshop v2
Die
in
Unterabsatz
1
geforderte
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
sofern
aus
einer
Ehe,
die
der
Beamte
vor
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
eingegangen
ist,
ein
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
der
überlebende
Ehegatte
für
diese
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat.
The
duration
of
the
marriage
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
not
be
taken
into
account
if
there
are
one
or
more
children
of
a
marriage
contracted
by
the
official
before
he
or
she
left
the
service,
pro
vided
that
the
surviving
spouse
maintains
or
has
maintained
those
children.
EUbookshop v2
Die
in
Absatz
1
genannte
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
wenn
aus
einer
Ehe,
die
der
Beamte
vor
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
eingegangen
ist,
ein
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
die
Witwe
für
diese
im
Sinne
des
Anhangs
VII
Artikel
2
Absatz
2
unterhaltsberechtigten
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat.
Nor
shall
the
duration
of
the
marriage
be
taken
into
account
if
the
former
official's
death
occurs
in
one
of
the
circumstances
described
in
the
second
para
graph
of
Article
17.
EUbookshop v2
Die
Dauer
der
Ehe
bleibt
außer
Betracht,
sofern
aus
einer
Ehe,
die
der
ehemalige
Beamte
vor
seinem
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
eingegangen
ist,
ein
oder
mehrere
Kinder
hervorgegangen
sind
und
die
Witwe
für
diese
Kinder
sorgt
oder
gesorgt
hat.
Where
an
official
leaves
orphans
of
different
marriages,
the
total
pension,
calculated
as
though
all
the
children
were
of
the
same
marriage,
shall
be
apportioned
among
the
various
persons
concerned
in
pro
portion
to
the
pensions
which
would
have
been
pay
able
to
each
category
of
them
if
treated
separately.
EUbookshop v2
Eine
innerhalb
von
sechs
Monaten
vor
dem
für
den
Zeitrang
der
Anmeldung
maßgeblichen
Tag
erfolgte
Beschreibung
oder
Benutzung
bleibt
außer
Betracht,
wenn
sie
auf
der
Ausarbeitung
des
Anmelders
oder
seines
Rechtsvorgängers
beruht
(Neuheitsschonfrist,
§
3
Abs.
1
GebrMG).
Description
or
use
within
six
months
preceding
the
date
relevant
for
the
priority
of
the
application
is
not
taken
into
consideration
if
it
is
based
on
the
conception
of
the
applicant
or
his
predecessor
in
title
(period
of
grace,
Sec.
3
(1)
Utility
Model
Law).
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
eventuell
verbleibende
Leckage
durch
das
Innere
einer
schlauchförmigen
Isolation
des
Anschlusskabels
oder
der
Anschlusskabel
bleibt
vorliegend
außer
Betracht,
da
diese
Leckage
an
anderer
Stelle,
zum
Beispiel
an
einem
mit
dem
Anschlusskabel
und
den
Anschlusskabeln
verbundenen
Stecker,
abgedichtet
werden
kann.
A
potentially
remaining
leak
through
the
interior
of
a
tubular
insulation
of
the
connecting
cable
or
of
the
connecting
cables
is
presently
disregarded
since
this
leak
may
be
sealed
elsewhere,
at
a
connector
connected
to
the
connecting
cable
and
to
the
connecting
cables,
for
example.
EuroPat v2
Auch
eine
eventuell
verbleibende
Leckage
durch
das
Innere
einer,
insbesondere
schlauchförmigen,
Isolation
des
Anschlusskabels
oder
der
Anschlusskabel
bleibt
vorliegend
außer
Betracht,
da
diese
Leckage
an
anderer
Stelle,
zum
Beispiel
an
einem
mit
dem
Anschlusskabel
und
den
Anschlusskabeln
verbundenen
Stecker,
abgedichtet
werden
kann.
Even
a
possibly
remaining
leakage
through
the
interior
of
a,
in
particular
tubular,
insulation
of
the
connecting
cable
or
connecting
cables
is
disregarded
for
present
purposes
since
this
leakage
may
be
sealed
at
another
location,
for
example
at
a
plug
connected
to
the
connecting
cable
and
connecting
cables.
EuroPat v2