Translation of "Bist du gerade" in English
Warum
bist
du
gerade
so
freundlich
zu
Tom?
Why
are
you
being
so
friendly
to
Tom?
Tatoeba v2021-03-10
Du
bist
nicht
gerade
die
Bescheidenheit
in
Person.
You're
not
exactly
modesty
personified.
Tatoeba v2021-03-10
Du
bist
gerade
sehr
ungerecht,
Tom.
You're
being
very
unfair,
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Du
bist
mir
gerade
auf
den
Fuß
gestiegen.
You
just
stepped
on
my
foot.
Tatoeba v2021-03-10
Du
bist
mir
gerade
auf
die
Zehen
gestiegen.
You
just
stepped
on
my
foot.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Millionenfisch
bist
du
nicht
gerade.
You
ain't
no
guppy.
OpenSubtitles v2018
Warum
bist
du
dagegen,
gerade
du?
Why
are
you
against
this,
you
of
all
people?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
Ben,
du
bist
nicht
gerade
sanfter
geworden.
I'll
say
one
thing,
Ben,
you
sure
haven't
mellowed
any.
OpenSubtitles v2018
Entweder...
bist
du
gerade
aus
dieser
Flasche
gekommen...
Either
you
just
came
out
of
that
bottle,
or
I've
lost
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
gerade
Miss
Afrika.
You're
not
exactly
Miss
Africa.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
noch
der
gerade,
aufrichtige
Junge?
Are
you
still
a
nice
gentile
boy?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
gerade
doppelt
so
lustig
wie
er.
Right
now
you're
twice
as
funny
as
him.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
gerade
rechtzeitig
gekommen,
Tarzan.
You
came
just
in
time,
Tarzan.
OpenSubtitles v2018
Papa,
bist
du
gerade
sehr
beschäftigt?
Look,
Papa,
are
you
busy
now?
OpenSubtitles v2018
Bist
du
gerade
im
Bett
mit
ihm?
Are
you
making
love?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
gerade
so
scharf,
weißt
du
das?
You
are
so
hot
right
now!
OpenSubtitles v2018
Thea,
du
bist
gerade
erst
aus
dem
Krankenhaus
gekommen.
Thea,
you
just
got
out
of
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
gerade
mal
eine
halbe
Stunde
trocken.
You've
been
sober
for
half
an
hour!
OpenSubtitles v2018
Du
bist
gerade
wieder
eingezogen
und
beschwerst
dich
schon?
You
just
moved
back
in
and
you're
already
complaining?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
gerade
ohne
Krücken
gestanden
und
hattest
keine
Sprachstörung
mehr.
You
just
stood
without
your
crutches,
and
your
aphasia
completely
cleared.
OpenSubtitles v2018
Hör
mal,
wo
bist
du
gerade?
Where
are
you
now?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
gerade
eine
Musterschülerin.
You're
not
exactly
a
model
student.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
du
bist
gerade
aus
dem
Knast
raus.
Yeah,
but
you
just
got
out
of
prison.
OpenSubtitles v2018
Denn
ich
finde,
du
bist
gerade
sehr
wertend.
You
think?
'Cause
it
feels
like
you're
being
judgmental.
OpenSubtitles v2018
Was
deine
Mittel
angeht,
bist
du
nicht
gerade
wählerisch.
I
like
this
"by-any-means"
approach
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
gerade
der
Großmarschall
der
Schwulen-Parade.
But
you're
hardly
the
Grand
Marshal
of
the
gay
parade.
OpenSubtitles v2018
Dion,
du
bist
gerade
in
einer
guten
Lebensphase.
Dion,
you're
in
a
good
place
in
your
life.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
gerade
mal
ein
halber
Mann
und
ich
bin
fertig
mit
dir.
You're
barely
half
a
man
and
I'm
done
with
you.
OpenSubtitles v2018
Bist
du
gerade
nach
Hause
gekommen?
Wait,
did
you
just
get
in?
OpenSubtitles v2018