Translation of "Bisherige therapie" in English

Die bisherige Therapie mit Vitaminen und Massagen war weitgehend erfolglos.
The therapy with vitamins and massages used up until now was largely unsuccessful.
EuroPat v2

Der bisherige Verlauf unter Therapie erscheint ähnlich.
The course under treatment seems similar so far .
ParaCrawl v7.1

Die bisherige antiretrovirale Therapie sowie das Resistenz-Profil des HIV-Stammes der Mutter sollten besonders berücksichtigt werden.
Special consideration should be given to the antiretroviral treatment history and the resistance profile of the HIV strain of the mother.
EMEA v3

Die bisherige antiretrovirale Therapie sowie das Resistenzprofil des HIV-Stammes der Mutter sollten besonders berücksichtigt werden.
Special consideration should be given to the antiretroviral treatment history and the resistance profile of the HIV strain of the mother.
TildeMODEL v2018

Ferner ist es für Patienten gedacht, die ihre bisherige Therapie absetzen müssen, weil sie schwere Nebenwirkungen bei ihnen hervorruft.
It is also used in patients who experienced serious side effects with previous treatment and are not able to continue taking it.
EMEA v3

Tasigna ist für die Behandlung von CML-Patienten bestimmt, die auf ihre bisherige Therapie mit Imatinib nicht mehr ansprechen.
Tasigna is used in patients with CML who are no longer benefiting from previous treatment including imatinib.
EMEA v3

Ferner ist es für erwachsene Patienten, Kinder und Jugendliche gedacht, die ihre bisherige Therapie absetzen müssen, weil sie schwere Nebenwirkungen bei ihnen hervorruft.
It is also used in adult and paediatric patients who experienced serious side effects with previous treatment and are not able to continue taking it.
ELRC_2682 v1

Die Patienten wurden entweder auf Atripla umgestellt (N=203) oder erhielten weiterhin ihre bisherige antiretrovirale Therapie (N=97).
Patients either changed to Atripla (N=203) or continued on their original antiretroviral treatment regimen (N=97).
ELRC_2682 v1

Die Patienten wurden entweder auf Efavirenz/Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil umgestellt (N=203) oder erhielten weiterhin ihre bisherige antiretrovirale Therapie (N=97).
Patients either changed to efavirenz/emtricitabine/tenofovir disoproxil (N=203) or continued on their original antiretroviral treatment regimen (N=97).
ELRC_2682 v1

Tasigna ist für die Behandlung von erwachsenen Patienten, Kindern und Jugendlichen mit neu diagnostizierter CML, sowie für CML-Patienten bestimmt, die auf ihre bisherige Therapie einschließlich Imatinib nicht mehr ansprechen.
Tasigna is used in adult and paediatric patients with newly diagnosed CML or in patients with CML who are no longer benefiting from previous treatment including imatinib.
ELRC_2682 v1

Die bisherige Therapie der Colitis ulcerosa besteht hauptsächlich in der Gabe von antiinflammatorisch wirkenden Substanzen wie 5-Aminosalicylsäure oder Antibiotika/Chemotherapeutika wie Metronidazol oder einigen Sulfonamidderivaten.
The current therapy for ulcerative colitis principally comprises administering anti-inflammatory substances such as 5-aminosalicylic acid or antibiotics/chemotherapeutics such as metronidazole or some sulfonamide derivatives.
EuroPat v2

In zwei vorangegangenen Phase-III-Studien mit Erwachsenen, Jugendlichen und Kindern war Hemlibra wirksamer als die bisherige Therapie mit sogenannten Bypassing Agents.
Hemlibra demonstrated superior efficacy compared to prior treatment with bypassing agents in two phase III studies in adults, adolescents and children.
ParaCrawl v7.1

Patienten im Alter von zwei bis 17 Jahren mit aktiver sJIA seit mindestens sechs Monaten (die durchschnittliche Krankheitsdauer in der Studie betrug fünf Jahre), die ihre bisherige Therapie (NSAR und systemische Corticosteroide) nicht vertrugen oder nicht gut darauf ansprachen, wurden entweder für ACTEMRA (8 mg/kg bei einem Körpergewicht ab 30 kg oder 12 mg/kg bei einem Gewicht unter 30 kg) oder Placebo randomisiert.
Patients two to 17 years of age with active sJIA for at least six months (average disease duration in the study was five years) who could not tolerate, or did not respond well to their current therapy (NSAIDs and systemic corticosteroids) were randomized to receive ACTEMRA (8 mg/kg if weight =30 kg or 12 mg/kg if weight < 30 kg) or placebo every two weeks as a 60-minute single intravenous drip infusion for a total of 12 weeks.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn sich herausstellt, dass die Beschwerden aus einem Fortschreiten der CF-Lungenerkrankung resultieren, muss geklärt werden, ob Ihre bisherige Therapie erweitert oder optimiert werden kann.
Even if it turns out that your complaints result from progression of CF-lung disease, it has to be evaluated whether your past therapy can be further extended or optimized.
ParaCrawl v7.1

Patienten im Alter von zwei bis 17 Jahren mit aktiver SJIA seit mindestens sechs Monaten (die durchschnittliche Krankheitsdauer in der Studie betrug fünf Jahre), die ihre bisherige Therapie (NSAR und systemische Corticosteroide) nicht vertrugen oder nicht gut darauf ansprachen, wurden entweder für Actemra (8 mg/kg bei einem Körpergewicht ab 30 kg oder 12 mg/kg bei einem Gewicht unter 30 kg) oder Placebo randomisiert.
Patients two to 17 years of age with active SJIA for at least six months (average disease duration in the study was five years) who could not tolerate, or did not respond well to their current therapy (NSAIDs and systemic corticosteroids) were randomized to receive Actemra (8 mg/kg if weight ?30 kg or 12 mg/kg if weight < 30 kg) or placebo every two weeks as a 60-minute single intravenous drip infusion for a total of 12 weeks.
ParaCrawl v7.1

Im Münchener Datensatz werden umfangreiche Parameter zur Dokumentation des Augenbefundes hinterlegt (Visus, Befunde der vorderen Augenabschnitte, Befunde des Fundus – Läsionen, Komplikationen neuer Gefäße, die bisherige Therapie).
In the Munich data set an extensive parameter collection documenting the ophthalmological status is stored (visual acuity, anterior segment exam, fundus lesions, complications of advanced disease, previous therapy).
ParaCrawl v7.1

Neben einer ausführlichen Anamnese und einer körperlichen Untersuchung wird die bisherige Diagnostik und Therapie gesichtet und besprochen.
In addition to a detailed anamnesis and a physical examination, the previous diagnostics and therapy are reviewed and discussed.
ParaCrawl v7.1

Der Alkoholiker gilt nach dieser modernen Wertegruppe als eine kranke Person, auch wenn die bisherige Therapie noch keinen Durchbruch erzielen konnte.
The alcoholic is regarded as a diseased person according to this modern set of values even if hitherto therapy has still not been able to achieve a breakthrough.
ParaCrawl v7.1

Die neue Dosierung von einmal täglich 10 mg Rivaroxaban soll die bisherige Therapie mit einmal täglich 20 mg ergänzen und als Antikoagulationstherapie nach mindestens sechs Monaten Standardtherapie mit gerinnungshemmenden Medikamenten das Risiko einer erneut auftretenden venösen Thromboembolie reduzieren.
The new dose of 10mg of rivaroxaban once a day is to supplement the current therapy of 20mg once a day and is intended for use as an anticoagulation therapy to reduce the risk of recurrent venous thromboembolism after at least six months of standard therapy with anticoagulants.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich würde Melanie jetzt ungeduldig werden aber die bisherige Therapie hat dazu geführt, dass sie sehr geduldig mit den Anderen darauf wartet, beginnen zu können.
Normally, Melanie would now be impatient but the current treatment has led to her being very patient waiting to get started.
ParaCrawl v7.1

Für jedes Kontaktformular werden folgende Informationen für einen reibungslosen Ablauf der Anfrage von Ihnen benötigt und auch dem Arzt zur Terminvereinbarung übermittelt: Aktuelle Diagnose oder Krankheit, Bisherige Therapie und letzte Behandlungen, Diagnosen oder Befunde (die Sie hochladen können), Vorname, Nachname, Geschlecht, Telefon, E-Mail, Wohnort, Art des Versicherungsschutzes, Terminwunsch mit Bitte um Termin für Diagnose und Untersuchung, für Behandlung, für Operation oder für eine Zweitmeinung.
For each contact form, the following information is required for a smooth process of the request: current diagnosis or illness, previous therapy and last treatments, diagnoses or findings (which you can upload), first name, last name, gender, telephone number, email, place of residence, type of insurance, and request for appointment (for diagnosis and examination, surgery, or a second opinion). This is also transmitted to the doctor to make an appointment.
ParaCrawl v7.1

Diese Tatsache erklärt das überwiegende Scheitern der bisherigen Krebsprävention und Therapie.
This fact explains the predominant failure of cancer prevention and therapy up until now.
ParaCrawl v7.1

Diese Tatsache erklärt das relative Scheitern der bisherigen Krebsprävention und -therapie.
This fact explains the relative failure of the previous attempts at cancer prevention and therapy.
ParaCrawl v7.1

Wir benötigen möglichst alle Testergebnisse, sowie eine Übersicht der bisherigen Therapie und die jeweiligen Dosierungen.
If possible we need all your test results as well as a summary of any previous treatments and doses.
CCAligned v1

Die neue Therapie soll im Vergleich zu bisherigen Therapien noch weiter untersucht und beurteilt werden.
The new therapy is further tested and judged and is compared to present therapies.
ParaCrawl v7.1

Die 48-Wochen-Daten zeigten, dass bei den Patienten, die nach der Randomisierung auf Atripla umgestellt wurden, hohe Raten an Virussuppression, vergleichbar mit denjenigen bei der bisherigen Therapie, aufrechterhalten blieben (siehe Tabelle 4).
Forty-eight week data showed that high levels of virologic suppression, comparable to the original treatment regimen, were maintained in patients who were randomised to change to Atripla (see Table 4).
ELRC_2682 v1

Die 48-Wochen-Daten zeigten, dass bei den Patienten, die nach der Randomisierung auf Atripla umgestellt wurden, hohe Raten an Virussuppression, vergleichbar mit denjenigen bei der bisherigen Therapie, aufrechterhalten blieben (siehe Tabelle 6).
27 week data showed that high levels of virologic suppression, comparable to the original treatment regimen, were maintained in patients who were randomised to change to Atripla (see Table 6).
EMEA v3

Bei der Umstellung von Patienten von einer anderen krankheitsmodifizierenden Therapie (DMT) auf TYSABRI müssen die Halbwertszeit und das Wirkprinzip der bisherigen Therapie berücksichtigt werden, um einerseits eine additive Immunwirkung zu vermeiden und andererseits das Risiko einer Krankheitsreaktivierung zu minimieren.
When switching patients from another DMT to TYSABRI, the half-life and mode of action of the other therapy must be considered in order to avoid an additive immune effect whilst at the same time minimising the risk of disease reactivation.
ELRC_2682 v1

Die 48-Wochen-Daten zeigten, dass bei den Patienten, die nach der Randomisierung auf Efavirenz/Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil umgestellt wurden, hohe Raten an Virussuppression, vergleichbar mit denjenigen bei der bisherigen Therapie, aufrechterhalten blieben (siehe Tabelle 4).
Forty-eight week data showed that high levels of virologic suppression, comparable to the original treatment regimen, were maintained in patients who were randomised to change to efavirenz/emtricitabine/tenofovir disoproxil (see Table 4).
ELRC_2682 v1