Translation of "Bisherige therapie" in English
Die
bisherige
Therapie
mit
Vitaminen
und
Massagen
war
weitgehend
erfolglos.
The
therapy
with
vitamins
and
massages
used
up
until
now
was
largely
unsuccessful.
EuroPat v2
Der
bisherige
Verlauf
unter
Therapie
erscheint
ähnlich.
The
course
under
treatment
seems
similar
so
far
.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige
antiretrovirale
Therapie
sowie
das
Resistenz-Profil
des
HIV-Stammes
der
Mutter
sollten
besonders
berücksichtigt
werden.
Special
consideration
should
be
given
to
the
antiretroviral
treatment
history
and
the
resistance
profile
of
the
HIV
strain
of
the
mother.
EMEA v3
Die
bisherige
antiretrovirale
Therapie
sowie
das
Resistenzprofil
des
HIV-Stammes
der
Mutter
sollten
besonders
berücksichtigt
werden.
Special
consideration
should
be
given
to
the
antiretroviral
treatment
history
and
the
resistance
profile
of
the
HIV
strain
of
the
mother.
TildeMODEL v2018
Ferner
ist
es
für
Patienten
gedacht,
die
ihre
bisherige
Therapie
absetzen
müssen,
weil
sie
schwere
Nebenwirkungen
bei
ihnen
hervorruft.
It
is
also
used
in
patients
who
experienced
serious
side
effects
with
previous
treatment
and
are
not
able
to
continue
taking
it.
EMEA v3
Tasigna
ist
für
die
Behandlung
von
CML-Patienten
bestimmt,
die
auf
ihre
bisherige
Therapie
mit
Imatinib
nicht
mehr
ansprechen.
Tasigna
is
used
in
patients
with
CML
who
are
no
longer
benefiting
from
previous
treatment
including
imatinib.
EMEA v3
Ferner
ist
es
für
erwachsene
Patienten,
Kinder
und
Jugendliche
gedacht,
die
ihre
bisherige
Therapie
absetzen
müssen,
weil
sie
schwere
Nebenwirkungen
bei
ihnen
hervorruft.
It
is
also
used
in
adult
and
paediatric
patients
who
experienced
serious
side
effects
with
previous
treatment
and
are
not
able
to
continue
taking
it.
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
wurden
entweder
auf
Atripla
umgestellt
(N=203)
oder
erhielten
weiterhin
ihre
bisherige
antiretrovirale
Therapie
(N=97).
Patients
either
changed
to
Atripla
(N=203)
or
continued
on
their
original
antiretroviral
treatment
regimen
(N=97).
ELRC_2682 v1
Die
Patienten
wurden
entweder
auf
Efavirenz/Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil
umgestellt
(N=203)
oder
erhielten
weiterhin
ihre
bisherige
antiretrovirale
Therapie
(N=97).
Patients
either
changed
to
efavirenz/emtricitabine/tenofovir
disoproxil
(N=203)
or
continued
on
their
original
antiretroviral
treatment
regimen
(N=97).
ELRC_2682 v1
Tasigna
ist
für
die
Behandlung
von
erwachsenen
Patienten,
Kindern
und
Jugendlichen
mit
neu
diagnostizierter
CML,
sowie
für
CML-Patienten
bestimmt,
die
auf
ihre
bisherige
Therapie
einschließlich
Imatinib
nicht
mehr
ansprechen.
Tasigna
is
used
in
adult
and
paediatric
patients
with
newly
diagnosed
CML
or
in
patients
with
CML
who
are
no
longer
benefiting
from
previous
treatment
including
imatinib.
ELRC_2682 v1
Die
bisherige
Therapie
der
Colitis
ulcerosa
besteht
hauptsächlich
in
der
Gabe
von
antiinflammatorisch
wirkenden
Substanzen
wie
5-Aminosalicylsäure
oder
Antibiotika/Chemotherapeutika
wie
Metronidazol
oder
einigen
Sulfonamidderivaten.
The
current
therapy
for
ulcerative
colitis
principally
comprises
administering
anti-inflammatory
substances
such
as
5-aminosalicylic
acid
or
antibiotics/chemotherapeutics
such
as
metronidazole
or
some
sulfonamide
derivatives.
EuroPat v2
In
zwei
vorangegangenen
Phase-III-Studien
mit
Erwachsenen,
Jugendlichen
und
Kindern
war
Hemlibra
wirksamer
als
die
bisherige
Therapie
mit
sogenannten
Bypassing
Agents.
Hemlibra
demonstrated
superior
efficacy
compared
to
prior
treatment
with
bypassing
agents
in
two
phase
III
studies
in
adults,
adolescents
and
children.
ParaCrawl v7.1
Patienten
im
Alter
von
zwei
bis
17
Jahren
mit
aktiver
sJIA
seit
mindestens
sechs
Monaten
(die
durchschnittliche
Krankheitsdauer
in
der
Studie
betrug
fünf
Jahre),
die
ihre
bisherige
Therapie
(NSAR
und
systemische
Corticosteroide)
nicht
vertrugen
oder
nicht
gut
darauf
ansprachen,
wurden
entweder
für
ACTEMRA
(8
mg/kg
bei
einem
Körpergewicht
ab
30
kg
oder
12
mg/kg
bei
einem
Gewicht
unter
30
kg)
oder
Placebo
randomisiert.
Patients
two
to
17
years
of
age
with
active
sJIA
for
at
least
six
months
(average
disease
duration
in
the
study
was
five
years)
who
could
not
tolerate,
or
did
not
respond
well
to
their
current
therapy
(NSAIDs
and
systemic
corticosteroids)
were
randomized
to
receive
ACTEMRA
(8
mg/kg
if
weight
=30
kg
or
12
mg/kg
if
weight
<
30
kg)
or
placebo
every
two
weeks
as
a
60-minute
single
intravenous
drip
infusion
for
a
total
of
12
weeks.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
sich
herausstellt,
dass
die
Beschwerden
aus
einem
Fortschreiten
der
CF-Lungenerkrankung
resultieren,
muss
geklärt
werden,
ob
Ihre
bisherige
Therapie
erweitert
oder
optimiert
werden
kann.
Even
if
it
turns
out
that
your
complaints
result
from
progression
of
CF-lung
disease,
it
has
to
be
evaluated
whether
your
past
therapy
can
be
further
extended
or
optimized.
ParaCrawl v7.1
Patienten
im
Alter
von
zwei
bis
17
Jahren
mit
aktiver
SJIA
seit
mindestens
sechs
Monaten
(die
durchschnittliche
Krankheitsdauer
in
der
Studie
betrug
fünf
Jahre),
die
ihre
bisherige
Therapie
(NSAR
und
systemische
Corticosteroide)
nicht
vertrugen
oder
nicht
gut
darauf
ansprachen,
wurden
entweder
für
Actemra
(8
mg/kg
bei
einem
Körpergewicht
ab
30
kg
oder
12
mg/kg
bei
einem
Gewicht
unter
30
kg)
oder
Placebo
randomisiert.
Patients
two
to
17
years
of
age
with
active
SJIA
for
at
least
six
months
(average
disease
duration
in
the
study
was
five
years)
who
could
not
tolerate,
or
did
not
respond
well
to
their
current
therapy
(NSAIDs
and
systemic
corticosteroids)
were
randomized
to
receive
Actemra
(8
mg/kg
if
weight
?30
kg
or
12
mg/kg
if
weight
<
30
kg)
or
placebo
every
two
weeks
as
a
60-minute
single
intravenous
drip
infusion
for
a
total
of
12
weeks.
ParaCrawl v7.1
Im
Münchener
Datensatz
werden
umfangreiche
Parameter
zur
Dokumentation
des
Augenbefundes
hinterlegt
(Visus,
Befunde
der
vorderen
Augenabschnitte,
Befunde
des
Fundus
–
Läsionen,
Komplikationen
neuer
Gefäße,
die
bisherige
Therapie).
In
the
Munich
data
set
an
extensive
parameter
collection
documenting
the
ophthalmological
status
is
stored
(visual
acuity,
anterior
segment
exam,
fundus
lesions,
complications
of
advanced
disease,
previous
therapy).
ParaCrawl v7.1
Neben
einer
ausführlichen
Anamnese
und
einer
körperlichen
Untersuchung
wird
die
bisherige
Diagnostik
und
Therapie
gesichtet
und
besprochen.
In
addition
to
a
detailed
anamnesis
and
a
physical
examination,
the
previous
diagnostics
and
therapy
are
reviewed
and
discussed.
ParaCrawl v7.1
Der
Alkoholiker
gilt
nach
dieser
modernen
Wertegruppe
als
eine
kranke
Person,
auch
wenn
die
bisherige
Therapie
noch
keinen
Durchbruch
erzielen
konnte.
The
alcoholic
is
regarded
as
a
diseased
person
according
to
this
modern
set
of
values
even
if
hitherto
therapy
has
still
not
been
able
to
achieve
a
breakthrough.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Dosierung
von
einmal
täglich
10
mg
Rivaroxaban
soll
die
bisherige
Therapie
mit
einmal
täglich
20
mg
ergänzen
und
als
Antikoagulationstherapie
nach
mindestens
sechs
Monaten
Standardtherapie
mit
gerinnungshemmenden
Medikamenten
das
Risiko
einer
erneut
auftretenden
venösen
Thromboembolie
reduzieren.
The
new
dose
of
10mg
of
rivaroxaban
once
a
day
is
to
supplement
the
current
therapy
of
20mg
once
a
day
and
is
intended
for
use
as
an
anticoagulation
therapy
to
reduce
the
risk
of
recurrent
venous
thromboembolism
after
at
least
six
months
of
standard
therapy
with
anticoagulants.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
würde
Melanie
jetzt
ungeduldig
werden
aber
die
bisherige
Therapie
hat
dazu
geführt,
dass
sie
sehr
geduldig
mit
den
Anderen
darauf
wartet,
beginnen
zu
können.
Normally,
Melanie
would
now
be
impatient
but
the
current
treatment
has
led
to
her
being
very
patient
waiting
to
get
started.
ParaCrawl v7.1
Für
jedes
Kontaktformular
werden
folgende
Informationen
für
einen
reibungslosen
Ablauf
der
Anfrage
von
Ihnen
benötigt
und
auch
dem
Arzt
zur
Terminvereinbarung
übermittelt:
Aktuelle
Diagnose
oder
Krankheit,
Bisherige
Therapie
und
letzte
Behandlungen,
Diagnosen
oder
Befunde
(die
Sie
hochladen
können),
Vorname,
Nachname,
Geschlecht,
Telefon,
E-Mail,
Wohnort,
Art
des
Versicherungsschutzes,
Terminwunsch
mit
Bitte
um
Termin
für
Diagnose
und
Untersuchung,
für
Behandlung,
für
Operation
oder
für
eine
Zweitmeinung.
For
each
contact
form,
the
following
information
is
required
for
a
smooth
process
of
the
request:
current
diagnosis
or
illness,
previous
therapy
and
last
treatments,
diagnoses
or
findings
(which
you
can
upload),
first
name,
last
name,
gender,
telephone
number,
email,
place
of
residence,
type
of
insurance,
and
request
for
appointment
(for
diagnosis
and
examination,
surgery,
or
a
second
opinion).
This
is
also
transmitted
to
the
doctor
to
make
an
appointment.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tatsache
erklärt
das
überwiegende
Scheitern
der
bisherigen
Krebsprävention
und
Therapie.
This
fact
explains
the
predominant
failure
of
cancer
prevention
and
therapy
up
until
now.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tatsache
erklärt
das
relative
Scheitern
der
bisherigen
Krebsprävention
und
-therapie.
This
fact
explains
the
relative
failure
of
the
previous
attempts
at
cancer
prevention
and
therapy.
ParaCrawl v7.1
Wir
benötigen
möglichst
alle
Testergebnisse,
sowie
eine
Übersicht
der
bisherigen
Therapie
und
die
jeweiligen
Dosierungen.
If
possible
we
need
all
your
test
results
as
well
as
a
summary
of
any
previous
treatments
and
doses.
CCAligned v1
Die
neue
Therapie
soll
im
Vergleich
zu
bisherigen
Therapien
noch
weiter
untersucht
und
beurteilt
werden.
The
new
therapy
is
further
tested
and
judged
and
is
compared
to
present
therapies.
ParaCrawl v7.1
Die
48-Wochen-Daten
zeigten,
dass
bei
den
Patienten,
die
nach
der
Randomisierung
auf
Atripla
umgestellt
wurden,
hohe
Raten
an
Virussuppression,
vergleichbar
mit
denjenigen
bei
der
bisherigen
Therapie,
aufrechterhalten
blieben
(siehe
Tabelle
4).
Forty-eight
week
data
showed
that
high
levels
of
virologic
suppression,
comparable
to
the
original
treatment
regimen,
were
maintained
in
patients
who
were
randomised
to
change
to
Atripla
(see
Table
4).
ELRC_2682 v1
Die
48-Wochen-Daten
zeigten,
dass
bei
den
Patienten,
die
nach
der
Randomisierung
auf
Atripla
umgestellt
wurden,
hohe
Raten
an
Virussuppression,
vergleichbar
mit
denjenigen
bei
der
bisherigen
Therapie,
aufrechterhalten
blieben
(siehe
Tabelle
6).
27
week
data
showed
that
high
levels
of
virologic
suppression,
comparable
to
the
original
treatment
regimen,
were
maintained
in
patients
who
were
randomised
to
change
to
Atripla
(see
Table
6).
EMEA v3
Bei
der
Umstellung
von
Patienten
von
einer
anderen
krankheitsmodifizierenden
Therapie
(DMT)
auf
TYSABRI
müssen
die
Halbwertszeit
und
das
Wirkprinzip
der
bisherigen
Therapie
berücksichtigt
werden,
um
einerseits
eine
additive
Immunwirkung
zu
vermeiden
und
andererseits
das
Risiko
einer
Krankheitsreaktivierung
zu
minimieren.
When
switching
patients
from
another
DMT
to
TYSABRI,
the
half-life
and
mode
of
action
of
the
other
therapy
must
be
considered
in
order
to
avoid
an
additive
immune
effect
whilst
at
the
same
time
minimising
the
risk
of
disease
reactivation.
ELRC_2682 v1
Die
48-Wochen-Daten
zeigten,
dass
bei
den
Patienten,
die
nach
der
Randomisierung
auf
Efavirenz/Emtricitabin/Tenofovirdisoproxil
umgestellt
wurden,
hohe
Raten
an
Virussuppression,
vergleichbar
mit
denjenigen
bei
der
bisherigen
Therapie,
aufrechterhalten
blieben
(siehe
Tabelle
4).
Forty-eight
week
data
showed
that
high
levels
of
virologic
suppression,
comparable
to
the
original
treatment
regimen,
were
maintained
in
patients
who
were
randomised
to
change
to
efavirenz/emtricitabine/tenofovir
disoproxil
(see
Table
4).
ELRC_2682 v1