Translation of "Bisherige dauer" in English
Dies
wird
deutlich,
wenn
man
die
bisherige
Dauer
der
Bearbeitung
der
Petitionen
mit
der
heutigen
Dauer
vergleicht.
This
can
be
seen
by
comparing
the
length
of
time
previously
taken
to
deal
with
petitions
with
the
length
of
time
taken
today.
Europarl v8
Ist
im
Meßimpulszähler
IZ
jedoch
kein
oder
nur
ein
Meßimpuls
registriert,
Si
gleich
Null
oder
Eins,
so
wird
unterschieden,
ob
entweder
eine
sehr
geringe
Geschwindigkeit
(Null)
vorliegt
oder
ob
die
bisherige
Dauer
tm
des
Abfrageintervalls
AI
zu
kurz
war.
When,
however,
no
measuring
pulse
or
only
one
measuring
pulse
is
registered
in
the
measuring
pulse
counter
IZ
(Si
to
0
or
1),
then
a
decision
is
made
whether
an
extremely
low
speed
(0)
is
present
or
whether
the
previous
duration
tm
of
the
interrogation
interval
AI
was
too
short.
EuroPat v2
Bei
der
Ausübung
seines
Ermessens
nach
Regel
137
(3)
sollte
der
Prüfer
die
bisherige
Dauer
des
Verfahrens
in
Betracht
ziehen
und
berücksichtigen,
ob
der
Anmelder
bereits
ausreichend
Gelegenheit
zu
Änderungen
hatte.
In
exercising
his
discretion
under
Rule
137(3),
the
examiner
should
bear
in
mind
the
length
of
the
proceedings
to
date
and
whether
the
applicant
has
already
had
sufficient
opportunity
for
amendments.
ParaCrawl v7.1
In
T
427/11
stellte
die
Kammer
fest,
dass
besondere
Gründe
gegen
eine
Zurückverweisung
des
Falls
an
die
Einspruchsabteilung
sprachen,
insbesondere
die
bisherige
lange
Dauer
des
Verfahrens
und
die
erhebliche
weitere
Verzögerung,
die
eine
Zurückverweisung
verursachen
würde.
In
TÂ
427/11
the
board
held
that
special
reasons
spoke
against
a
remittal
of
the
present
case
to
the
opposition
division,
in
particular
the
length
of
the
proceedings
to
date
and
the
considerable
further
delay
which
would
ensue
from
a
remittal.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
wird
in
einer
Erweiterung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
fortlaufend
eine
über
die
bisherige
Dauer
des
Laserbearbeitungsprozesses
gemittelte
Intensität
der
erfassten
Prozessstrahlung
bestimmt
und
zum
Detektieren
eines
spontanen
Materialabtrags
die
Intensität
der
Prozessstrahlung
in
der
Prozesspause,
insbesondere
am
Ende
der
Prozesspause,
mit
einem
von
der
gemittelten
Intensität
abhängigen
Intensitäts-Schwellwert
verglichen.
Preferably,
in
a
method
according
to
an
embodiment
of
the
invention,
the
intensity
of
the
detected
process
radiation
averaged
over
the
previous
duration
of
the
laser
processing
operation
is
continuously
determined.
In
order
to
detect
a
spontaneous
material
removal,
the
intensity
of
the
process
radiation
in
the
process
pause,
in
particular
at
the
end
of
the
process
pause,
is
compared
with
an
intensity
threshold
value
that
is
dependent
on
the
averaged
intensity.
EuroPat v2
Dazu
kann
beispielsweise
die
bisherige
Dauer
als
Kriterium
herangezogen
werden,
wann
eben
die
erste
Induktionsheizspule
den
zu
Null
gewordenen
Temperaturgradienten
erfasst.
To
this
end,
it
is
possible,
for
example,
for
the
preceding
duration
to
be
used
as
a
criterion
when
the
first
induction
heating
coil
detects
the
temperature
gradient
which
has
reached
zero.
EuroPat v2
Detaillierte
Angaben
in
den
Reports
wie
z.B.
Limit,
Auslastung
in
%,
bisherige
Dauer
einer
eventuellen
Limitüberschreitung
und
die
Differenz
zwischen
Bestand
und
Limit
gewährleisten
jederzeit
eine
Übersicht
des
aktuellen
Status.
Detailed
information
in
the
reports,
such
as
limit,
use
to
capacity
in
per
cent,
hitherto
duration
of
a
possible
limit
exceeding,
and
the
difference
between
holdings
and
limit
always
guarantee
the
control
of
the
current
status.
ParaCrawl v7.1
In
T
1548/11
sprachen
nach
Auffassung
der
Kammer
besondere
Gründe
gegen
eine
weitere
Zurückverweisung
des
Falls
an
die
Einspruchsabteilung,
insbesondere
die
bisherige
Dauer
des
Einspruchs(beschwerde)verfahrens
(einschließlich
zweier
Beschwerdeverfahren)
und
die
erhebliche
weitere
Verzögerung,
die
eine
Zurückverweisung
verursachen
würde.
In
TÂ
1548/11
in
the
judgment
of
the
board,
special
reasons
spoke
against
a
further
remittal
of
the
present
case
to
the
opposition
division,
in
particular
the
length
of
the
opposition
(appeal)
proceedings
to
date
(including
two
appeal
procedures)
and
the
considerable
further
delay
which
would
ensue
from
a
remittal.
ParaCrawl v7.1
Als
Beispiel
hierfür
kann
genannt
werden,
dass
jeweils
für
Anfahrten
und
Schaltungen
getrennt
in
Abhängigkeit
der
Kupplungstemperatur,
der
aktuellen
Gangstufe
und
der
aktuellen
Fahrzeuggeschwindigkeit
und
der
eingebrachten
Reibenergie,
der
bisherigen
Dauer
der
Schlupfphase
während
des
aktuellen
Anfahrvorgangs
bzw.
des
aktuellen
Schaltvorgangs
Schwellenwerte
für
die
jeweils
genannten
Auswahlparameter
bzw.
Überwachungsparameter
definiert
werden,
die
dann
zu
Schwellenwertbereichen
zusammengefasst
werden,
innerhalb
deren
dann
auswählbare
Maßnahmen
zum
Vermeiden
einer
Überlastung
der
Kupplung
ausgewählt
werden.
The
following
might
be
mentioned
as
an
example
here:
for
the
starting
procedures
and
switching
actions,
one
can
define,
separately,
as
a
function
of
the
clutch
temperature,
the
current
gear,
and
the
current
vehicle
speed
as
well
as
the
introduced
friction
energy,
the
past
duration
of
the
slippage
phase
during
the
current
starting
procedure
or
during
the
current
switching
procedure,
certain
threshold
values
for
the
particular
mentioned
selection
parameters
or
monitoring
parameters
that
can
then
be
combined
into
threshold
value
ranges
within
which
one
can
then
select
selectable
measures
to
prevent
an
overload
of
the
clutch.
EuroPat v2