Translation of "Tatsächliche dauer" in English
Die
tatsächliche
Dauer
eines
Spieles
beträgt
in
der
Regel
80
bis
100
Minuten.
Overtime
periods
are
five
minutes
in
length
except
for
high
school,
which
is
four
minutes
in
length.
Wikipedia v1.0
Die
tatsächliche
Dauer
des
Urlaubs
übersteigt
daher
immer
häufiger
die
gesetzlich
vorgegebene
Urlaubsdauer.
Then
there
is
the
problem
of
whetherthe
compensation
should
be
in
money
or
time,
bearing
in
mind
that
mixing
the
two
is
always
possible,
provided
that
it
is
not
a
question
of
an
accumulation
of
the
two
!
EUbookshop v2
Daher
verdiene
die
tatsächliche
Dauer
der
Zuwiderhandlung
uneingeschränkte
Berücksichtigung.
It
is
therefore
appropriate
to
take
the
actual
duration
of
the
infringement
fully
into
account.
EUbookshop v2
Die
tatsächliche
Dauer
finden
Sie
in
der
Position,
die
den
Minutentarif
betrifft.
The
actual
duration
of
the
call
is
indicated
at
the
position
that
refers
to
the
tariff
per
minute.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Preisberechnung
ist
die
tatsächliche
Dauer
der
Werbesendung
zugrunde
zu
legen.
The
price
shall
be
calculated
based
on
the
actual
duration
of
the
Advertising
Broadcast.
ParaCrawl v7.1
Die
tatsächliche
Dauer
der
Datenaufbewahrung
hängt
jedoch
immer
von
jeweiligen
Einzelfall
ab.
The
actual
duration
of
data
retention,
however,
depends
on
the
respective
individual
case.
ParaCrawl v7.1
Die
tatsächliche
Dauer
jeder
Klangnote
ist
relativ
zu
der
der
ganzen
Note.
The
actual
duration
of
each
sounded
note
is
relative
to
that
of
the
whole
note.
ParaCrawl v7.1
Die
tatsächliche
Dauer
variiert
nach
Wiedergabegerät,
Auflösung
und
Komprimierungsrate.
Actual
time
depends
on
the
movie
device,
resolution
and
compression
rate.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
vereinbart,
als
Referenz
die
tatsächliche
Dauer
der
Gefahrenaussetzung
zugrunde
zu
legen.
The
period
of
reference
adopted
ia
the
period
of
actual
exposure
to
risk;
extra
shift·
<
md
overtime
must
therefor
be
counted
in
terms
of
time
actually
worked
and
not
of
number
of
hours
paid.
5.
EUbookshop v2
Das
Rückmeldesignal
8
meldet
die
tatsächliche
Dauer
an
eine
Steuereinrichtung
(Controller)
zurück.
Check-back
signal
8
reports
the
actual
duration
back
to
a
controller.
EuroPat v2
Ein
nicht
schraffierter
Balken
stellt
dabei
in
der
Figur
2
die
tatsächliche
Dauer
der
Informationsausgabe
dar.
In
FIG.
2,
a
non-hatched
bar
represents
the
actual
duration
of
the
information
outputting.
EuroPat v2
Die
tatsächliche
Dauer
Ihres
A/B-Test
hängt
von
einer
Reihe
von
Faktoren
ab.
The
actual
duration
of
your
A/B
test
depends
on
a
number
of
factors.
ParaCrawl v7.1
Die
tatsächliche
Dauer
der
Prostata-Massage
ist
individuell,
je
nach
Ihren
Reaktionen
und
Ihrer
gesamten
Erfahrung.
The
actual
length
of
the
prostate
massage
is
individual
and
depends
on
your
response
and
overall
experience.
ParaCrawl v7.1
So
dass
die
tatsächliche
Dauer
der
Schwangerschaft
in
dieser
Zeit
ist
10-12
Tage.
So
the
actual
period
of
pregnancy
in
this
period
is
10-12
days.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2201/96
des
Rates
wird
den
Einlagerungsstellen
für
die
Mengen
Sultaninen,
Korinthen
und
getrocknete
Feigen,
die
sie
gekauft
haben,
und
für
die
tatsächliche
Dauer
der
Einlagerung
eine
Lagerbeihilfe
gewährt.
Article
9(4)
of
Regulation
(EC)
No
2201/96
provides
for
aid
to
be
granted
to
storage
agencies
for
the
quantities
of
sultanas,
currants
and
dried
figs
that
they
buy
in
and
for
the
actual
duration
of
storage.
DGT v2019
Tatsächliche
Kosten
von
vorzeitigen
Entlassungen:
Angabe,
ob
der
betreffende
Arbeitnehmer
Vollzeit
oder
Teilzeit
im
Zusammenhang
mit
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
tätig
ist,
tatsächliche
Zahlungen
für
die
betreffenden
Arbeitnehmer,
tatsächliche
Dauer
der
Zahlungen
im
Zusammenhang
mit
der
Neuvermittlung
innerhalb
oder
außerhalb
von
AVR.
Actual
cost
of
early
dismissal:
indication
of
the
full
or
part-time
employment
of
the
person
concerned
in
relation
to
the
SGEI,
actual
payments
for
the
employees
concerned,
actual
duration
of
the
payments
for
redeployment
within
or
outside
AVR
DGT v2019
Es
ist
klarzustellen,
dass
die
Beihilfe
für
den
Teil
des
operationellen
Übergangsprogramms
fällig
ist,
der
im
Jahr
2004
durchgeführt
wird,
jedoch
nur
für
die
tatsächliche
Dauer,
die
anteilsmäßig
vom
Tag
der
Genehmigung
an
berechnet
wird.
It
should
be
clarified
that
aid
is
due
for
the
part
of
the
transitional
operational
programme
that
is
carried
out
in
2004,
but
only
for
its
actual
length,
calculated
pro
rata
from
the
day
of
its
approval.
DGT v2019
Da
die
tatsächliche
Dauer
dieser
Wirkungen
nicht
bekannt
ist,
wird
die
Einleitung
einer
Behandlung
mit
TYSABRI
nach
Vorbehandlung
mit
Alemtuzumab
nicht
empfohlen,
es
sei
denn,
der
Nutzen
überwiegt
im
Einzelfall
eindeutig
die
Risiken.
As
the
actual
duration
of
these
effects
is
unknown,
initiating
treatment
with
TYSABRI
after
alemtuzumab
is
not
recommended
unless
the
benefits
clearly
outweigh
the
risks
for
the
individual
patient.
ELRC_2682 v1
Demgegenüber
heißt
es
in
dem
Kommissionsvorschlag
zur
Überarbeitung
der
Richtlinie
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern,
dass,
wenn
die
vorgesehene
oder
die
tatsächliche
Dauer
der
Entsendung
24
Monate
überschreitet,
ab
dem
allerersten
Tag
der
Entsendung
alle
Arbeitsbedingungen
des
Aufnahmestaats
gelten
müssten.
In
contrast,
the
Commission
proposal
on
the
revision
of
the
Posting
of
Workers
Directive
provides
that,
when
the
anticipated
or
the
effective
duration
of
posting
exceeds
24
months,
all
working
conditions
of
the
host
country
would
have
to
be
applied
from
the
very
first
day
of
posting.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2201/96
wird
den
Einlagerungsstellen
für
die
Mengen
Sultaninen,
Korinthen
und
getrocknete
Feigen,
die
sie
gekauft
haben,
und
für
die
tatsächliche
Dauer
der
Einlagerung
eine
Lagerbeihilfe
gewährt.
Article
9(4)
of
Regulation
(EC)
No
2201/96
provides
for
aid
to
be
granted
to
storage
agencies
for
the
quantities
of
sultanas,
currants
and
dried
figs
that
they
buy
in
and
for
the
actual
duration
of
storage.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
9
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2201/96
wird
den
Einlagerungsstellen
für
die
tatsächliche
Dauer
der
Einlagerung
eine
Lagerbeihilfe
gewährt
für
die
Mengen
Sultaninen,
Korinthen
und
getrocknete
Feigen,
die
sie
gemäß
Absatz
1
des
genannten
Artikels
gekauft
haben.
Article
9(4)
of
Regulation
(EC)
No
2201/96
provides
that
storage
aid
is
to
be
granted
to
storage
agencies
for
the
actual
duration
of
storage
and
for
the
quantities
of
sultanas,
currants
and
dried
figs
that
they
buy
in
accordance
with
paragraph
1
of
the
said
Article.
DGT v2019
Der
Vertrag
begründet
eine
Vermutung,
die
durch
jegliche
auf
Fakten
oder
Gesetz
gestützte
Mittel
widerlegt
werden
kann,
um
die
tatsächliche
Dauer
des
Besitzes
oder
der
Verwendung
während
eines
ununterbrochenen
Zeitraums
festzustellen.
The
contract
shall
serve
as
a
presumption
which
may
be
rebutted
by
any
means
in
fact
or
law
in
order
to
establish
the
actual
duration
of
the
continuous
possession
or
use.
DGT v2019
Dieser
Artikel
stellt
auf
das
Arbeitsrecht
ab,
das
für
entsandte
Arbeitnehmer
gilt,
wenn
die
voraussichtliche
oder
tatsächliche
Dauer
der
Entsendung
24
Monate
überschreitet.
This
Article
deals
with
the
labour
law
to
be
applied
to
posted
workers
when
the
anticipated
or
the
effective
duration
of
posting
exceeds
twenty-four
months.
TildeMODEL v2018
Da
die
tatsächliche
Dauer
dieser
Effekte
unbekannt
ist,
wird
der
Beginn
einer
Behandlung
mit
Gilenya
nach
Alemtuzumab
nicht
empfohlen,
es
sei
denn,
der
Nutzen
dieser
Behandlung
überwiegt
eindeutig
die
Risiken
für
den
individuellen
Patienten.
As
the
actual
duration
of
these
effects
is
unknown,
initiating
treatment
with
Gilenya
after
alemtuzumab
is
not
recommended
unless
the
benefits
of
such
treatment
clearly
outweigh
the
risks
for
the
individual
patient.
TildeMODEL v2018
Zwar
ist
in
der
Richtlinie
2009/138/EG
die
maximale
Geltungsdauer
der
Übergangsregelungen
anzugeben,
doch
kann
in
einem
delegierten
Rechtsakt
eine
kürzere
tatsächliche
Dauer
festgesetzt
werden,
die
den
jeweiligen
Gegebenheiten,
mit
denen
die
Notwendigkeit
der
Übergangsbestimmungen
begründet
wurde,
angemessen
Rechnung
tragen
und
auf
diese
Weise
die
Anwendung
der
neuen
Regelung
erleichtern
sollte.
While
the
maximum
periods
for
the
transitional
requirements
are
to
be
set
out
in
Directive
2009/138/EC,
the
actual
time
period
selected
in
any
delegated
act
may
be
for
a
lesser
period
and
should
be
proportionate
to
the
particular
basis
upon
which
the
transitional
requirements
is
demonstrated
to
be
necessary
in
order
to
facilitate
the
application
of
the
new
regime.
TildeMODEL v2018