Translation of "Bisherige politik" in English
Doch
behalten
wir
die
bisherige
Politik
bei.
But
let
us
keep
the
policy
as
it
is.
Europarl v8
Ich
halte
die
bisherige
Politik
für
zu
defensiv.
I
think
that
the
policy
so
far
has
been
unduly
defensive.
Europarl v8
Allerdings
müssen
die
betreffenden
Staaten
die
geltenden
Rechtsvorschriften
und
die
bisherige
Politik
beachten.
They
will
of
course
have
to
comply
with
existing
law
and
policy.
TildeMODEL v2018
Die
bisherige
reale
Politik
der
EU
ist
diesbezüglich
sehr
enttäuschend.
The
actual
EU
policy
in
this
area
to
date
has
been
very
disappointing.
TildeMODEL v2018
Die
bisherige
Politik
ist
also
günstig
für
die
Gemeinschaft
und
muß
fortgesetzt
werden.
Moreover,
I
should
also
like
to
stress
the
need
for
a
consistent
policy
on
the
export
of
agricultural
products.
EUbookshop v2
Die
Nationalbank
wird
ihre
bisherige
Politik
fortführen.
The
National
Bank
will
continue
implementing
its
present
policy.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
herrschende
Klasse
kann
ihre
bisherige
Politik
nicht
unverändert
fortsetzen.
The
ruling
class
cannot
continue
its
existing
politics
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
ein
vernichtenderes
Urteil
über
seine
gesamte
bisherige
Politik
fällen?
Can
a
more
annihilating
judgment
be
made
of
its
whole
preceding
policy?
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
nicht,
dass
die
bisherige
Politik
mit
nur
geringfügigen
Änderungen
fortgesetzt
werden
sollte.
I
do
not
believe
the
policy
should
continue
along
the
current
lines
with
only
minor
changes
being
made.
Europarl v8
Erfreulicherweise
hat
sich
Herr
Kommissar
Patten
ebenfalls
dafür
ausgesprochen,
unsere
bisherige
Politik
zu
überdenken.
I
am
pleased
that
Commissioner
Patten
has
already
mentioned
that
he
is
in
favour
of
changing
the
current
regime.
Europarl v8
Wie
bewertet
sie
ihre
bisherige
Politik
zum
Schutz
der
Rechte
von
Kindern
in
der
heutigen
Welt?
How
does
it
assess
the
impact
of
its
policy
so
far
to
protect
the
rights
of
children
in
today's
world?
Europarl v8
Falls
die
entwickelten
freiheitlichen
Demokratien
ihre
bisherige
Politik
weiterverfolgen,
wird
das
freigesetzte
Arbeitskräfte
weiter
verprellen.
If
the
developed
liberal
democracies
maintain
status
quo
policies,
displaced
workers
will
continue
to
be
alienated.
News-Commentary v14
Van
Miert
nannte
drei
Hauptbereiche,
in
denen
die
bisherige
Politik
ueberdacht
werden
muss.
Mr.
Van
Miert
has
identified
three
major
areas
where
new
policy
approaches
will
be
required.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Entwicklungen
beschließt
der
Rat
in
Anknüpfung
an
die
bisherige
Politik,
wie
folgt
vorzugehen:
Against
the
background
of
these
developments
and
building
on
previously
established
EU
policy,
the
Council
has
decided
the
following
actions:
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
vor
allem
in
Zeiten
der
Krise,
wenn
die
bisherige
Politik
kläglich
versagt
hat.
This
is
particularly
true
in
moments
of
crisis,
when
previous
policies
have
failed
abjectly.
ParaCrawl v7.1
Die
bisherige
Politik
der
Europäischen
Union,
d.h.
die
Politik
des
kritischen
Dialogs,
hat,
wenn
theoretisch
auch
der
richtige
Ansatz,
keine
Ergebnisse
gezeitigt,
vielmehr
wurde
genau
das
Gegenteil
erreicht!
The
policy
adopted
by
the
European
Union
until
now,
in
other
words
the
policy
of
critical
dialogue,
however
correct
as
a
theoretical
concept,
has
brought
no
results
but
rather,
the
opposite.
Europarl v8