Translation of "Bis zur ankunft" in English

Das Bescheinigungsoriginal muss die Sendung bis zur Ankunft am Bestimmungsort begleiten.
The original of the certificate must accompany the consignment until it reaches the EC border inspection post.
DGT v2019

Bis zur Ankunft in Amerika bleiben die beiden zusammen.
Upon arrival in America, the Tramp and the woman part company.
Wikipedia v1.0

Zeitweise war er bis zur Ankunft von John Quincy Adams auch amtierender Außenminister.
He was acting Secretary of State from the start of James Monroe's term as president until the return of John Quincy Adams from Europe.
Wikipedia v1.0

Die Männer werden bis zur Ankunft von Major Bonacelli bestens bewacht.
Schultz, I want a close watch kept on those men until the arrival of Major Bonacelli.
OpenSubtitles v2018

Ich überlege mir das bis zur Ankunft.
I'll figure it out before we get there.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich bis zur Ankunft vermissen.
I'll miss you until I see you at the airport.
OpenSubtitles v2018

Ich habe bis zur Ankunft des Krankenwagens ihre Hand gehalten.
Stroked her hand until the ambulance arrived.
OpenSubtitles v2018

Wie viel Zeit haben wir bis zur Ankunft der Schakale?
About how much time do we have before the Jackals arrive?
OpenSubtitles v2018

Bis zur Ankunft seines Sohnes konnte er über nichts anderes reden.
Until his son arrived, it was all he could talk about.
OpenSubtitles v2018

Die amtliche Gesundheitsbescheinigung muss die Partie bis zur Ankunft an der Grenzkontrollstelle begleiten.
The official health certificate must accompany the consignment until it reaches the border inspection post.
DGT v2019

Bis zur Ankunft der Osmanen stand es unter der Verwaltung des Königreichs Ungarn.
Until the arrival of the Ottomans, it was under the administration of Hungarian feudal landlords.
WikiMatrix v1

Das Krankenhaus auf Utopia sollte bis zur Ankunft der Enterprise genügen.
The hospital at Utopia Colony will be suitable until Enterprise arrives.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns bis zur Ankunft ein paar lustige Spiele spielen.
Let's have fun and play games on our way to Friendland.
OpenSubtitles v2018

Oder nur bis zur Ankunft deines eigenen Sets die Vorfreude genießen?
Or you just need to fill the time until your own set arrives?
CCAligned v1

Der Stamm der Liburnier herrschte hier bis zur Ankunft der Römer.
The Liburni tribe ruled until the arrival of the Romans.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie Ihren Abfall bis zur Ankunft mit.
Take your waste back to the start.
CCAligned v1

Erschwinglicher Luxus bedeutet exzellenten Service vom Abflug bis zur Ankunft.
Affordable luxury features highest-quality service from departure to arrival.
CCAligned v1

Bis zur Ankunft des Frühlings zu ertragen?
To suffer before arrival of spring?
ParaCrawl v7.1

Es wurde auch bis zur Ankunft in Coffee Bay nicht besser.
It even did not get better till arriving in Coffee Bay.
ParaCrawl v7.1

Eine giftige Korallenschlange verkürzte uns die Zeit bis zur Ankunft der Vogel.
A poisonous coral snake took up some of the time until the arrival of the birds.
ParaCrawl v7.1

Die militärische Operation hat bis zur Ankunft der französischen Truppen gedauert.
This operation will last until the arrival of French troops."
ParaCrawl v7.1

Dank integrierter slip sind sie bequem vom abflug bis zur ankunft.
Thanks to the slip integrated will be comfortable from departure to arrival.
ParaCrawl v7.1

Die Schlossrenovierung wird bis zur Ankunft der Mannschaft abgeschlossen sein.
The renovation of the castle will be finished by the time the team arrives.
ParaCrawl v7.1

Wir halten Sie von der Abfahrt bis zur Ankunft informiert.
We keep you updated from departure to arrival.
CCAligned v1

4.Lauschen Sie dem Zeitstempel bis zur Ankunft des Artikels.
4.Listen to the timestamped time status until the arrival of the item.
CCAligned v1

Wir organisieren alles von der Verladung bis zur Ankunft beim Kunden!
We organise the entire transport from loading until the arrival at the destination!
CCAligned v1

Wie kann die verbleibende Zeit bis zur Ankunft gefunden werden?
How to know the time left to arrival?
CCAligned v1