Translation of "Bis zur ankunft" in English
Das
Bescheinigungsoriginal
muss
die
Sendung
bis
zur
Ankunft
am
Bestimmungsort
begleiten.
The
original
of
the
certificate
must
accompany
the
consignment
until
it
reaches
the
EC
border
inspection
post.
DGT v2019
Bis
zur
Ankunft
in
Amerika
bleiben
die
beiden
zusammen.
Upon
arrival
in
America,
the
Tramp
and
the
woman
part
company.
Wikipedia v1.0
Zeitweise
war
er
bis
zur
Ankunft
von
John
Quincy
Adams
auch
amtierender
Außenminister.
He
was
acting
Secretary
of
State
from
the
start
of
James
Monroe's
term
as
president
until
the
return
of
John
Quincy
Adams
from
Europe.
Wikipedia v1.0
Die
Männer
werden
bis
zur
Ankunft
von
Major
Bonacelli
bestens
bewacht.
Schultz,
I
want
a
close
watch
kept
on
those
men
until
the
arrival
of
Major
Bonacelli.
OpenSubtitles v2018
Ich
überlege
mir
das
bis
zur
Ankunft.
I'll
figure
it
out
before
we
get
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
bis
zur
Ankunft
vermissen.
I'll
miss
you
until
I
see
you
at
the
airport.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
bis
zur
Ankunft
des
Krankenwagens
ihre
Hand
gehalten.
Stroked
her
hand
until
the
ambulance
arrived.
OpenSubtitles v2018
Wie
viel
Zeit
haben
wir
bis
zur
Ankunft
der
Schakale?
About
how
much
time
do
we
have
before
the
Jackals
arrive?
OpenSubtitles v2018
Bis
zur
Ankunft
seines
Sohnes
konnte
er
über
nichts
anderes
reden.
Until
his
son
arrived,
it
was
all
he
could
talk
about.
OpenSubtitles v2018
Die
amtliche
Gesundheitsbescheinigung
muss
die
Partie
bis
zur
Ankunft
an
der
Grenzkontrollstelle
begleiten.
The
official
health
certificate
must
accompany
the
consignment
until
it
reaches
the
border
inspection
post.
DGT v2019
Bis
zur
Ankunft
der
Osmanen
stand
es
unter
der
Verwaltung
des
Königreichs
Ungarn.
Until
the
arrival
of
the
Ottomans,
it
was
under
the
administration
of
Hungarian
feudal
landlords.
WikiMatrix v1
Das
Krankenhaus
auf
Utopia
sollte
bis
zur
Ankunft
der
Enterprise
genügen.
The
hospital
at
Utopia
Colony
will
be
suitable
until
Enterprise
arrives.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
bis
zur
Ankunft
ein
paar
lustige
Spiele
spielen.
Let's
have
fun
and
play
games
on
our
way
to
Friendland.
OpenSubtitles v2018
Oder
nur
bis
zur
Ankunft
deines
eigenen
Sets
die
Vorfreude
genießen?
Or
you
just
need
to
fill
the
time
until
your
own
set
arrives?
CCAligned v1
Der
Stamm
der
Liburnier
herrschte
hier
bis
zur
Ankunft
der
Römer.
The
Liburni
tribe
ruled
until
the
arrival
of
the
Romans.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
Ihren
Abfall
bis
zur
Ankunft
mit.
Take
your
waste
back
to
the
start.
CCAligned v1
Erschwinglicher
Luxus
bedeutet
exzellenten
Service
vom
Abflug
bis
zur
Ankunft.
Affordable
luxury
features
highest-quality
service
from
departure
to
arrival.
CCAligned v1
Bis
zur
Ankunft
des
Frühlings
zu
ertragen?
To
suffer
before
arrival
of
spring?
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
auch
bis
zur
Ankunft
in
Coffee
Bay
nicht
besser.
It
even
did
not
get
better
till
arriving
in
Coffee
Bay.
ParaCrawl v7.1
Eine
giftige
Korallenschlange
verkürzte
uns
die
Zeit
bis
zur
Ankunft
der
Vogel.
A
poisonous
coral
snake
took
up
some
of
the
time
until
the
arrival
of
the
birds.
ParaCrawl v7.1
Die
militärische
Operation
hat
bis
zur
Ankunft
der
französischen
Truppen
gedauert.
This
operation
will
last
until
the
arrival
of
French
troops."
ParaCrawl v7.1
Dank
integrierter
slip
sind
sie
bequem
vom
abflug
bis
zur
ankunft.
Thanks
to
the
slip
integrated
will
be
comfortable
from
departure
to
arrival.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlossrenovierung
wird
bis
zur
Ankunft
der
Mannschaft
abgeschlossen
sein.
The
renovation
of
the
castle
will
be
finished
by
the
time
the
team
arrives.
ParaCrawl v7.1
Wir
halten
Sie
von
der
Abfahrt
bis
zur
Ankunft
informiert.
We
keep
you
updated
from
departure
to
arrival.
CCAligned v1
4.Lauschen
Sie
dem
Zeitstempel
bis
zur
Ankunft
des
Artikels.
4.Listen
to
the
timestamped
time
status
until
the
arrival
of
the
item.
CCAligned v1
Wir
organisieren
alles
von
der
Verladung
bis
zur
Ankunft
beim
Kunden!
We
organise
the
entire
transport
from
loading
until
the
arrival
at
the
destination!
CCAligned v1
Wie
kann
die
verbleibende
Zeit
bis
zur
Ankunft
gefunden
werden?
How
to
know
the
time
left
to
arrival?
CCAligned v1