Translation of "Bis zum befristet" in English
Einlagen
im
Rahmen
der
Fazilität
sind
bis
zum
nächsten
Geschäftstag
befristet.
The
maturity
of
deposits
under
the
facility
is
overnight.
DGT v2019
Einlagen
im
Rahmen
der
Einlagefazilität
sind
bis
zum
nächsten
Geschäftstag
befristet.
The
maturity
of
deposits
under
the
deposit
facility
shall
be
overnight.
DGT v2019
Rohwedders
Vertrag
war
zunächst
auf
drei
Jahre,
bis
zum
30.09.2018
befristet.
Initially,
Rohwedder’s
contract
was
limited
to
three
years
until
September
30th,
2018.
ParaCrawl v7.1
Diese
Einschränkung
der
Wertpapiere
auf
Wohnbauanlagen
war
bis
zum
Jahr
2016
befristet.
This
restriction
of
securities
to
property
investments
is
limited
until
2016.
ParaCrawl v7.1
Das
Mandat
ist
zunächst
bis
zum
31.10.2015
befristet,
mit
einer
Verlängerungsoption
um
weitere
sechs
Monate.
His
initial
term
of
office
is
limited
to
31.10.2015,
with
an
option
to
extend
this
by
a
further
six
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Regelung
war
zunächst
bis
zum
17.03.2018
befristet
und
ist
dann
bis
zum
31.07.2018
verlängert
worden.
The
provision
was
initially
set
to
expire
on
17.03.2018
and
was
then
extended
until
31.07.2018.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
diese
Befreiung
und
die
EEG-Belastung
für
Neuanlagen
nur
bis
zum
Jahr
2017
befristet.
However,
the
time
limitation
of
this
exemption
and
the
liability
of
new
plants
to
the
EEG
levy
only
apply
to
2017.
ParaCrawl v7.1
Witterungsbedingter
Arbeitsausfall
in
Be
trieben
des
Baugewerbes
in
der
Schlechtwetterzeit
(1.
November
bis
31.
März),
Be
rechnung
wie
bei
Kurzarbeit
die
Regelung
ist
bis
zum
31.12.1995
befristet.
In
the
building
sector,
in
the
event
of
un
employment
due
to
weather
conditions
(1
November
to
31
March),
compensation
as
for
shorttime
working.
This
provision
will
only
be
valid
until
31
December
1995.
EUbookshop v2
Noch
einmal
schien
sein
Stern
in
Paris
zu
steigen,
als
die
Sorbonne
ihm
ein
kleines
Stipendium
bewilligte,
das
jedoch
bis
zum
Juli
1937
befristet
war.
One
more
time,
his
star
seemed
to
rise
in
Paris,
when
the
Sorbonne
University
granted
him
a
small
scholarship,
which
was
limited
until
July
1937,
however.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tätigkeit
war
zunächst
bis
zum
Jahresende
1939
befristet,
wurde
dann
aber
als
sich
durch
den
Kriegsbeginn
die
Abwicklung
der
Übergabe
verzögerte
noch
einmal
bis
zum
1.
September
1940
verlängert.
It
was
intended
that
he
retain
this
position
until
the
end
of
1939,
but
because
the
settlement
of
the
transfer
was
delayed
due
to
the
outbreak
of
the
war,
he
was
allowed
to
stay
until
1
September
1940.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tätigkeit
war
zunächst
bis
zum
Jahresende
1939
befristet,
wurde
dann
aber
–
als
sich
durch
den
Kriegsbeginn
die
Abwicklung
der
Übergabe
verzögerte
–
noch
einmal
bis
zum
1.
September
1940
verlängert.
It
was
intended
that
he
retain
this
position
until
the
end
of
1939,
but
because
the
settlement
of
the
transfer
was
delayed
due
to
the
outbreak
of
the
war,
he
was
allowed
to
stay
until
1
September
1940.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeitige
Regelung,
wonach
aufgrund
der
Wirtschaftskrise
eine
Bezugsfrist
von
24
Monaten
gilt,
ist
bis
zum
Jahresende
befristet.
The
present
provision,
pursuant
to
which
a
subscription
period
of
24
months
applies
on
grounds
of
the
economic
crisis,
is
limited
until
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Beratung
zu
Gleichstellungsfragen
und
die
Unterstützung
der
Beschäftigten
in
Einzelfällen
gehören
ebenfalls
zu
den
Aufgaben
der
Gleichstellungsbeauftragten.Die
Bayerische
Staatsregierung
hat
das
BayGlG
aus
dem
Jahre
1996,
das
bis
zum
30.06.2006
befristet
war,
unbefristet
verlängert.Ziel
des
Gesetzes
ist
die
Verwirklichung
der
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
im
öffentlichen
Dienst
in
Bayern
und
diese
nach
Maßgabe
des
Gesetzes
unter
Wahrung
des
Vorrangs
von
Eignung,
Befähigung
und
fachlicher
Leistung
zu
fördern.
Counseling
on
issues
concerning
equal
opportunities
and
the
support
of
employees
in
individual
cases
are
also
part
of
the
tasks
and
duties
of
the
Equal
Opportunity
Officer.The
Bavarian
state
government
has
extended
the
Bavarian
Gender
Equality
Act
(BayGIG)
of
1996,
which
was
valid
until
June
30,
2006,
for
an
indefinite
term.The
object
of
this
law
is
to
establish
equal
opportunities
for
women
and
men
in
public
service
in
Bavaria
and,
in
accordance
with
the
law,
promote
gender
equality
with
due
consideration
for
the
primacy
of
aptitude,
qualifications
and
professional
achievements.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
eine
bis
zum
Jahr
2000
befristete
Regelung.
The
scheme
is
to
run
until
the
year
2000.
EUbookshop v2
Die
bis
zum
Jahr
2000
befristete
Förderregelung
wird
ca.
60000
Haushalte
betreffen
und
ist
mit
einem
Gesamtbudget
von
240
Mio.
DKR
(30
Mio.
ECU)
ausgestattet.
The
scheme
is
to
apply
until
the
year
2000;
approximately
60
000
consumers
will
benefit,
and
the
overall
budget
is
DKR
240
million
(ECU
30
million).
EUbookshop v2
Von
diesem
Zeitpunkt
an
war
sie
bis
zum
Ablauf
ihres
befristeten
Arbeitsvertrags
nicht
mehr
als
Krankenschwester
im
Operationssaal,
sondern
mit
Tätigkeiten
beschäftigt,
die
nicht
mit
einer
Infektionsgefahr
verbunden
waren.
From
then
until
the
end
of
her
fixed-term
contract
Ms
Mahlburg
was
no
longer
employed
as
a
nurse
in
the
operatingtheatre
but
employed
on
activities
which
did
not
involve
any
risk
of
infection.
EUbookshop v2
Die
TRIPLAN
AG
gibt
bekannt,
dass
der
bis
zum
30.9.2005
befristete
Arbeitsvertrag
des
Vorstandssprechers
Ralf
Heimberg
vereinbarungsgemäß
endet.
TRIPLAN
AG
has
announced
that
the
employment
contract
expiring
on
30.9.2005
of
the
spokesman
of
the
management
board,
Ralf
Heimberg,
has
ended
according
to
agreement.
ParaCrawl v7.1