Translation of "Bis zum abend" in English
Der
fünfte
Tag
verläuft
bis
zum
Abend
wie
üblich.
Same
routine
on
day
five,
until
the
afternoon.
GlobalVoices v2018q4
Bis
zum
Abend
dauerten
die
stürmischen
Versammlungen.
Stormy
meetings
went
on
all
day.
OpenSubtitles v2018
Vergesst
nicht,
bis
zum
Abend
müsst
ihr
das
Schutzgebiet
verlassen.
I
suggest
you
get
cracking
and
be
out
of
the
country
by
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Abend
graben
sich
alle
ein.
You
must
be
dug
in
before
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
bis
zum
Abend
gewartet.
I
waited
until
night.
OpenSubtitles v2018
Vom
frühen
Morgen
bis
zum
späten
Abend
wandeln
sie
von
Heiligtum
zu
Heiligtum.
From
the
early
morning
till
the
late
evening
they
stroll
from
one
sanctum
to
another.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Abend
haben
wir
eure
Erde
verlassen.
By
nightfall,
we
will
have
left
your
earth.
OpenSubtitles v2018
Er
soll
bis
zum
Abend
seine
Freude
haben.
Never
mind,
let
him
amuse
himself
until
sunset.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Abend
herrscht
wieder
Ordnung.
By
the
end
of
the
day
we
shall
restore
order.
OpenSubtitles v2018
Die
Sonne
ging
bereits
unter
und
wir
haben
bis
zum
Abend
geschafft.
The
sun
has
gone
down.
We
have
labored
until
evening.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Abend
bin
ich
wieder
da.
I'll
be
back
by
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Bleiben
Sie
doch
noch
bis
zum
Abend.
Please,
enjoy
dining
with
us
tonight.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Abend
ist
deine
Königin
tot.
By
tonight,
your
queen
will
be
dead.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Jungs
besprecht
das
mal...
und
gebt
mir
bis
zum
Abend
Bescheid.
You
guys
talk
it
over
and
let
me
know
by
tonight.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Abend
kamen
wir
gut
voran.
By
the
end
of
the
day,
we'd
made
good
progress.
OpenSubtitles v2018
Er
bleibt
bis
zum
Date
heute
Abend
bei
Carter.
Staying
out
with
Carter
till
her
date
tonight.
OpenSubtitles v2018
Der
Verkehr
wird
bis
zum
Abend
zum
Stillstand
kommen.
Traffic
will
grind
to
a
standstill
by
night.
OpenSubtitles v2018
Werden
wir
bis
zum
Abend
fertig
sein?
We
gonna
be
ready
by
tonight?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
bis
zum
Abend
Zeit,
zur
Vernunft
zu
kommen.
You
have
until
dark
to
come
to
your
senses.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
nicht
mehr
viel
Zeit
bis
zum
morgigen
Abend.
Nightfall
tomorrow
will
come
all
too
soon.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
mehr
viel
Zeit
bis
zum
morgigen
Abend.
Nightfall
tomorrow
will
come
all
too
soon.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
niemand
von
uns
wusste
bis
zum
heutigen
Abend,
I
mean,
none
of
us
even
knew
he
was
separated
until
tonight.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
bis
zum
Abend
erledigt
sein.
Should
be
good
by
the
End
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Versuch,
dir
bis
zum
Abend
die
restlichen
Bänder
anzusehen,
ja?
Try
for
tonight
the
rest
of
the
tapes
to
watch.
OpenSubtitles v2018
Wir
gingen
bis
zum
Abend
im
Kreis.
We
kept
walking
in
a
circle
until
the
evening.
OpenSubtitles v2018
Sie
überleben
nicht
mal
bis
zum
Abend.
You
won't
make
it
to
sundown.
So,
what
does
that
leave
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
jetzt
gerne
das
Essen
bis
zum
Abend
schaffen.
If
it's
all
right
with
you,
I've
to
tackle
tonight's
dinner.
OpenSubtitles v2018
Ich
wäre
gern
bis
zum
Abend
zu
Hause,
wenn
meine
Frau
aufwacht.
I
like
to
be
home
in
the
evenings
when
my
wife
wakes
up.
OpenSubtitles v2018