Translation of "Bis dahin werden" in English
Bis
dahin
werden
für
Bulgarien
und
Rumänien
entsprechende
Regelungen
getroffen
werden.
Arrangements
for
Bulgaria
and
Romania
are
being
made
for
that
in
the
meantime.
Europarl v8
Bis
dahin
werden
wir
uns
bemühen,
einen
reibungslosen
Übergang
zu
gewährleisten.
Until
then
we
shall
endeavour
to
provide
a
smooth
transition.
Europarl v8
Bis
dahin
werden
wir
wohl
eher
unterhalb
der
erforderlichen
25
Milliarden
bleiben.
Until
then,
we
shall
remain
slightly
below
the
25
billion
that
is
required.
Europarl v8
Bis
dahin
werden
wir
nämlich
überall
die
Luft
herausgelassen
haben.
Up
until
then,
we
will
have
been
letting
air
out
all
over
the
place.
Europarl v8
Bis
dahin
werden
es
möglicherweise
wieder
ein
paar
Slumdogs
zu
Millionären
gebracht
haben.
A
few
more
slumdogs
may
become
millionaires
by
then.
News-Commentary v14
Und
bis
dahin
werden
junge
Italiener
ihre
Zukunft
weiter
woanders
aufbauen.
In
the
meantime,
young
Italians
will
continue
to
try
to
build
their
future
elsewhere.
News-Commentary v14
Bis
dahin
werden
die
Mitglieder
ersucht,
folgenden
Vorschlag
zu
erwägen:
Until
then
the
members
were
asked
to
consider
the
following
proposal:
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
werden
die
Ausführer
der
betroffenen
Ware
weiterhin
anfechtbare
Subventionen
erhalten.
In
the
meantime,
the
exporters
of
the
product
concerned
will
continue
to
receive
countervailable
subsidies.
DGT v2019
Aber
bis
dahin
werden
wir
genauso
arbeiten
wie
die
anderen
auch.
But
in
the
meantime,
we'll
go
on
working
like
the
others.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
wir
in
Sektor
drei
unsere
Aufgaben
weiter
ausführen.
Meanwhile,
those
of
us
in
sector
three
will
carry
out
our
appointed
tasks.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
möglicherweise
sechs
weitere
NRO
aus
den
Beitrittsländern
den
Vertrag
unterzeichnen.
By
that
date,
six
other
NGOs
from
the
accession
countries
may
be
ready
to
sign
the
contract.
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
werden
nicht
ordnungsgemäß
behandelte
Abwässer
weiterhin
ins
Meer
eingeleitet.
Until
then,
inadequately
treated
waste
water
will
continue
to
be
discharged
into
the
sea.
TildeMODEL v2018
Bis
dahin
werden
Sie
der
Beihilfe
angeklagt.
Until
then,
you're
being
charged
as
an
accessory.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
sie
sich
an
einem
Ort
gesammelt
haben.
They're
bound
to
cluster
up
by
then,
move
off
to
one
area.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
die
veranschlagten
Mittel
unter
Kapitel
100
zurückgestellt.
Pending
the
necessary
change,
the
appropriations
should
be
placed
in
Chapter
1.0.0.
EUbookshop v2
Bis
dahin
werden
wir
sicher
aus
dem
Hafen
heraus
sein.
By
then,
we'll
be
safely
out
of
the
harbor.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin,
werden
wir
euch
besitzen.
Until
then,
we
own
you.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
Sie
wie
der
Kriminelle
behandelt,
der
Sie
ja
sind.
Till
then
you
will
be
treated
like
the
criminal
you
are.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
meine
Freunde
Euch
in
gute
Hände
nehmen.
In
the
meantime,
my
friends
will
ensure
that
you're
taken
care
of.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
sie
in
unsere
Gruppeneinrichtung
gebracht.
They'll
be
placed
in
our
group
facility
until
then.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
dass
wir
es
unter
diesen
Umständen
bis
dahin
schaffen
werden.
Not
that
we're
ever
gonna
get
there,
at
this
point.
OpenSubtitles v2018
Was
lässt
dich
denken,
dass
wir
bis
dahin
warten
werden?
What
makes
you
think
we'll
wait
till
then?
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
wir
Sie
genau
im
Auge
behalten.
Until
then,
be
advised
we'll
be
keeping
a
close
eye
on
you.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
Sie
das
Geld
haben.
But
you
should
raise
the
money
in
the
meantime.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
werden
wir
Geld
haben.
We'll
have
money
by
then.
OpenSubtitles v2018
Aber
bis
dahin
werden
wir
diese
Pie
einfach
hierlassen.
But
in
the
meantime,
we're
just
gonna
leave
this
pie
right
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
bis
dahin
werden
Ihre
Klienten
Sie
schon
gefeuert
haben.
But
by
then
your
clients
will
have
dumped
you.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin,
werden
wir
beide
ihn
einfach
nur
weiterhin
anrufen.
Till
then,
we'll
both
just
keep
calling.
OpenSubtitles v2018
Und
bis
dahin
werden
sie
nicht
in
ihre
Zeit
zurückkehren.
And
until
you
do,
they
won't
return
to
their
times.
OpenSubtitles v2018