Translation of "Bis dahin werden" in English

Bis dahin werden für Bulgarien und Rumänien entsprechende Regelungen getroffen werden.
Arrangements for Bulgaria and Romania are being made for that in the meantime.
Europarl v8

Bis dahin werden wir uns bemühen, einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten.
Until then we shall endeavour to provide a smooth transition.
Europarl v8

Bis dahin werden wir wohl eher unterhalb der erforderlichen 25 Milliarden bleiben.
Until then, we shall remain slightly below the 25 billion that is required.
Europarl v8

Bis dahin werden wir nämlich überall die Luft herausgelassen haben.
Up until then, we will have been letting air out all over the place.
Europarl v8

Bis dahin werden es möglicherweise wieder ein paar Slumdogs zu Millionären gebracht haben.
A few more slumdogs may become millionaires by then.
News-Commentary v14

Und bis dahin werden junge Italiener ihre Zukunft weiter woanders aufbauen.
In the meantime, young Italians will continue to try to build their future elsewhere.
News-Commentary v14

Bis dahin werden die Mitglieder ersucht, folgenden Vorschlag zu erwägen:
Until then the members were asked to consider the following proposal:
TildeMODEL v2018

Bis dahin werden die Ausführer der betroffenen Ware weiterhin anfechtbare Subventionen erhalten.
In the meantime, the exporters of the product concerned will continue to receive countervailable subsidies.
DGT v2019

Aber bis dahin werden wir genauso arbeiten wie die anderen auch.
But in the meantime, we'll go on working like the others.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir in Sektor drei unsere Aufgaben weiter ausführen.
Meanwhile, those of us in sector three will carry out our appointed tasks.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden möglicherweise sechs weitere NRO aus den Beitrittsländern den Vertrag unterzeichnen.
By that date, six other NGOs from the accession countries may be ready to sign the contract.
TildeMODEL v2018

Bis dahin werden nicht ordnungsgemäß behandelte Abwässer weiterhin ins Meer eingeleitet.
Until then, inadequately treated waste water will continue to be discharged into the sea.
TildeMODEL v2018

Bis dahin werden Sie der Beihilfe angeklagt.
Until then, you're being charged as an accessory.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden sie sich an einem Ort gesammelt haben.
They're bound to cluster up by then, move off to one area.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden die veranschlagten Mittel unter Kapitel 100 zurückgestellt.
Pending the necessary change, the appropriations should be placed in Chapter 1.0.0.
EUbookshop v2

Bis dahin werden wir sicher aus dem Hafen heraus sein.
By then, we'll be safely out of the harbor.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin, werden wir euch besitzen.
Until then, we own you.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden Sie wie der Kriminelle behandelt, der Sie ja sind.
Till then you will be treated like the criminal you are.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden meine Freunde Euch in gute Hände nehmen.
In the meantime, my friends will ensure that you're taken care of.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden sie in unsere Gruppeneinrichtung gebracht.
They'll be placed in our group facility until then.
OpenSubtitles v2018

Nicht, dass wir es unter diesen Umständen bis dahin schaffen werden.
Not that we're ever gonna get there, at this point.
OpenSubtitles v2018

Was lässt dich denken, dass wir bis dahin warten werden?
What makes you think we'll wait till then?
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir Sie genau im Auge behalten.
Until then, be advised we'll be keeping a close eye on you.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden Sie das Geld haben.
But you should raise the money in the meantime.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir Geld haben.
We'll have money by then.
OpenSubtitles v2018

Aber bis dahin werden wir diese Pie einfach hierlassen.
But in the meantime, we're just gonna leave this pie right here.
OpenSubtitles v2018

Aber bis dahin werden Ihre Klienten Sie schon gefeuert haben.
But by then your clients will have dumped you.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin, werden wir beide ihn einfach nur weiterhin anrufen.
Till then, we'll both just keep calling.
OpenSubtitles v2018

Und bis dahin werden sie nicht in ihre Zeit zurückkehren.
And until you do, they won't return to their times.
OpenSubtitles v2018