Translation of "Bis dahin werden wir" in English

Bis dahin werden wir uns bemühen, einen reibungslosen Übergang zu gewährleisten.
Until then we shall endeavour to provide a smooth transition.
Europarl v8

Bis dahin werden wir wohl eher unterhalb der erforderlichen 25 Milliarden bleiben.
Until then, we shall remain slightly below the 25 billion that is required.
Europarl v8

Bis dahin werden wir nämlich überall die Luft herausgelassen haben.
Up until then, we will have been letting air out all over the place.
Europarl v8

Bis dahin werden wir noch was erleben!
I've got a little investigating to do.
OpenSubtitles v2018

Aber bis dahin werden wir genauso arbeiten wie die anderen auch.
But in the meantime, we'll go on working like the others.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir in Sektor drei unsere Aufgaben weiter ausführen.
Meanwhile, those of us in sector three will carry out our appointed tasks.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir sicher aus dem Hafen heraus sein.
By then, we'll be safely out of the harbor.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin, werden wir euch besitzen.
Until then, we own you.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir Sie genau im Auge behalten.
Until then, be advised we'll be keeping a close eye on you.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir Geld haben.
We'll have money by then.
OpenSubtitles v2018

Aber bis dahin werden wir diese Pie einfach hierlassen.
But in the meantime, we're just gonna leave this pie right here.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin, werden wir beide ihn einfach nur weiterhin anrufen.
Till then, we'll both just keep calling.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir Sie weiter unterhalten.
But we're gonna keep you entertained till then.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir den Rest der APO nicht einweihen.
In the meantime, we will withhold his status from the rest of APO.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir Kampfübungen durchführen.
Until then, I want a series of battle drills.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir Ihnen mehr schweres Wasser schicken können.
I'm certain we'll be able to send more heavy water by then.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir Sie schon irgendwie unterhalten.
Meanwhile, we'll see if we can't find some way to keep you amused.
OpenSubtitles v2018

Nun, bis dahin werden wir hier wohl etwas für Sicherheit sorgen müssen.
Well, between now and then, we are going to institute some security around here.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir ein enormes Arbeitspensum bewältigt haben.
We shall have accomplished an enormous amount of work by then.
EUbookshop v2

Bis dahin werden wir uns gut um dich kümmern.
In the meantime, we're gonna keep an eye on you.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir die Sache bereinigen.
Gives us plenty of time to take care of this.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin werden wir weiterhin monatlich 2018 CLASS-Vorträge in veröffentlichen unser Youtube-Kanal.
Until then, we will continue to release 2018 CLASS lectures monthly in our Youtube channel.
CCAligned v1

Bis dahin werden wir die Luchskamera fortführen.
Until then we will continue with the lynx camera.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin werden wir seine Effizienz nochmals um 15 Prozent steigern.
Indeed, by then, we will have improved its efficiency by a further 15 percent.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin aber werden wir schon noch etwas anderes zu besprechen bekommen.“
Until then we will however discuss something else.”
ParaCrawl v7.1

Bis dahin werden wir bei unserer Meinung bleiben.
Until they do, we shall hold to our opinion.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin werden wir den physischen Tod erleiden.
Until that time, we are still subject to physical death.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin werden wir unsere wöchentlichen Briefe noch fortsetzen!
Until then we are to continue with these weekly letters!
ParaCrawl v7.1

Bis dahin werden wir auch das neue Natur-Jahr Fotobuch 2011 fertiggestellt haben.
Till then we will also have the new Nature Photo Year Book 2011 ready.
ParaCrawl v7.1