Translation of "Bis auf einige ausnahmen" in English

Diese neue Regelung wurde bis auf einige wenige Ausnahmen systematisch angewandt.
This new rule has been applied systematically with few exceptions.
TildeMODEL v2018

Bis auf einige Ausnahmen wurden sie entweder geschlossen oder in Gymnasien umgewandelt.
With some exceptions, they were either closed or converted into secondary schools.
WikiMatrix v1

Insgesamt wurden bis auf einige Ausnahmen gute Fortschritte erzielt.
Overall, with some exceptions, good progress has been made.
TildeMODEL v2018

Die Produkte auf Lazaara werden weltweit versenden, bis auf einige Ausnahmen!
The products on Lazaara will ship worldwide, with a few exceptions!
CCAligned v1

Bis auf einige Ausnahmen kann ich mich völlig frei bewegen.
With a few exceptions, I can move around completely freely.
ParaCrawl v7.1

Von Matrei muss man bis auf einige Ausnahmen den Skibus zum Lift nehmen.
When staying in Matrei, you must take the ski bus to the lift (with a few exceptions).
ParaCrawl v7.1

Die Johannisbeeren sind bis auf einige Ausnahmen einhäusige Sträucher.
In general, they are monoecious shrubs, with only a few exceptions.
ParaCrawl v7.1

Adverbien werden bis auf einige Ausnahmen nicht gesteigert.
Barring a few exceptions, adverbs are not compared.
ParaCrawl v7.1

Nazarenische Bildhauer hat es bis auf einige Ausnahmen bis dahin nicht gegeben.
With some exceptions, so far there were no Nazarene sculptors.
ParaCrawl v7.1

Das ist durchgängig geschehen bis auf einige unvermeidbare Ausnahmen.
This has been done throughout, with but few unavoidable exceptions.
ParaCrawl v7.1

Die Abwicklung der geldpolitischen Geschäfte des Eurosystems verlief bis auf einige wenige Ausnahmen reibungslos .
The Eurosystem 's operational framework for monetary policy was subject to only a few episodes of limited tension .
ECB v1

Außerdem ist der vorgeschlagene Zeitplan für die Ergebnisse bis auf einige Ausnahmen eingehalten worden.
In addition, the timing of outputs in comparison with the proposed schedule has generally been maintained, with some exceptions.
TildeMODEL v2018

Bis auf einige Ausnahmen haben die nationalen Parlamente bisher keine signifikante Rolle im europäischen Integrationsprozess gespielt.
Until now, except in a few countries, the national parliaments have not played a significant role in the process of European integration.
CCAligned v1

Das Wetter war super und die Leute waren super (bis auf einige Ausnahmen).
Weather was great and people were great (except for some dorks).
ParaCrawl v7.1

Sie haben fast alle Fälle bis auf einige Ausnahmen erwähnt, die wir gesehen haben.
They mentioned almost all the cases we have just seen, with a few exceptions .
ParaCrawl v7.1

Es scheint, dass seit der Anzeige des Vorfalls bis auf einige wenige Ausnahmen keine kontaminierten Lebensmittel in den Handel kamen oder aus Deutschland exportiert wurden.
It appears that no contaminated food was traded or exported from Germany since the incident was notified, with a few exceptions.
Europarl v8

Man muss zwei sehr ernsthafte Probleme hinzufügen: die Korruption, die bis auf einige Ausnahmen viele Länder betrifft, und den schändlichen Menschenhandel.
I should also mention a further two extremely serious problems: the corruption affecting many of these countries, with a few exceptions, and the shameful issue of the trafficking of human beings.
Europarl v8

Auf regionaler Ebene hat sich die Zusammenarbeit zwischen den Büros, die für die Tätigkeit der einzelnen Fonds zuständig sind, bis auf einige Ausnahmen (insbesondere Apulien) merklich verbessert.
Regionally, and except for some examples (notably Apulia), cooperation between the different offices responsible for the various Funds has improved considerably.
TildeMODEL v2018

Allerdings waren die Industrieländer bis auf einige lobenswerte Ausnahmen bei der Einhaltung vergangener Versprechen zur Bereitstellung zusätzlicher Ressourcen für die Ziele der nachhaltigen Entwicklung wenig erfolgreich.
However, with some honourable exceptions the developed world does not have a good track record in delivering on past promises to provide additional resources for sustainable development objectives.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage entsprechender Bestimmungen der Richtlinie 93/38/EWG hat die Kommission die meisten Dienstleistungen in diesem Bereich (bis auf einige wenige Ausnahmen) durch Veröffentlichung einer Mitteilung42 vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgenommen.
By virtue of specific provisions in Directive 93/38/EEC, the Commission stated in a Communication42 that it regards most of the services in this field within the EU to be exempted (with some exceptions) from the scope of Directive 93/38/EEC.
TildeMODEL v2018

Bis auf einige bemerkenswerte Ausnahmen haben sich die meisten Länder darum bemüht, sich demokratische Institutionen zu schaffen, und haben demokratische Grundsätze wie Gewaltenteilung, Unabhängigkeit der Justiz, Rechtsstaatlichkeit sowie freie und gleiche Wahlen übernommen.
With some notable exceptions, most countries have sought to establish the formal institutions of democratic government and have accepted basic democratic principles such as the division of powers, independence of the judiciary, the rule of law and free and fair elections.
TildeMODEL v2018

Bis auf einige wenige Ausnahmen wurden sämtliche Stellungnahmen des Ausschusses und alle geänderten Folgenabschätzungen vor dem Beginn der Konsultation zwischen den Dienststellen fertig gestellt.
With few exceptions, Board opinions were issued and revised impact assessments finalized before the start of the inter-service consultation on the related proposal.
TildeMODEL v2018

Bis auf einige wenige Ausnahmen haben die Industrieländer ihre Versprechungen für öffentliche Entwicklungshilfe, die sie den Entwicklungsländern zur Unterstützung einer nachhaltigeren Entwicklung oftmals gemacht haben, bislang bei weitem nicht erfüllt.
With some exceptions, developed countries are still far from delivering on the levels of official development assistance (ODA) which they have frequently promised to assist developing countries to develop in a more sustainable way.
TildeMODEL v2018