Translation of "Bis auf einige ausnahmen" in English
Diese
neue
Regelung
wurde
bis
auf
einige
wenige
Ausnahmen
systematisch
angewandt.
This
new
rule
has
been
applied
systematically
with
few
exceptions.
TildeMODEL v2018
Bis
auf
einige
Ausnahmen
wurden
sie
entweder
geschlossen
oder
in
Gymnasien
umgewandelt.
With
some
exceptions,
they
were
either
closed
or
converted
into
secondary
schools.
WikiMatrix v1
Insgesamt
wurden
bis
auf
einige
Ausnahmen
gute
Fortschritte
erzielt.
Overall,
with
some
exceptions,
good
progress
has
been
made.
TildeMODEL v2018
Die
Produkte
auf
Lazaara
werden
weltweit
versenden,
bis
auf
einige
Ausnahmen!
The
products
on
Lazaara
will
ship
worldwide,
with
a
few
exceptions!
CCAligned v1
Bis
auf
einige
Ausnahmen
kann
ich
mich
völlig
frei
bewegen.
With
a
few
exceptions,
I
can
move
around
completely
freely.
ParaCrawl v7.1
Von
Matrei
muss
man
bis
auf
einige
Ausnahmen
den
Skibus
zum
Lift
nehmen.
When
staying
in
Matrei,
you
must
take
the
ski
bus
to
the
lift
(with
a
few
exceptions).
ParaCrawl v7.1
Die
Johannisbeeren
sind
bis
auf
einige
Ausnahmen
einhäusige
Sträucher.
In
general,
they
are
monoecious
shrubs,
with
only
a
few
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Adverbien
werden
bis
auf
einige
Ausnahmen
nicht
gesteigert.
Barring
a
few
exceptions,
adverbs
are
not
compared.
ParaCrawl v7.1
Nazarenische
Bildhauer
hat
es
bis
auf
einige
Ausnahmen
bis
dahin
nicht
gegeben.
With
some
exceptions,
so
far
there
were
no
Nazarene
sculptors.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
durchgängig
geschehen
bis
auf
einige
unvermeidbare
Ausnahmen.
This
has
been
done
throughout,
with
but
few
unavoidable
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Die
Abwicklung
der
geldpolitischen
Geschäfte
des
Eurosystems
verlief
bis
auf
einige
wenige
Ausnahmen
reibungslos
.
The
Eurosystem
's
operational
framework
for
monetary
policy
was
subject
to
only
a
few
episodes
of
limited
tension
.
ECB v1
Außerdem
ist
der
vorgeschlagene
Zeitplan
für
die
Ergebnisse
bis
auf
einige
Ausnahmen
eingehalten
worden.
In
addition,
the
timing
of
outputs
in
comparison
with
the
proposed
schedule
has
generally
been
maintained,
with
some
exceptions.
TildeMODEL v2018
Bis
auf
einige
Ausnahmen
haben
die
nationalen
Parlamente
bisher
keine
signifikante
Rolle
im
europäischen
Integrationsprozess
gespielt.
Until
now,
except
in
a
few
countries,
the
national
parliaments
have
not
played
a
significant
role
in
the
process
of
European
integration.
CCAligned v1
Das
Wetter
war
super
und
die
Leute
waren
super
(bis
auf
einige
Ausnahmen).
Weather
was
great
and
people
were
great
(except
for
some
dorks).
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
fast
alle
Fälle
bis
auf
einige
Ausnahmen
erwähnt,
die
wir
gesehen
haben.
They
mentioned
almost
all
the
cases
we
have
just
seen,
with
a
few
exceptions
.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint,
dass
seit
der
Anzeige
des
Vorfalls
bis
auf
einige
wenige
Ausnahmen
keine
kontaminierten
Lebensmittel
in
den
Handel
kamen
oder
aus
Deutschland
exportiert
wurden.
It
appears
that
no
contaminated
food
was
traded
or
exported
from
Germany
since
the
incident
was
notified,
with
a
few
exceptions.
Europarl v8
Man
muss
zwei
sehr
ernsthafte
Probleme
hinzufügen:
die
Korruption,
die
bis
auf
einige
Ausnahmen
viele
Länder
betrifft,
und
den
schändlichen
Menschenhandel.
I
should
also
mention
a
further
two
extremely
serious
problems:
the
corruption
affecting
many
of
these
countries,
with
a
few
exceptions,
and
the
shameful
issue
of
the
trafficking
of
human
beings.
Europarl v8
Auf
regionaler
Ebene
hat
sich
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Büros,
die
für
die
Tätigkeit
der
einzelnen
Fonds
zuständig
sind,
bis
auf
einige
Ausnahmen
(insbesondere
Apulien)
merklich
verbessert.
Regionally,
and
except
for
some
examples
(notably
Apulia),
cooperation
between
the
different
offices
responsible
for
the
various
Funds
has
improved
considerably.
TildeMODEL v2018
Allerdings
waren
die
Industrieländer
bis
auf
einige
lobenswerte
Ausnahmen
bei
der
Einhaltung
vergangener
Versprechen
zur
Bereitstellung
zusätzlicher
Ressourcen
für
die
Ziele
der
nachhaltigen
Entwicklung
wenig
erfolgreich.
However,
with
some
honourable
exceptions
the
developed
world
does
not
have
a
good
track
record
in
delivering
on
past
promises
to
provide
additional
resources
for
sustainable
development
objectives.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
entsprechender
Bestimmungen
der
Richtlinie
93/38/EWG
hat
die
Kommission
die
meisten
Dienstleistungen
in
diesem
Bereich
(bis
auf
einige
wenige
Ausnahmen)
durch
Veröffentlichung
einer
Mitteilung42
vom
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
ausgenommen.
By
virtue
of
specific
provisions
in
Directive
93/38/EEC,
the
Commission
stated
in
a
Communication42
that
it
regards
most
of
the
services
in
this
field
within
the
EU
to
be
exempted
(with
some
exceptions)
from
the
scope
of
Directive
93/38/EEC.
TildeMODEL v2018
Bis
auf
einige
bemerkenswerte
Ausnahmen
haben
sich
die
meisten
Länder
darum
bemüht,
sich
demokratische
Institutionen
zu
schaffen,
und
haben
demokratische
Grundsätze
wie
Gewaltenteilung,
Unabhängigkeit
der
Justiz,
Rechtsstaatlichkeit
sowie
freie
und
gleiche
Wahlen
übernommen.
With
some
notable
exceptions,
most
countries
have
sought
to
establish
the
formal
institutions
of
democratic
government
and
have
accepted
basic
democratic
principles
such
as
the
division
of
powers,
independence
of
the
judiciary,
the
rule
of
law
and
free
and
fair
elections.
TildeMODEL v2018
Bis
auf
einige
wenige
Ausnahmen
wurden
sämtliche
Stellungnahmen
des
Ausschusses
und
alle
geänderten
Folgenabschätzungen
vor
dem
Beginn
der
Konsultation
zwischen
den
Dienststellen
fertig
gestellt.
With
few
exceptions,
Board
opinions
were
issued
and
revised
impact
assessments
finalized
before
the
start
of
the
inter-service
consultation
on
the
related
proposal.
TildeMODEL v2018
Bis
auf
einige
wenige
Ausnahmen
haben
die
Industrieländer
ihre
Versprechungen
für
öffentliche
Entwicklungshilfe,
die
sie
den
Entwicklungsländern
zur
Unterstützung
einer
nachhaltigeren
Entwicklung
oftmals
gemacht
haben,
bislang
bei
weitem
nicht
erfüllt.
With
some
exceptions,
developed
countries
are
still
far
from
delivering
on
the
levels
of
official
development
assistance
(ODA)
which
they
have
frequently
promised
to
assist
developing
countries
to
develop
in
a
more
sustainable
way.
TildeMODEL v2018