Translation of "Birgt probleme" in English

Auch das birgt Probleme für Europa.
This also poses problems for Europe.
Europarl v8

Aber auch dieser Vorschlag birgt Probleme.
However, even this poses difficulties.
Europarl v8

Diese Zweckbestimmung birgt zwei häufige Probleme für die Konzeption der Klassifizierung in sich:
Reference is made here to the relative degrees of comprehensiveness of classification systems because it is important to bear this aspect of the form of these systems in mind when making comparisons.
EUbookshop v2

Die zweite Lesung birgt keine großen Probleme in sich.
I am very happy to argue once again for the amendments tabled by him in committee.
EUbookshop v2

Es birgt schließlich große Probleme und Gefahren in sich.
There actually are a number of difficulties and risks contained in the approach.
ParaCrawl v7.1

Welche Chancen und Probleme birgt Digitalisierung für Benachteiligte?
What opportunities and problems does digitalisation pose for the disadvantaged?
CCAligned v1

Dieser Ansatz birgt gravierende Probleme.
There are serious problems with this approach.
News-Commentary v14

Dieser Ansatz birgt viele Probleme.
The problems with this approach are many.
News-Commentary v14

Die Technik des Hydrofracking birgt gewisse Probleme, die insbesondere die Gesundheit und die Umwelt betreffen.
This hydraulic fracturing technique raises specific challenges, in particular for health and environment.
TildeMODEL v2018

Trotz absehbarer und vielleicht unausweichlicher Probleme birgt die Zukunft auch große, noch nie dagewesene Möglichkeiten.
Despite foreseeable and perhaps inescapable problems, the future holds great potential, the likes of which have never been available before.
EUbookshop v2

Der Wortlaut des Protokolls über die Sozialpolitik birgt überdies Probleme für die praktische Umsetzung.
The rather sombre implications of the developments listed above have produced contrasting views about the significance of European social policy.
EUbookshop v2

Die Schmierung bei hohen Geschwindigkeiten birgt oft Probleme hinsichtlich der Stabilität und der Haftung des Schmiermittels.
High-speed lubrication often poses problems with respect to the lubricant’s stability and adherence.
ParaCrawl v7.1

Dies birgt Chancen und Probleme für alle gesellschaftlichen Bereiche, auch für Entwicklung und Bildung.
This carries both opportunities and problems for all areas of society, including in development and education.
ParaCrawl v7.1

Welche Probleme birgt dieses Vorgehen?
What is the problem with such an approach?
CCAligned v1

Welche Probleme birgt unser Geldsystem?
What problems are hidden in our current monetary system?
CCAligned v1

Welche Probleme birgt dieser Ansatz?
What’s the problem with this approach?
ParaCrawl v7.1

Jeder Lebensabschnitt - von der Kindheit bis zum Greisenalter - birgt eigene Probleme und Bedürfnisse.
Each stage of life -- from infancy to old age -- brings different challenges and different needs.
ParaCrawl v7.1

Eine einfache Methode auf Bestandsebene ist die regelmäßige Überwachung nicht geimpfter Sentineltiere, die in jedem geimpften Bestand belassen werden, doch dieser Ansatz birgt einige praktische Probleme, so vor allem die Identifizierung der Sentineltiere in großen Beständen.
At the flock level, a simple method is to regularly monitor sentinel birds left unvaccinated in each vaccinated flock, but this approach does have some management problems, particularly in identifying the sentinels especially in large flocks.
DGT v2019

Wenn die Alternative zur bestehenden Situation ein System sein soll, das die Kontrolle kompliziert und die Europäische Kommission ihrer ureigensten Verantwortung enthebt, oder das zur Aufgabe bestimmter Anbautechniken und als Folge zu einem Rückgang der Produktion führen soll, wodurch sich wiederum die Lage in ländlichen Gebieten verschlechtert und weniger Arbeitskräfte gebraucht werden, oder das die Gefahr der Unterversorgung oder der Schwächung der Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Sektors auf den Weltmärkten in sich birgt, oder das Probleme für die verarbeitende Industrie oder den Handel mit sich brächte oder wegen Erosion zu einer Beeinträchtigung der Umwelt führen würde, zu Versteppung, Krankheiten, Seuchen oder Bränden - dann, so sagen wir, beginge die Europäische Kommission einen verhängnisvollen Fehler.
If the alternative to the present position has to be a system which further complicates control measures, whilst the European Commission evades its responsibilities, or involves the introduction of mechanisms which lead to the abandonment of cultivation methods and a consequent fall in production, or degrade the rural environment and cause a decline in employment, or produce a risk of shortage and a loss of the European sector's competitiveness on international markets, or generate problems in the processing and marketing sector, or result in environmental deterioration through erosion, desertification, disease, pests, or fire, then the European Commission will be making a serious mistake.
Europarl v8

Ich weiß, dass beispielsweise Wasserkraft eine Energiequelle ist, die in jederlei Hinsicht Probleme birgt, vorausgesetzt jedoch, dass eine Analyse der ökologischen Nachhaltigkeit durchgeführt wird, glaube ich, dass die meisten Länder über großartiges ungenutztes Potenzial für Wasserkraft verfügen, was ein zusätzliches Argument dafür ist, wie groß die Dimensionen sind, wie beispielsweise beim Inga-Staudamm.
I know that hydropower, for example, is a rather challenging source of energy from all points of view but, provided environmental sustainability analysis is being done, I believe that most countries also have a fantastic untapped potential in hydropower, which gives additional arguments that the scale - the Inga Dam, for example - is huge.
Europarl v8

Wie mein Vorredner bin ich der Ansicht, dass die Kernenergie ungelöste Probleme birgt, und es ist für mich beruhigend, wenn die Kommissarin sagt, dass die Kernenergie aus den zu prüfenden Vorschlägen nicht gestärkt hervorgehen wird.
I consider, like the Member who spoke earlier, that nuclear energy poses unresolved problems, and the fact that the Commissioner said nuclear energy will not be promoted in the proposals currently being studied reassured me.
Europarl v8

Der Einsatz von Erdgas - der sowohl aufgrund der geringeren Kohlendioxidemissionen als auch wegen der größeren weltweiten Reserven weniger bedenklich als der Einsatz von Erdöl ist - birgt jedoch Probleme in sich, was die Versorgungskontinuität und die Preise angeht.
The use of natural gas – which is a less critical issue than oil, both because it produces fewer carbon dioxide emissions and because there are greater global reserves – does, however, pose some problems in terms of continuity of supply and prices.
TildeMODEL v2018

Die geografische Randlage Maltas als Inselstaat birgt unmittelbare Probleme in Bezug auf den Zugang zu den übrigen Ländern der Europäischen Union.
Malta's peripheral geographical situation as an island causes problems with respect to accessibility to the rest of the European Union.
DGT v2019