Übersetzung für "Birgt probleme" in Englisch
Auch
das
birgt
Probleme
für
Europa.
This
also
poses
problems
for
Europe.
Europarl v8
Aber
auch
dieser
Vorschlag
birgt
Probleme.
However,
even
this
poses
difficulties.
Europarl v8
Diese
Zweckbestimmung
birgt
zwei
häufige
Probleme
für
die
Konzeption
der
Klassifizierung
in
sich:
Reference
is
made
here
to
the
relative
degrees
of
comprehensiveness
of
classification
systems
because
it
is
important
to
bear
this
aspect
of
the
form
of
these
systems
in
mind
when
making
comparisons.
EUbookshop v2
Die
zweite
Lesung
birgt
keine
großen
Probleme
in
sich.
I
am
very
happy
to
argue
once
again
for
the
amendments
tabled
by
him
in
committee.
EUbookshop v2
Es
birgt
schließlich
große
Probleme
und
Gefahren
in
sich.
There
actually
are
a
number
of
difficulties
and
risks
contained
in
the
approach.
ParaCrawl v7.1
Welche
Chancen
und
Probleme
birgt
Digitalisierung
für
Benachteiligte?
What
opportunities
and
problems
does
digitalisation
pose
for
the
disadvantaged?
CCAligned v1
Dieser
Ansatz
birgt
gravierende
Probleme.
There
are
serious
problems
with
this
approach.
News-Commentary v14
Dieser
Ansatz
birgt
viele
Probleme.
The
problems
with
this
approach
are
many.
News-Commentary v14
Die
Technik
des
Hydrofracking
birgt
gewisse
Probleme,
die
insbesondere
die
Gesundheit
und
die
Umwelt
betreffen.
This
hydraulic
fracturing
technique
raises
specific
challenges,
in
particular
for
health
and
environment.
TildeMODEL v2018
Trotz
absehbarer
und
vielleicht
unausweichlicher
Probleme
birgt
die
Zukunft
auch
große,
noch
nie
dagewesene
Möglichkeiten.
Despite
foreseeable
and
perhaps
inescapable
problems,
the
future
holds
great
potential,
the
likes
of
which
have
never
been
available
before.
EUbookshop v2
Der
Wortlaut
des
Protokolls
über
die
Sozialpolitik
birgt
überdies
Probleme
für
die
praktische
Umsetzung.
The
rather
sombre
implications
of
the
developments
listed
above
have
produced
contrasting
views
about
the
significance
of
European
social
policy.
EUbookshop v2
Die
Schmierung
bei
hohen
Geschwindigkeiten
birgt
oft
Probleme
hinsichtlich
der
Stabilität
und
der
Haftung
des
Schmiermittels.
High-speed
lubrication
often
poses
problems
with
respect
to
the
lubricant’s
stability
and
adherence.
ParaCrawl v7.1
Dies
birgt
Chancen
und
Probleme
für
alle
gesellschaftlichen
Bereiche,
auch
für
Entwicklung
und
Bildung.
This
carries
both
opportunities
and
problems
for
all
areas
of
society,
including
in
development
and
education.
ParaCrawl v7.1
Welche
Probleme
birgt
dieses
Vorgehen?
What
is
the
problem
with
such
an
approach?
CCAligned v1
Welche
Probleme
birgt
unser
Geldsystem?
What
problems
are
hidden
in
our
current
monetary
system?
CCAligned v1
Welche
Probleme
birgt
dieser
Ansatz?
What’s
the
problem
with
this
approach?
ParaCrawl v7.1
Jeder
Lebensabschnitt
-
von
der
Kindheit
bis
zum
Greisenalter
-
birgt
eigene
Probleme
und
Bedürfnisse.
Each
stage
of
life
--
from
infancy
to
old
age
--
brings
different
challenges
and
different
needs.
ParaCrawl v7.1
Eine
einfache
Methode
auf
Bestandsebene
ist
die
regelmäßige
Überwachung
nicht
geimpfter
Sentineltiere,
die
in
jedem
geimpften
Bestand
belassen
werden,
doch
dieser
Ansatz
birgt
einige
praktische
Probleme,
so
vor
allem
die
Identifizierung
der
Sentineltiere
in
großen
Beständen.
At
the
flock
level,
a
simple
method
is
to
regularly
monitor
sentinel
birds
left
unvaccinated
in
each
vaccinated
flock,
but
this
approach
does
have
some
management
problems,
particularly
in
identifying
the
sentinels
especially
in
large
flocks.
DGT v2019
Wenn
die
Alternative
zur
bestehenden
Situation
ein
System
sein
soll,
das
die
Kontrolle
kompliziert
und
die
Europäische
Kommission
ihrer
ureigensten
Verantwortung
enthebt,
oder
das
zur
Aufgabe
bestimmter
Anbautechniken
und
als
Folge
zu
einem
Rückgang
der
Produktion
führen
soll,
wodurch
sich
wiederum
die
Lage
in
ländlichen
Gebieten
verschlechtert
und
weniger
Arbeitskräfte
gebraucht
werden,
oder
das
die
Gefahr
der
Unterversorgung
oder
der
Schwächung
der
Wettbewerbsfähigkeit
des
europäischen
Sektors
auf
den
Weltmärkten
in
sich
birgt,
oder
das
Probleme
für
die
verarbeitende
Industrie
oder
den
Handel
mit
sich
brächte
oder
wegen
Erosion
zu
einer
Beeinträchtigung
der
Umwelt
führen
würde,
zu
Versteppung,
Krankheiten,
Seuchen
oder
Bränden
-
dann,
so
sagen
wir,
beginge
die
Europäische
Kommission
einen
verhängnisvollen
Fehler.
If
the
alternative
to
the
present
position
has
to
be
a
system
which
further
complicates
control
measures,
whilst
the
European
Commission
evades
its
responsibilities,
or
involves
the
introduction
of
mechanisms
which
lead
to
the
abandonment
of
cultivation
methods
and
a
consequent
fall
in
production,
or
degrade
the
rural
environment
and
cause
a
decline
in
employment,
or
produce
a
risk
of
shortage
and
a
loss
of
the
European
sector's
competitiveness
on
international
markets,
or
generate
problems
in
the
processing
and
marketing
sector,
or
result
in
environmental
deterioration
through
erosion,
desertification,
disease,
pests,
or
fire,
then
the
European
Commission
will
be
making
a
serious
mistake.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
beispielsweise
Wasserkraft
eine
Energiequelle
ist,
die
in
jederlei
Hinsicht
Probleme
birgt,
vorausgesetzt
jedoch,
dass
eine
Analyse
der
ökologischen
Nachhaltigkeit
durchgeführt
wird,
glaube
ich,
dass
die
meisten
Länder
über
großartiges
ungenutztes
Potenzial
für
Wasserkraft
verfügen,
was
ein
zusätzliches
Argument
dafür
ist,
wie
groß
die
Dimensionen
sind,
wie
beispielsweise
beim
Inga-Staudamm.
I
know
that
hydropower,
for
example,
is
a
rather
challenging
source
of
energy
from
all
points
of
view
but,
provided
environmental
sustainability
analysis
is
being
done,
I
believe
that
most
countries
also
have
a
fantastic
untapped
potential
in
hydropower,
which
gives
additional
arguments
that
the
scale
-
the
Inga
Dam,
for
example
-
is
huge.
Europarl v8
Wie
mein
Vorredner
bin
ich
der
Ansicht,
dass
die
Kernenergie
ungelöste
Probleme
birgt,
und
es
ist
für
mich
beruhigend,
wenn
die
Kommissarin
sagt,
dass
die
Kernenergie
aus
den
zu
prüfenden
Vorschlägen
nicht
gestärkt
hervorgehen
wird.
I
consider,
like
the
Member
who
spoke
earlier,
that
nuclear
energy
poses
unresolved
problems,
and
the
fact
that
the
Commissioner
said
nuclear
energy
will
not
be
promoted
in
the
proposals
currently
being
studied
reassured
me.
Europarl v8
Der
Einsatz
von
Erdgas
-
der
sowohl
aufgrund
der
geringeren
Kohlendioxidemissionen
als
auch
wegen
der
größeren
weltweiten
Reserven
weniger
bedenklich
als
der
Einsatz
von
Erdöl
ist
-
birgt
jedoch
Probleme
in
sich,
was
die
Versorgungskontinuität
und
die
Preise
angeht.
The
use
of
natural
gas
–
which
is
a
less
critical
issue
than
oil,
both
because
it
produces
fewer
carbon
dioxide
emissions
and
because
there
are
greater
global
reserves
–
does,
however,
pose
some
problems
in
terms
of
continuity
of
supply
and
prices.
TildeMODEL v2018
Die
geografische
Randlage
Maltas
als
Inselstaat
birgt
unmittelbare
Probleme
in
Bezug
auf
den
Zugang
zu
den
übrigen
Ländern
der
Europäischen
Union.
Malta's
peripheral
geographical
situation
as
an
island
causes
problems
with
respect
to
accessibility
to
the
rest
of
the
European
Union.
DGT v2019