Translation of "Bindenden vertrag" in English

Wir brauchten etwas Schriftliches, eine Art bindenden Vertrag zwischen uns.
We had to have something in writing, a contractual type of agreement between us that's binding.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt an diesem Morgen vor Zeugen einen bindenden Vertrag miteinander geschlossen.
You have made a solemn and binding contract with each other here in the presence of your witnesses this morning.
OpenSubtitles v2018

Sie müssten einen bindenden Vertrag unterzeichnen, heute.
You'd have to sign a binding contract to that effect, today.
OpenSubtitles v2018

Man geht mit dem Feuerkelch einen bindenden, magischen Vertrag ein.
The Goblet of Fire constitutes a binding magical contract.
OpenSubtitles v2018

Sie hat ja schließlich keinen bindenden Vertrag unterschrieben.
It's not like she's signing a legally binding contract.
OpenSubtitles v2018

Dies stellt einen rechtlich bindenden Vertrag zwischen Ihnen und Wizards dar.
This is a legally binding contract between you and Wizards.
ParaCrawl v7.1

Smartphones sind in der Regel auf einem bindenden Vertrag mit einem Netzwerk abgeblasen.
Smartphones are generally vented off on a binding contract to a network.
ParaCrawl v7.1

Die EU hat Vorschläge dahingehend vorgebracht, dass die Verhandlungen über einen rechtlich bindenden Vertrag für den Zeitraum ab dem 1. Januar 2013 schnellstmöglich nach der Kopenhagener Konferenz abgeschlossen werden sollte.
The EU has put forward proposals that the negotiation for a legally binding treaty for the period starting 1 January 2013 should be finalised as soon as possible after the Copenhagen conference.
Europarl v8

Und obwohl wir keinen umfassenden, rechtlich bindenden Vertrag ausgehandelt haben, der uns in eine Ära des nachhaltigen, kohlendioxidarmen Wohlstands überführte, wie wir gehofft hatten, so haben wir in Kopenhagen doch wesentliche Fortschritte erzielt.
In fact, though we did not get a comprehensive, legally binding treaty that would usher in an era of sustainable, low-carbon prosperity, as we had hoped, there were significant achievements in Copenhagen.
News-Commentary v14

Neben hohen Erwartungen – und späteren gegenseitigen Schuldzuweisungen – war es bei dem Treffen nicht gelungen, einen umfassenden, rechtlich bindenden Vertrag auszuhandeln, um die Treibhausgasemissionen zu reduzieren.
Amid high expectations – and subsequent recriminations – that meeting failed to achieve a comprehensive, legally-binding agreement to reduce greenhouse-gas emissions.
News-Commentary v14

Einige der Länder, die den Auswirkungen des Klimawandels am stärksten ausgesetzt sind, gaben an, dass sie weiterhin um einen rechtlich bindenden Vertrag in Kopenhagen kämpfen würden, obwohl die führenden Teilnehmer sagen, dass die Gespräche im besten Fall zu einem politischen Abkommen führen werden.
Some of the countries most vulnerable to the impact of climate change indicated they would continue to push for a legally binding treaty in Copenhagen, although most of the major participants say the talks will produce a political deal at best.
WMT-News v2019

Dazu gehört die Verpflichtung, einen bindenden Vertrag zwischen ausländischen Neuankömmlingen und den örtlichen Behörden zu schließen und ein planvolles Integrationsprogramm aufzustellen, das in erster Linie zu einer Verbesserung der Beschäftigungsfähigkeit führt.
This includes the obligation to draw up a binding contract between newly arrived foreigners and local authorities and to develop a planned integration programme focusing on increasing employment.
TildeMODEL v2018

Hat ein Mitgliedstaat oder eine Flugsicherungsorganisation vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung ein Flugnachrichten-Übertragungsprotokoll für die in Artikel 1 Absatz 2 Buchstaben a und b genannten Systeme in Auftrag gegeben oder einen bindenden Vertrag zu diesem Zweck unterzeichnet oder ein Flugnachrichten-Übertragungsprotokoll entwickelt, so dass die Erfüllung der Anforderungen von Ziffer 6 des Anhangs I nicht garantiert werden kann, darf die Flugsicherungsorganisation oder die militärische Kontrollstelle bis zum 31. Dezember 2014 andere Versionen des Internet-Protokolls für Peer-to-Peer-Kommunikationsvorgänge zwischen ihren Systemen verwenden.
Where a Member State or an air navigation service provider has ordered or signed a binding contract to that effect or developed a flight message transfer protocol for the systems referred to in Article 1(2)(a) and (b) before the date of entry into force of this Regulation so that the compliance with the requirements of point 6 of Annex I cannot be guaranteed, the air navigation service provider or the controlling military unit may use other versions of the Internet protocol for peer-to-peer communications between their systems until 31 December 2014.
DGT v2019

Die neue Absichtserklärung macht deutlich, dass der Athener Prozess parallel zur Schaffung eines EU-Energiebinnenmarktes vollzogen wird und ein Schritt auf dem Weg zu einem bindenden Vertrag zwischen der Europäischen Union und den Ländern Südosteuropas ist.
Henceforth, the new Memorandum makes clear that the Athens Process parallels that of creating an Internal EU Energy Market and is but a step to a legally binding Treaty to be concluded between the European Union and the countries of South East Europe.
TildeMODEL v2018

Bis 1284 hatte sich die Zentralgewalt so sehr verfestigt, dass Herzog Waldemar IV. von Schleswig in der Lage war, einen bindenden Vertrag auch im Namen der Friesen mit der Hansestadt Bremen zu schließen.
Until 1284, central administrative powers had become established in a way that Valdemar IV, Duke of Schleswig was able to contract a treaty with Bremen in the name of the Frisians.
WikiMatrix v1

Die Internationale Kampagne zur Abschaffung von Atomwaffen ICAN (International Campaign for the Abolition of Nuclear Weapons) ist eine globale Kampagne für die Abschaffung aller Atomwaffen durch einen bindenden internationalen Vertrag – eine Atomwaffenkonvention.
The International Campaign to Abolish Nuclear Weapons (ICAN) is a global civil society coalition working to mobilize people in all countries to inspire, persuade and pressure their governments to initiate and support negotiations for a treaty banning nuclear weapons.
Wikipedia v1.0

Sie müssen 18 Jahre alt und imstande sein, einen rechtlich bindenden Vertrag abzuschließen, um eine Zahlung für ein Reisekontingent auf der Website durchzuführen.
You must be 18 years of age and capable of legally entering into a binding contract to make a payment for travel inventory on the Site.
CCAligned v1

Sydney, July 20, 2011 AEST (ABN Newswire) - Avonlea Minerals Limited (ASX:AVZ) hat mit Kudu Minerals einen bindenden Vertrag abgeschlossen, der es Avonlea erlaubt, auf der Suche nach Seltenen Erdmetallen (Rare Earth Elements, REE), Vanadium und bestimmten Basismetallen aussichtsreiche Gebiete zu betreten und dort zu explorieren.
Sydney, July 20, 2011 AEST (ABN Newswire) - Avonlea Minerals Limited (ASX:AVZ) has entered into a binding Agreement with Kudu Minerals to allow Avonlea to access and explore areas of prospectivity for Rare Earth Elements (REE), Vanadium and certain base metals.
ParaCrawl v7.1

Der Benutzer kann die Dienstleistungen nicht nutzen und die Bedingungen nicht akzeptieren, wenn er (a) minderjährig ist und keinen bindenden Vertrag mit einfacheumfrage.de eingehen kann oder (b) nicht über die notwendige juristische Befugnis für den Erhalt der Dienstleistungen verfügt.
The user shall not be entitled to use the Services and shall not be able to accept the Conditions if (a) he or she is not of adult age and cannot formalise a binding contract with einfacheumfrage.de, or (b) does not have the necessary legal standing to receive the Services.
ParaCrawl v7.1

Sie wissen, akzeptieren und erkennen an, dass diese Bedingungen einen rechtlich bindenden Vertrag zwischen Ihnen und WWW.EXPOUNIT.HU darstellen, und dass eine Nutzung von WWW.EXPOUNIT.HU Ihrerseits eine vollumfängliche Annahme dieses Vertrages darstellt.
You understand, agree and acknowledge that these Terms constitute a legally binding agreement between you and WWW.EXPOUNIT.HU and that your use of WWW.EXPOUNIT.HU shall indicate your conclusive acceptance of this agreement.
ParaCrawl v7.1

Vertragsabschluss: Durch Unterzeichnung des Anmeldevertrags und Rücksendung des Anmeldeformulars erklärt der Student sich damit einverstanden, einen bindenden Vertrag mit Kaplan einzugehen.
Contract Formation:Â By signing the enrollment agreement and returning the application form the student is agreeing to enter into a binding contract with Kaplan.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vertrag, einschließlich dieser allgemeinen Geschäftsbedingungen („Bedingungen“), bildet einen rechtlich bindenden Vertrag zwischen dem Kunden und TranslateMedia über den Zugang zur Website TranslateMedia.com oder jeder anderen von TranslateMedia betriebenen Website („Website“) und deren Nutzung sowie bezüglich Übersetzungen und allen weiteren von TranslateMedia erbrachten Dienstleistungen („Dienstleistungen“).
This Agreement, including these terms and conditions (Terms), constitutes a legally binding agreement between the Client and TranslateMedia regarding access to and use of the TranslateMedia.com website or any other website operated by TranslateMedia (Website) and its translation and any other services provided by TranslateMedia (Services).
ParaCrawl v7.1

Um die Website nutzen, müssen Sie mindestens 18 Jahre alt oder das gesetzliche Mindestalter in Ihrem Land oder Zuständigkeitsbereich erreicht haben, um einen bindenden Vertrag einzugehen, falls dieses Alter höher als 18 Jahre ist.
Age Requirement In order to use the Website you must be at least 18 years of age or the legal age to form a binding contract in your jurisdiction if that age is greater than 18 years of age.
ParaCrawl v7.1

Auch die Vereinten Nationen bekämpfen die Korruption und haben 2003 die United Nations Convention against Corruption (UNCAC), den ersten weltweit völkerrechtlich bindenden Vertrag zur Bekämpfung der Korruption, verabschiedet, der im November 2013 von 168 Staaten — darunter Österreich und die Schweiz, nicht aber Deutschland — ratifiziert wurde {10} .
Also the United Nations fight against corruption. In 2003 they adopted the United Nations Convention against Corruption (UNCAC), the first treaty which is globally binding under international law, in order to combat corruption.
ParaCrawl v7.1

Sydney, Dec 2, 2010 AEST (ABN Newswire) - Matsa Resources Limited (ASX:MAT) erhielt eine Absichtserklärung von China Kinwa High Technology Co. Limited (SHA:600110), welche die Absicht von China Kinwa in ein einen bindenden Vertrag zur Zusammenarbeit zu treten bestätigt, um gemeinsam das Flaggschiff Norseman Goldprojekt in Westaustralien zu entwickeln.
Sydney, Dec 2, 2010 AEST (ABN Newswire) - Matsa Resources Limited (ASX:MAT) has received a Letter of Intent from China Kinwa High Technology Co. Limited (SHA:600110) confirming China Kinwa's intention to enter into a binding Memorandum of Understanding to jointly develop Matsa's flagship Norseman Gold Project in Western Australia.
ParaCrawl v7.1

Muss es einen bindenden Vertrag mit dem Leben geben, der besagt, dass du nur unter bestimmten festgelegten Bedingungen glücklich sein kannst?
Must there be a binding contract to life that says you can only be happy under certain harnessing conditions?
ParaCrawl v7.1