Übersetzung für "Bindenden vertrag" in Englisch
Wir
brauchten
etwas
Schriftliches,
eine
Art
bindenden
Vertrag
zwischen
uns.
We
had
to
have
something
in
writing,
a
contractual
type
of
agreement
between
us
that's
binding.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
an
diesem
Morgen
vor
Zeugen
einen
bindenden
Vertrag
miteinander
geschlossen.
You
have
made
a
solemn
and
binding
contract
with
each
other
here
in
the
presence
of
your
witnesses
this
morning.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssten
einen
bindenden
Vertrag
unterzeichnen,
heute.
You'd
have
to
sign
a
binding
contract
to
that
effect,
today.
OpenSubtitles v2018
Man
geht
mit
dem
Feuerkelch
einen
bindenden,
magischen
Vertrag
ein.
The
Goblet
of
Fire
constitutes
a
binding
magical
contract.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
ja
schließlich
keinen
bindenden
Vertrag
unterschrieben.
It's
not
like
she's
signing
a
legally
binding
contract.
OpenSubtitles v2018
Dies
stellt
einen
rechtlich
bindenden
Vertrag
zwischen
Ihnen
und
Wizards
dar.
This
is
a
legally
binding
contract
between
you
and
Wizards.
ParaCrawl v7.1
Smartphones
sind
in
der
Regel
auf
einem
bindenden
Vertrag
mit
einem
Netzwerk
abgeblasen.
Smartphones
are
generally
vented
off
on
a
binding
contract
to
a
network.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
hat
Vorschläge
dahingehend
vorgebracht,
dass
die
Verhandlungen
über
einen
rechtlich
bindenden
Vertrag
für
den
Zeitraum
ab
dem
1.
Januar
2013
schnellstmöglich
nach
der
Kopenhagener
Konferenz
abgeschlossen
werden
sollte.
The
EU
has
put
forward
proposals
that
the
negotiation
for
a
legally
binding
treaty
for
the
period
starting
1
January
2013
should
be
finalised
as
soon
as
possible
after
the
Copenhagen
conference.
Europarl v8
Und
obwohl
wir
keinen
umfassenden,
rechtlich
bindenden
Vertrag
ausgehandelt
haben,
der
uns
in
eine
Ära
des
nachhaltigen,
kohlendioxidarmen
Wohlstands
überführte,
wie
wir
gehofft
hatten,
so
haben
wir
in
Kopenhagen
doch
wesentliche
Fortschritte
erzielt.
In
fact,
though
we
did
not
get
a
comprehensive,
legally
binding
treaty
that
would
usher
in
an
era
of
sustainable,
low-carbon
prosperity,
as
we
had
hoped,
there
were
significant
achievements
in
Copenhagen.
News-Commentary v14
Neben
hohen
Erwartungen
–
und
späteren
gegenseitigen
Schuldzuweisungen
–
war
es
bei
dem
Treffen
nicht
gelungen,
einen
umfassenden,
rechtlich
bindenden
Vertrag
auszuhandeln,
um
die
Treibhausgasemissionen
zu
reduzieren.
Amid
high
expectations
–
and
subsequent
recriminations
–
that
meeting
failed
to
achieve
a
comprehensive,
legally-binding
agreement
to
reduce
greenhouse-gas
emissions.
News-Commentary v14
Einige
der
Länder,
die
den
Auswirkungen
des
Klimawandels
am
stärksten
ausgesetzt
sind,
gaben
an,
dass
sie
weiterhin
um
einen
rechtlich
bindenden
Vertrag
in
Kopenhagen
kämpfen
würden,
obwohl
die
führenden
Teilnehmer
sagen,
dass
die
Gespräche
im
besten
Fall
zu
einem
politischen
Abkommen
führen
werden.
Some
of
the
countries
most
vulnerable
to
the
impact
of
climate
change
indicated
they
would
continue
to
push
for
a
legally
binding
treaty
in
Copenhagen,
although
most
of
the
major
participants
say
the
talks
will
produce
a
political
deal
at
best.
WMT-News v2019
Dazu
gehört
die
Verpflichtung,
einen
bindenden
Vertrag
zwischen
ausländischen
Neuankömmlingen
und
den
örtlichen
Behörden
zu
schließen
und
ein
planvolles
Integrationsprogramm
aufzustellen,
das
in
erster
Linie
zu
einer
Verbesserung
der
Beschäftigungsfähigkeit
führt.
This
includes
the
obligation
to
draw
up
a
binding
contract
between
newly
arrived
foreigners
and
local
authorities
and
to
develop
a
planned
integration
programme
focusing
on
increasing
employment.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
Mitgliedstaat
oder
eine
Flugsicherungsorganisation
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
ein
Flugnachrichten-Übertragungsprotokoll
für
die
in
Artikel
1
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
genannten
Systeme
in
Auftrag
gegeben
oder
einen
bindenden
Vertrag
zu
diesem
Zweck
unterzeichnet
oder
ein
Flugnachrichten-Übertragungsprotokoll
entwickelt,
so
dass
die
Erfüllung
der
Anforderungen
von
Ziffer
6
des
Anhangs
I
nicht
garantiert
werden
kann,
darf
die
Flugsicherungsorganisation
oder
die
militärische
Kontrollstelle
bis
zum
31.
Dezember
2014
andere
Versionen
des
Internet-Protokolls
für
Peer-to-Peer-Kommunikationsvorgänge
zwischen
ihren
Systemen
verwenden.
Where
a
Member
State
or
an
air
navigation
service
provider
has
ordered
or
signed
a
binding
contract
to
that
effect
or
developed
a
flight
message
transfer
protocol
for
the
systems
referred
to
in
Article
1(2)(a)
and
(b)
before
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
so
that
the
compliance
with
the
requirements
of
point
6
of
Annex
I
cannot
be
guaranteed,
the
air
navigation
service
provider
or
the
controlling
military
unit
may
use
other
versions
of
the
Internet
protocol
for
peer-to-peer
communications
between
their
systems
until
31
December
2014.
DGT v2019
Die
neue
Absichtserklärung
macht
deutlich,
dass
der
Athener
Prozess
parallel
zur
Schaffung
eines
EU-Energiebinnenmarktes
vollzogen
wird
und
ein
Schritt
auf
dem
Weg
zu
einem
bindenden
Vertrag
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Ländern
Südosteuropas
ist.
Henceforth,
the
new
Memorandum
makes
clear
that
the
Athens
Process
parallels
that
of
creating
an
Internal
EU
Energy
Market
and
is
but
a
step
to
a
legally
binding
Treaty
to
be
concluded
between
the
European
Union
and
the
countries
of
South
East
Europe.
TildeMODEL v2018
Bis
1284
hatte
sich
die
Zentralgewalt
so
sehr
verfestigt,
dass
Herzog
Waldemar
IV.
von
Schleswig
in
der
Lage
war,
einen
bindenden
Vertrag
auch
im
Namen
der
Friesen
mit
der
Hansestadt
Bremen
zu
schließen.
Until
1284,
central
administrative
powers
had
become
established
in
a
way
that
Valdemar
IV,
Duke
of
Schleswig
was
able
to
contract
a
treaty
with
Bremen
in
the
name
of
the
Frisians.
WikiMatrix v1
Die
Internationale
Kampagne
zur
Abschaffung
von
Atomwaffen
ICAN
(International
Campaign
for
the
Abolition
of
Nuclear
Weapons)
ist
eine
globale
Kampagne
für
die
Abschaffung
aller
Atomwaffen
durch
einen
bindenden
internationalen
Vertrag
–
eine
Atomwaffenkonvention.
The
International
Campaign
to
Abolish
Nuclear
Weapons
(ICAN)
is
a
global
civil
society
coalition
working
to
mobilize
people
in
all
countries
to
inspire,
persuade
and
pressure
their
governments
to
initiate
and
support
negotiations
for
a
treaty
banning
nuclear
weapons.
Wikipedia v1.0
Sie
müssen
18
Jahre
alt
und
imstande
sein,
einen
rechtlich
bindenden
Vertrag
abzuschließen,
um
eine
Zahlung
für
ein
Reisekontingent
auf
der
Website
durchzuführen.
You
must
be
18
years
of
age
and
capable
of
legally
entering
into
a
binding
contract
to
make
a
payment
for
travel
inventory
on
the
Site.
CCAligned v1
Sydney,
July
20,
2011
AEST
(ABN
Newswire)
-
Avonlea
Minerals
Limited
(ASX:AVZ)
hat
mit
Kudu
Minerals
einen
bindenden
Vertrag
abgeschlossen,
der
es
Avonlea
erlaubt,
auf
der
Suche
nach
Seltenen
Erdmetallen
(Rare
Earth
Elements,
REE),
Vanadium
und
bestimmten
Basismetallen
aussichtsreiche
Gebiete
zu
betreten
und
dort
zu
explorieren.
Sydney,
July
20,
2011
AEST
(ABN
Newswire)
-
Avonlea
Minerals
Limited
(ASX:AVZ)
has
entered
into
a
binding
Agreement
with
Kudu
Minerals
to
allow
Avonlea
to
access
and
explore
areas
of
prospectivity
for
Rare
Earth
Elements
(REE),
Vanadium
and
certain
base
metals.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
kann
die
Dienstleistungen
nicht
nutzen
und
die
Bedingungen
nicht
akzeptieren,
wenn
er
(a)
minderjährig
ist
und
keinen
bindenden
Vertrag
mit
einfacheumfrage.de
eingehen
kann
oder
(b)
nicht
über
die
notwendige
juristische
Befugnis
für
den
Erhalt
der
Dienstleistungen
verfügt.
The
user
shall
not
be
entitled
to
use
the
Services
and
shall
not
be
able
to
accept
the
Conditions
if
(a)
he
or
she
is
not
of
adult
age
and
cannot
formalise
a
binding
contract
with
einfacheumfrage.de,
or
(b)
does
not
have
the
necessary
legal
standing
to
receive
the
Services.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen,
akzeptieren
und
erkennen
an,
dass
diese
Bedingungen
einen
rechtlich
bindenden
Vertrag
zwischen
Ihnen
und
WWW.EXPOUNIT.HU
darstellen,
und
dass
eine
Nutzung
von
WWW.EXPOUNIT.HU
Ihrerseits
eine
vollumfängliche
Annahme
dieses
Vertrages
darstellt.
You
understand,
agree
and
acknowledge
that
these
Terms
constitute
a
legally
binding
agreement
between
you
and
WWW.EXPOUNIT.HU
and
that
your
use
of
WWW.EXPOUNIT.HU
shall
indicate
your
conclusive
acceptance
of
this
agreement.
ParaCrawl v7.1
Vertragsabschluss:
Durch
Unterzeichnung
des
Anmeldevertrags
und
Rücksendung
des
Anmeldeformulars
erklärt
der
Student
sich
damit
einverstanden,
einen
bindenden
Vertrag
mit
Kaplan
einzugehen.
Contract
Formation:Â
By
signing
the
enrollment
agreement
and
returning
the
application
form
the
student
is
agreeing
to
enter
into
a
binding
contract
with
Kaplan.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrag,
einschließlich
dieser
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
(„Bedingungen“),
bildet
einen
rechtlich
bindenden
Vertrag
zwischen
dem
Kunden
und
TranslateMedia
über
den
Zugang
zur
Website
TranslateMedia.com
oder
jeder
anderen
von
TranslateMedia
betriebenen
Website
(„Website“)
und
deren
Nutzung
sowie
bezüglich
Übersetzungen
und
allen
weiteren
von
TranslateMedia
erbrachten
Dienstleistungen
(„Dienstleistungen“).
This
Agreement,
including
these
terms
and
conditions
(Terms),
constitutes
a
legally
binding
agreement
between
the
Client
and
TranslateMedia
regarding
access
to
and
use
of
the
TranslateMedia.com
website
or
any
other
website
operated
by
TranslateMedia
(Website)
and
its
translation
and
any
other
services
provided
by
TranslateMedia
(Services).
ParaCrawl v7.1
Um
die
Website
nutzen,
müssen
Sie
mindestens
18
Jahre
alt
oder
das
gesetzliche
Mindestalter
in
Ihrem
Land
oder
Zuständigkeitsbereich
erreicht
haben,
um
einen
bindenden
Vertrag
einzugehen,
falls
dieses
Alter
höher
als
18
Jahre
ist.
Age
Requirement
In
order
to
use
the
Website
you
must
be
at
least
18
years
of
age
or
the
legal
age
to
form
a
binding
contract
in
your
jurisdiction
if
that
age
is
greater
than
18
years
of
age.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Vereinten
Nationen
bekämpfen
die
Korruption
und
haben
2003
die
United
Nations
Convention
against
Corruption
(UNCAC),
den
ersten
weltweit
völkerrechtlich
bindenden
Vertrag
zur
Bekämpfung
der
Korruption,
verabschiedet,
der
im
November
2013
von
168
Staaten
—
darunter
Österreich
und
die
Schweiz,
nicht
aber
Deutschland
—
ratifiziert
wurde
{10}
.
Also
the
United
Nations
fight
against
corruption.
In
2003
they
adopted
the
United
Nations
Convention
against
Corruption
(UNCAC),
the
first
treaty
which
is
globally
binding
under
international
law,
in
order
to
combat
corruption.
ParaCrawl v7.1
Sydney,
Dec
2,
2010
AEST
(ABN
Newswire)
-
Matsa
Resources
Limited
(ASX:MAT)
erhielt
eine
Absichtserklärung
von
China
Kinwa
High
Technology
Co.
Limited
(SHA:600110),
welche
die
Absicht
von
China
Kinwa
in
ein
einen
bindenden
Vertrag
zur
Zusammenarbeit
zu
treten
bestätigt,
um
gemeinsam
das
Flaggschiff
Norseman
Goldprojekt
in
Westaustralien
zu
entwickeln.
Sydney,
Dec
2,
2010
AEST
(ABN
Newswire)
-
Matsa
Resources
Limited
(ASX:MAT)
has
received
a
Letter
of
Intent
from
China
Kinwa
High
Technology
Co.
Limited
(SHA:600110)
confirming
China
Kinwa's
intention
to
enter
into
a
binding
Memorandum
of
Understanding
to
jointly
develop
Matsa's
flagship
Norseman
Gold
Project
in
Western
Australia.
ParaCrawl v7.1
Muss
es
einen
bindenden
Vertrag
mit
dem
Leben
geben,
der
besagt,
dass
du
nur
unter
bestimmten
festgelegten
Bedingungen
glücklich
sein
kannst?
Must
there
be
a
binding
contract
to
life
that
says
you
can
only
be
happy
under
certain
harnessing
conditions?
ParaCrawl v7.1