Translation of "Binden lassen" in English

Soll ich ihnen die Hände auf den Rücken binden lassen?
Should I have their hands tied behind their backs?
Europarl v8

Catherine würde dich fesseln lassen, binden und dich ins Meer werfen.
Catherine would have you shackled, bound and thrown into the sea.
OpenSubtitles v2018

Hast du dich deshalb von John an einen Lkw binden und rumschleifen lassen?
Yeah? Is that why you let John tie you up to the truck and drag you like a dog?
OpenSubtitles v2018

Hier sind die Aussagen, alle binden lassen, bitte.
Here are the statements, all to be fully bound, please.
OpenSubtitles v2018

Gott ist bereit, sich von der Liebe binden zu lassen.
God wills to be bound by Love.
ParaCrawl v7.1

Unterwäsche sollte nicht binden lassen oder Marken.
Underclothes should not bind or leave marks.
ParaCrawl v7.1

Der Ministerrat darf sich aber auch durch ein eventuelles Veto nicht die Hände binden lassen.
Meanwhile, the Council of Ministers should not let its hands be tied by any veto.
Europarl v8

Das ist der Grund, warum ich diese drei Bücher zusammen binden lassen habe.
This is the reason for my choice of these three books to be bound together.
Wikipedia v1.0

Nein, Wyatt kam nicht auf diese Welt, um seine Kräfte binden zu lassen.
No, Wyatt wasn't brought into this world to be bound.
OpenSubtitles v2018

Er hatte sich führen und stoßen, tragen und setzen, binden und freimachen lassen.
He had allowed himself to be led, pushed, carried, lifted, bound, and bound again.
Books v1

Da die Molekularsiebe die Verunreinigungen nur physikalisch binden, lassen sich derartige Sorptionsmittel regenerieren.
Since the molecular sieves bind the contaminants only by physical means, sorbents of this kind can be regenerated.
EuroPat v2

Wir wünschen, dass die Regierungskonferenz, die nationalen Regierungen dies nicht vergessen und dass sie sich nicht durch die europäischen Institutionen die Hände binden lassen.
We hope that at the IGC the national governments will remember this and will not let their hands be tied by the European Institutions.
Europarl v8

Wir müssen lediglich sicherstellen, uns nicht vor dem eigentlichen Beginn der Diskussion die Hände binden zu lassen.
We only need to ensure that our hands are not tied before we can start the debate.
Europarl v8

Der Konvent ist zwar ein interessantes Forum des Meinungsaustauschs, aber dennoch dürfen nur die demokratisch verantwortlichen Regierungen bei der Regierungskonferenz das letzte Wort haben, und sie dürfen sich nicht schon im Vorfeld die Hände binden lassen.
The Convention is certainly an interesting forum for debate, but, nevertheless, only democratically accountable governments should have the final say at the Intergovernmental Conference and they must not allow their hands to be tied in advance.
Europarl v8

Und was ich machen werde, ist dass ich Wachs in deine Ohren und in die aller Männer gießen werde – bleiben Sie dabei – so dass ihr das Lied nicht hören könnt und dann werde ich mich von euch an den Mast binden lassen, so dass ich es hören kann und wir können alle ungerührt vorbeisegeln.“
And so what I'm going to do is I'm going to pour wax in the ears of you and all the men -- stay with me -- so that you can't hear the song, and then I'm going to have you tie me to the mast so that I can listen and we can all sail by unaffected."
TED2013 v1.1

Offensichtlich macht er sich nicht genug Sorgen um seine Glaubwürdigkeit, um sich dadurch die Hände binden zu lassen.
Evidently, he does not hold concerns about credibility in high enough regard to let his hands be tied.
News-Commentary v14

Was werden Sie, Herr Kommissar, mit all den Fleisch, Butter- und Getreidevorräten in der Gemeinschaft machen, wenn wir uns die Hände auf diese Weise binden lassen?
We must also consider this aspect which we are discussing as an element, a first step towards closer coordination of economic policies, and we therefore have no doubt about the need to unblock these negotiations, as the Commission and the Council have repeated here.
EUbookshop v2

Ein wachsender Prozentsatz der Menschen schiebt den Zeitpunkt, sich durch Kinder „binden“ zu lassen,hinaus.
A growing percentage ofpeople also delay the decision to be ‘tied down’ by children.
EUbookshop v2

Das Aufschweißen eines Verschlusses biete sich beispielsweise bei solchen Isolierrohren an, die aus gut schweißfähigem Material sind, wie beispielsweise Polyethylenschaumstoffen, vernetzten bzw. unvernetzten, die sich mit Polyethylen-Gleitverschlüssen sehr gut direkt ver binden lassen.
The welding on of a closure is suitable, for example, in insulating pipes made of a readily weldable material, such as, for example, polyethylene foams that are crosslinked or no crosslinked, which can be joined directly to polyethylene slide fasteners.
EuroPat v2

Wenn zwei farbstoff-markierte Reaktanden verwendet werden, die gemeinsam einen Analyten erkennen und binden können, lassen sich sogenannte Energy-Transfer-Komplexe bilden.
If two dye-labeled reactants are used, which can recognize and bind one analyte jointly, so-called energy transfer complexes can be formed.
EuroPat v2