Translation of "Binden lassen" in English
Soll
ich
ihnen
die
Hände
auf
den
Rücken
binden
lassen?
Should
I
have
their
hands
tied
behind
their
backs?
Europarl v8
Catherine
würde
dich
fesseln
lassen,
binden
und
dich
ins
Meer
werfen.
Catherine
would
have
you
shackled,
bound
and
thrown
into
the
sea.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dich
deshalb
von
John
an
einen
Lkw
binden
und
rumschleifen
lassen?
Yeah?
Is
that
why
you
let
John
tie
you
up
to
the
truck
and
drag
you
like
a
dog?
OpenSubtitles v2018
Hier
sind
die
Aussagen,
alle
binden
lassen,
bitte.
Here
are
the
statements,
all
to
be
fully
bound,
please.
OpenSubtitles v2018
Gott
ist
bereit,
sich
von
der
Liebe
binden
zu
lassen.
God
wills
to
be
bound
by
Love.
ParaCrawl v7.1
Unterwäsche
sollte
nicht
binden
lassen
oder
Marken.
Underclothes
should
not
bind
or
leave
marks.
ParaCrawl v7.1
Der
Ministerrat
darf
sich
aber
auch
durch
ein
eventuelles
Veto
nicht
die
Hände
binden
lassen.
Meanwhile,
the
Council
of
Ministers
should
not
let
its
hands
be
tied
by
any
veto.
Europarl v8
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
diese
drei
Bücher
zusammen
binden
lassen
habe.
This
is
the
reason
for
my
choice
of
these
three
books
to
be
bound
together.
Wikipedia v1.0
Nein,
Wyatt
kam
nicht
auf
diese
Welt,
um
seine
Kräfte
binden
zu
lassen.
No,
Wyatt
wasn't
brought
into
this
world
to
be
bound.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
sich
führen
und
stoßen,
tragen
und
setzen,
binden
und
freimachen
lassen.
He
had
allowed
himself
to
be
led,
pushed,
carried,
lifted,
bound,
and
bound
again.
Books v1
Da
die
Molekularsiebe
die
Verunreinigungen
nur
physikalisch
binden,
lassen
sich
derartige
Sorptionsmittel
regenerieren.
Since
the
molecular
sieves
bind
the
contaminants
only
by
physical
means,
sorbents
of
this
kind
can
be
regenerated.
EuroPat v2
Wir
wünschen,
dass
die
Regierungskonferenz,
die
nationalen
Regierungen
dies
nicht
vergessen
und
dass
sie
sich
nicht
durch
die
europäischen
Institutionen
die
Hände
binden
lassen.
We
hope
that
at
the
IGC
the
national
governments
will
remember
this
and
will
not
let
their
hands
be
tied
by
the
European
Institutions.
Europarl v8
Wir
müssen
lediglich
sicherstellen,
uns
nicht
vor
dem
eigentlichen
Beginn
der
Diskussion
die
Hände
binden
zu
lassen.
We
only
need
to
ensure
that
our
hands
are
not
tied
before
we
can
start
the
debate.
Europarl v8
Der
Konvent
ist
zwar
ein
interessantes
Forum
des
Meinungsaustauschs,
aber
dennoch
dürfen
nur
die
demokratisch
verantwortlichen
Regierungen
bei
der
Regierungskonferenz
das
letzte
Wort
haben,
und
sie
dürfen
sich
nicht
schon
im
Vorfeld
die
Hände
binden
lassen.
The
Convention
is
certainly
an
interesting
forum
for
debate,
but,
nevertheless,
only
democratically
accountable
governments
should
have
the
final
say
at
the
Intergovernmental
Conference
and
they
must
not
allow
their
hands
to
be
tied
in
advance.
Europarl v8
Und
was
ich
machen
werde,
ist
dass
ich
Wachs
in
deine
Ohren
und
in
die
aller
Männer
gießen
werde
–
bleiben
Sie
dabei
–
so
dass
ihr
das
Lied
nicht
hören
könnt
und
dann
werde
ich
mich
von
euch
an
den
Mast
binden
lassen,
so
dass
ich
es
hören
kann
und
wir
können
alle
ungerührt
vorbeisegeln.“
And
so
what
I'm
going
to
do
is
I'm
going
to
pour
wax
in
the
ears
of
you
and
all
the
men
--
stay
with
me
--
so
that
you
can't
hear
the
song,
and
then
I'm
going
to
have
you
tie
me
to
the
mast
so
that
I
can
listen
and
we
can
all
sail
by
unaffected."
TED2013 v1.1
Offensichtlich
macht
er
sich
nicht
genug
Sorgen
um
seine
Glaubwürdigkeit,
um
sich
dadurch
die
Hände
binden
zu
lassen.
Evidently,
he
does
not
hold
concerns
about
credibility
in
high
enough
regard
to
let
his
hands
be
tied.
News-Commentary v14
Was
werden
Sie,
Herr
Kommissar,
mit
all
den
Fleisch,
Butter-
und
Getreidevorräten
in
der
Gemeinschaft
machen,
wenn
wir
uns
die
Hände
auf
diese
Weise
binden
lassen?
We
must
also
consider
this
aspect
which
we
are
discussing
as
an
element,
a
first
step
towards
closer
coordination
of
economic
policies,
and
we
therefore
have
no
doubt
about
the
need
to
unblock
these
negotiations,
as
the
Commission
and
the
Council
have
repeated
here.
EUbookshop v2
Ein
wachsender
Prozentsatz
der
Menschen
schiebt
den
Zeitpunkt,
sich
durch
Kinder
„binden“
zu
lassen,hinaus.
A
growing
percentage
ofpeople
also
delay
the
decision
to
be
‘tied
down’
by
children.
EUbookshop v2
Das
Aufschweißen
eines
Verschlusses
biete
sich
beispielsweise
bei
solchen
Isolierrohren
an,
die
aus
gut
schweißfähigem
Material
sind,
wie
beispielsweise
Polyethylenschaumstoffen,
vernetzten
bzw.
unvernetzten,
die
sich
mit
Polyethylen-Gleitverschlüssen
sehr
gut
direkt
ver
binden
lassen.
The
welding
on
of
a
closure
is
suitable,
for
example,
in
insulating
pipes
made
of
a
readily
weldable
material,
such
as,
for
example,
polyethylene
foams
that
are
crosslinked
or
no
crosslinked,
which
can
be
joined
directly
to
polyethylene
slide
fasteners.
EuroPat v2
Wenn
zwei
farbstoff-markierte
Reaktanden
verwendet
werden,
die
gemeinsam
einen
Analyten
erkennen
und
binden
können,
lassen
sich
sogenannte
Energy-Transfer-Komplexe
bilden.
If
two
dye-labeled
reactants
are
used,
which
can
recognize
and
bind
one
analyte
jointly,
so-called
energy
transfer
complexes
can
be
formed.
EuroPat v2