Translation of "Bin ich beruhigt" in English
Na
gut,
dann
bin
ich
ja
beruhigt.
Good,
then
I
am
satisfied.
Europarl v8
Wenn
sie
Ihnen
gefallen
hat,
bin
ich
beruhigt.
Well,
if
you
liked
it,
I'm
satisfied.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
nur
der
Tratsch
erzürnt,
bin
ich
beruhigt.
If
you
a
slander
of
the
Milly,
can
give
us
a
hand.
OpenSubtitles v2018
Daraufhin
bin
ich
beruhigt
weitergezogen,
um
dir
einen
Pass
zu
besorgen.
Knowing
you
were
in
good
hands,
I
went
passport
hunting
again.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
Sie
gut
genug
kenne,
Paval,
bin
ich
jetzt
beruhigt.
Knowing
you
as
I
do,
Paval,
I
ask
no
more.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
das
richtig
verstanden
habe,
bin
ich
beruhigt.
If
that
can
be
arranged
then
I
am
satisfied.
EUbookshop v2
Ich
bin
beruhigt,
habe
jedoch
eine
Bitte.
However,
I
do
have
one
request.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
lhre
Lebensweise
ist,...
..dann
bin
ich
beruhigt.
If
this
is
your
way
I
am
relieved.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
beruhigt,
dass
Ihr
mit
ins
Bordell
kommt.
I
was
relieved
to
hear
you're
going
to
the
whorehouse.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
bin
erst
beruhigt,
wenn
wir
den
kerl
ausgesetzt
haben.
But
I´II
be
much
happier
when
we
get
this
bloke
into
his
new
territory.
OpenSubtitles v2018
Wen
ihr
der
Welt
bester
Schwertkämpfer
es
führt,
so
bin
ich
beruhigt!
I'm
glad
it'll
belong
to
you
OpenSubtitles v2018
Gut,
ich
bin
beruhigt
nach
Hause
gefahren.
Fine,
I
went
home
relieved.
EUbookshop v2
Dann
bin
ich
ja
beruhigt,
-
dass
es
nur
das
braucht.
Well,
I'm
certainly
glad
to
know
that's
what
it
takes.
OpenSubtitles v2018
Oh,
in
dem
Fall
bin
ich
beruhigt.
Oh,
well,
in
that
case,
I
feel
comforted.
OpenSubtitles v2018
Na,
dann
bin
ich
natürlich
völlig
beruhigt.
Well,
that
fills
me
with
warm
comfort.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
beruhigt,
jetzt,
da
wir
eine
Entscheidung
getroffen
haben.
I
FEEL
SO
AT
PEACE
NOW
THAT
WE
FINALLY
MADE
THIS
DECISION.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mir
natürlich
Sorgen
gemacht,
aber
jetzt
bin
ich
beruhigt.
I
was
just
a
little
worried
Now
I
feel
better
OpenSubtitles v2018
Nein,
da
bin
ich
ganz
beruhigt,
das
werden
sie
nicht
tun.
No,
I'm
reassured
that
they
will
not
do.
CCAligned v1
Ich
bin
ganz
beruhigt,
was
das
Werk
in
seiner
ganzen
Ausdehnung
betrifft.
I
am
completely
reassured
as
it
regards
the
work
in
all
of
his
extension.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
der
Ausfahrt
bin
ich
beruhigt
und
beunruhigt
zugleich.
At
the
end
of
the
ride,
I’m
calm
but
equally
worried.
ParaCrawl v7.1
Seiner
Schwester
schrieb
er
damals:
"Jetzt
bin
ich
völlig
beruhigt...
He
wrote
to
his
sister:
"Now
I'm
totally
calm....
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
die
Süddeutsche
Zeitung
von
heute
morgen
lese,
bin
ich
diesbezüglich
nicht
beruhigt.
Reading
this
morning's
Süddeutsche
Zeitung
,
I
am
not
sure
that
he
is.
Europarl v8
Immer
wenn
ich
meine
Mittagspause
mache
und
ich
dieses
Auto
sehe,
dann
bin
ich
beruhigt.
I
t
comforts
me
every
time
I
see
this
car
in
its
spot
after
lunch.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
beruhigt
zu
sehen,
dass
es
etwas
gibt,
dass
ihre
unnatürliche
Haltung
erschüttert.
I'm
relieved
to
know...
something
can
disturb
her
infinite
refinement.
OpenSubtitles v2018