Translation of "Bildungsferne schichten" in English
Ich
möchte
vor
allem
hervorheben,
daß
es
wesentlich
ist,
den
Zugang
zu
den
Bildungsprogrammen
generell
zu
erleichtem
und
zu
verbreitem,
vor
allem
für
die
Jugend
der
Länder
Ost-
und
Mitteleuropas,
aber
auch
für
sozialschwächere
und
bildungsferne
Schichten.
I
would
stress
that
it
is
vital
that
we
facilitate
and
broaden
access
to
the
education
programmes
in
general,
particularly
for
young
people
from
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe
and
those
from
socially
weaker
groups
which
tend
not
to
have
access
to
education.
EUbookshop v2
Erstens
heißt
es
oft,
dieses
Phänomen
trete
nur
in
bildungsfernen
Schichten
auf
.
First,
it
is
often,
These
phenomena
occur
only
in
educational
levels
to.
ParaCrawl v7.1
Die
genannten
Grundsätze
mögen
sehr
wertvoll
sein,
aber
doch
nur,
wenn
sie
von
Schutzmaßnahmen
flankiert
werden,
die
sämtliche
Risikogruppen
abdecken,
etwa
Immigranten,
Frauen,
ältere
Menschen
und
Behinderte,
aber
auch
Erwachsene
aus
bildungsfernen
Schichten,
die
gefährdeter
und
schutzloser
sind.
These
principles
are
potentially
very
valuable,
but
only
if
at
the
same
time
there
are
safeguards
for
all
at-risk
groups
-
immigrants,
women,
the
elderly
and
the
disabled
-
as
well
as
for
adults
who
have
a
low
level
of
education
and
are
more
vulnerable
and
less
well
protected.
Europarl v8
Da
von
der
beruflichen
Weiterbildung
positive
Einkommen
seffekte
erwartet
werden,
kommt
eine
gezielte
Förderung
der
beruflichen
Weiterbildung
bildungsferner
Schichten
dem
Ziel
einer
gerechten
Einkom
mensverteilung
entgegen.
As
continuing
training
is
expected
to
have
favourable
effects
on
income,
selective
promotion
of
continuing
training
for
groups
who
lack
training
is
commensurate
with
the
goal
of
a
fair
distribution
of
incomes.
EUbookshop v2
Ein
ausdifferenziertes
Hochschulsystem,
das
mit
einer
höheren
Transparenz
einhergeht,
ermöglicht
auch
den
Kindern
aus
bildungsfernen
Schichten
eine
informierte
und
ausgewogene
Auswahl.
A
differentiated
system
accompanied
by
greater
transparency
will
also
allow
children
from
educationally
deprived
strata
to
make
informed
and
balanced
choices.
ParaCrawl v7.1
Damals
zielten
die
Bildungsreformen
explizit
darauf
ab,
die
Chancengleichheit
und
den
Zugang
ehemals
bildungsferner
Schichten
zu
Hochschulen
zu
verbessern.
At
that
time,
the
reforms
were
aimed
explicitly
at
providing
educationally
deprived
strata
of
society
with
equal
opportunities
and
improved
access
to
universities.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
Ausbau
und
einer
qualitativen
Verbesserung
der
Betreuungsinfrastruktur
würden
insbesondere
Mädchen
und
Jungen
aus
bildungsfernen
Schichten
und
Migrantenfamilien
profitieren.
A
qualitative
improvement
in
day
care
infrastructure
would
particularly
benefit
girls
and
boys
from
less
educated
and
migrant
backgrounds.
ParaCrawl v7.1
So
stammen
muslimische
Familien,
die
im
Rahmen
der
Anwerbung
von
Arbeitsmigranten
beispielsweise
aus
der
Türkei
oder
Marokko
nach
Deutschland
gekommen
sind,
überwiegend
aus
bildungsfernen
Schichten.
Muslim
families
who
came
to
Germany
in
response
to
the
recruitment
of
labour
migrants
from
Turkey
or
Morocco,
for
example,
predominantly
belong
to
less
educationally
minded
groups.
ParaCrawl v7.1
Der
Münchner
Soziologe
und
"Kursbuch"-Herausgeber
Armin
Nassehi
erläuterte
die
"implizit
linke"
Wirkung
von
1968
auf
die
Gesellschaft,
nämlich
dass
Bildung
auch
für
Kinder
aus
bildungsfernen
Schichten
zugänglich
wurde
und
damit
eine
"Inklusionsdynamik"
in
Gang
kam.
The
Munich
sociologist
and
Kursbuch
editor
Armin
Nassehi
explained
the
"implicit
left"
effect
of
1968
on
society,
namely
that
education
was
also
made
accessible
to
children
from
educationally
disadvantaged
backgrounds,
thus
putting
an
"inclusion
dynamics"
into
motion.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwerpunkt
wurde
auf
diese
drei
Schulformen
gelegt,
weil
gerade
auch
Kinder
mit
Migrationshintergrund
oder
aus
bildungsferneren
Schichten
die
Möglichkeit
haben
sollen,
ein
Instrument
zu
erlernen.
The
focus
was
placed
on
these
three
types
of
school
because
children
from
immigrant
or
disadvantaged
backgrounds
in
particular
should
be
given
the
opportunity
to
learn
an
instrument.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
Kinder,
vor
allem
aus
patriarchalischen
Gesellschaften
und
bildungsfernen
Schichten,
sei
das
absolutes
Neuland.
For
many
children,
especially
from
patriarchal
societies
and
educationally
disadvantaged
strata,
this
is
entering
new
territory,
he
explains.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
vor
allem
qualitativ
hochwertige
frühe
Bildung,
wenn
wir
den
beschämenden
Zustand
beenden
wollen,
dass
Kinder
aus
Migrantenfamilien
und
aus
so
genannten
bildungsfernen
Schichten
bei
uns
erheblich
geringere
Bildungschancen
haben
als
anderswo
in
der
Welt.
If
we
wish
to
put
an
end
to
the
shameful
circumstance
that
children
from
migrant
families
and
from
so-called
educationally
disconnected
levels
of
society
have
a
much
lower
degree
of
educational
opportunity
here
than
is
the
case
in
other
parts
of
the
world,
then
the
main
thing
we
need
is
high-quality
early
education.
ParaCrawl v7.1