Translation of "Bildung von rücklagen" in English
Die
Bildung
von
Rücklagen
ist
gesetzlich
von
der
Zentralregierung
in
Madrid
vorgeschrieben.
The
creation
of
reserves
is
prescribed
by
law
by
the
central
government
in
Madrid.
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Maßnahme
zielt
darauf
ab,
politischen
Parteien
auf
europäischer
Ebene
die
Bildung
von
Rücklagen
zu
ermöglichen,
indem
sie
von
den
Parteien
selbst
erzeugte
Einnahmen,
die
eine
neue
verringerte
Mindestkofinanzierung
von
15%
übersteigen,
sparen.
The
second
measure
aims
to
allow
political
parties
at
European
level
to
build
financial
reserves
by
saving
income
generated
by
the
parties
themselves
in
excess
of
a
new
reduced
minimum
co-funding
level
of
15%.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
die
von
EDF
1987
eingeführte
buchhalterische
Änderung,
die
sich
durch
die
Bildung
von
Rücklagen
im
Rahmen
der
Steuerfreigrenze
manifestierte,
schien
dem
Rechnungshof
nicht
gerechtfertigt.
In
the
absence
of
specific
accounting
rules
for
concessions,
as
early
as
1946
EDF
considered
that
it
was
the
owner
of
the
assets
comprising
the
RAG
and
included
those
assets
in
its
balance
sheet.
DGT v2019
Diese
Bestimmung
ist
im
Zusammenhang
mit
Gesetz
Nr.
103
vom
28.
August
1992
über
Glücksspiele
(nachstehend
„das
Glücksspiel-Gesetz“)
zu
sehen,
das
Norsk
Tipping
AS
verpflichtet,
seinen
gesamten
Gewinn
nach
der
Bildung
von
Rücklagen
für
den
Investitionsfonds
[7]
abzuführen.
This
provision
must
be
read
in
conjunction
with
Act
No
103
of
28
August
1992
relating
to
Money
Games
(hereinafter
‘the
Money
Games
Act’)
which
provided
that
Norsk
Tipping
AS
was
obliged
to
pay
all
its
profits
after
allocation
to
reserves
for
the
investment
fund
[7].
DGT v2019
Der
Grund
dafür
war,
dass
das
Bankensystem
für
eine
vorsichtige
und
vernünftige
Bildung
von
Rücklagen
Zeit
braucht.
This
was
because
the
banking
system
needed
time
to
build
up
reserves
in
a
prudent
and
sensible
fashion.
TildeMODEL v2018
Der
Grund
dafür
war,
dass
das
Bankensystem
für
eine
vorsichtige
und
vernünftige
Bildung
von
Rücklagen
Zeit
braucht.
This
was
because
the
banking
system
needed
time
to
build
up
reserves
in
a
prudent
and
sensible
fashion.
TildeMODEL v2018
In
Anwendung
des
deutschen
Zonenrandförderungsgesetzes
von
1971
(ZonRFG)
konnten
die
Salzgitter
AG,
die
Preussag
AG
und
deren
Tochtergesellschaften
in
der
Zeit
von
1980
bis
1995
eine
Vielzahl
steuerlicher
Vorteile
in
Anspruch
nehmen,
darunter
die
steuerlich
befreite
Bildung
von
Rücklagen
und
günstigere
Abschreibungsbedingungen.
Under
the
1971
German
law
on
the
development
of
areas
bordering
on
the
German
Democratic
Republic
and
Czechoslovakia
(Zonenrandförderungsgesetz),
Salzgitter
AG,
Preussag
AG
and
their
subsidiaries
enjoyed
between
1980
and
1995
a
number
of
tax
benefits
in
the
form
of
exempt
reserves
or
accelerated
depreciation.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
die
Kommission
sämtliche
Elemente
berücksichtigen,
die
die
dänischen
Behörden
bei
der
Ermittlung
des
TV2
in
den
Jahren
1995-2002
gewährten
Ausgleichs
und
bei
der
Entscheidung
über
die
Bildung
von
Rücklagen
herangezogen
haben.
Therefore,
the
Commission
has
to
assess
all
the
factors
taken
into
account
by
the
Danish
authorities
when
setting
the
compensation
granted
to
TV2
for
the
years
1995-2002
and
deciding
to
build
up
reserves.
DGT v2019
Die
Zertifizierungsstelle
muss
in
der
Lage
sein
nachzuweisen,
dass
sie
die
sich
aus
ihren
Zertifizierungstätigkeiten
ergebenden
Risiken
bewertet
hat
und
angemessene
Vorkehrungen
(einschließlich
Versicherungsdeckung
oder
Bildung
von
Rücklagen)
getroffen
hat,
um
Verbindlichkeiten
abzudecken,
die
sich
aus
ihrer
Tätigkeit
in
jedem
ihrer
Tätigkeitsbereiche
und
den
geografischen
Bereichen,
in
denen
sie
tätig
ist,
ergeben.
The
certification
body
must
be
able
to
demonstrate
that
it
has
evaluated
the
risks
arising
from
its
certification
activities
and
that
it
has
adequate
arrangements
(including
insurance
or
reserves)
to
cover
liabilities
arising
from
its
operations
in
each
field
of
its
activities
and
the
geographic
areas
in
which
it
operates.
DGT v2019
Das
Gesetz
2601/1998
erlaubte
die
Bildung
von
steuerfreien
Rücklagen
in
dem
Jahr,
in
dem
die
Ausgabe
für
die
förderfähige
Tätigkeit
durchgeführt
wurde,
oder
bis
zu
höchstens
10
Jahre
im
Nachhinein.
Tax-exempt
reserve
funds
under
Law
2601/1998
could
have
been
created
in
the
year
of
expenditure
on
the
eligible
activity
or
up
to
10
years
later.
DGT v2019
Das
Gesetz
3220/2004
erlaubt
die
Bildung
von
Rücklagen
ein
bis
drei
Jahre
vor
der
Durchführung
der
Ausgabe
für
die
förderfähige
Tätigkeit.
The
funds
under
Law
3220/2004
could
have
been
created
in
the
one
to
three
years
before
the
expenditure
on
the
eligible
activity.
DGT v2019
Die
Schuldenquote
-
derzeitig
die
zweitniedrigste
in
der
EU
-
wird
sich
bis
Ende
2005
geringfügig
erhöhen,
doch
ist
zu
berücksichtigen,
dass
bei
dieser
Betrachtung
die
Finanzierung
der
Bildung
von
Rücklagen
seitens
des
National
Pensions
Reserve
Fund
einbezogen
ist,
ohne
die
sich
die
Schuldenquote
weiter
rückläufig
entwickeln
würde.
Although
the
debt
ratio,
currently
the
second
lowest
in
the
EU,
rises
marginally
to
35%
by
end-2005,
this
includes
funding
a
build-up
of
assets
of
the
National
Pension
Reserve
Fund,
excluding
which
the
ratio
would
continue
to
fall.
TildeMODEL v2018
Mehrere
Mitgliedstaaten
haben
Fortschritte
bei
der
Verbesserung
der
langfristigen
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
durch
Rentenreformen
und
die
Bildung
von
Rücklagen
erzielt.
Several
made
progress
in
improving
the
long-term
sustainability
of
public
finances
through
reform
of
pension
systems
and
the
creation
of
reserve
funds.
TildeMODEL v2018
Außerdem
soll
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
mehr
Spielraum
bei
der
Bildung
von
Rücklagen
eingeräumt
werden,
damit
sie
ihren
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
besser
erfüllen
und
Kostenschwankungen
problemloser
auffangen
können.
The
draft
also
suggests
increased
flexibility
for
public
service
broadcasters
to
build
up
reserves
to
help
them
deliver
on
their
public
service
mission
and
to
withstand
cost
fluctuations.
TildeMODEL v2018
Was
die
Besteuerung
anbelangt,
so
sollte
die
Bildung
von
Rücklagen
nicht
durch
eine
Besteuerung
behindert
werden,
die
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bedeutung
der
Kreditgarantiegemeinschaft
schlecht
angepaßt
ist.
As
far
as
taxation
is
concerned,
the
formation
of
reserves
should
not
be
hampered
by
tax
rules
which
are
badly
adapted
to
the
economic
and
social
role
of
MGSs.
TildeMODEL v2018
Die
deutschen
Kernkraftwerksbetreiber
sind
gesetzlich
zur
Bildung
von
Rücklagen
verpflichtet,
um
die
Kosten
zu
decken,
die
sowohl
aus
der
Entsorgung
ihrer
bestrahlten
Brennelemente
und
radioaktiven
Abfälle
als
auch
aus
der
endgültigen
Stilllegung
entstehen.
Nuclear
power
stations
established
in
Germany
are
obliged
by
law
to
set
up
reserves
to
cover,
first,
the
costs
of
disposing
of
their
irradiated
fuel
and
their
radioactive
waste
and,
second,
the
permanent
closure
of
their
plants.
TildeMODEL v2018
Im
wesentlichen
bestehen
diese
Maßnahmen
darin,
den
Steuersatz
auf
die
Gewinne
herabzusetzen
(häufig
zugunsten
bestimmter
Unternehmenskategorien),
die
Steuerbemessungsgrundlage
(insbesondere
durch
Abschreibungsvorschriften)
zu
verringern,
den
Abzug
eines
bestimmten
Prozentsatzes
der
Investition
vom
steuerpflichtigen
Gewinn
zu
ermöglichen
(beispielsweise
in
Belgien,
Dänemark
und
Griechenland),
die
Bildung
von
steuerfreien
Rücklagen
(beispielsweise
in
Dänemark)
und
die
Verringerung
der
Steuerschuld
entsprechend
den
Investitionen
zu
gestatten
(„tax
credit"
in
Luxemburg
und
—
bei
Rückzahlung
des
die
Steuerschuld
übersteigenden
Teils—
in
den
Niederlanden
sowie
in
Form
einer
„negativen
Mehrwertsteuer"
in
Italien).
Such
an
approach
might
be
justified
in
the
case
of
new
enterprises
and
innovative
enterprises
engaged
in
deferred-profitability
activities
or
in
order
to
get
through
a
difficult
cyclical
situation
without
needlessly
undermining
the
productive
potential
of
the
economy,
(ii)
Temporary
incentives
may
prove
effective
where
the
object
is
to
accelerate
investment
spending;
but
the
stability
of
an
environment
favourable
to
investment
is
essential
in
order
to
encourage
businesses
to
invest
and
innovate,
(iii)
The
real
efficacy
of
the
various
incentives
depends
on
the
extent
to
which
they
represent
a
definite
advantage
or
merely
compensate,
to
varying
degrees,
for
the
effects
of
inflation
on
the
rebuilding
of
productive
capital,
(a)
The
national
tax
laws
provide
for
various
forms
of
accelerated
depreciation
which,
although
generally
presented
as
an
incentive
mechanism,
in
fact
also
mitigate
the
effects
of
rising
prices
;
in
France,
the
Finance
Act
for
1983
temporarily
improved
the
EUbookshop v2
Die
Steuer
bezieht
sich
nicht
auf
Kapital
erhöhungen
zum
Zwecke
der
Bildung
von
Rücklagen,
die
ausschließlich
aus
dem
Emissionsagio
von
Aktien
bestehen.
Increases
in
capital
through
incorporation
of
reserves
made
up
exclusively
of
share-issue
premiums
are
exempt.
EUbookshop v2
Die
verbleibenden
Transaktionen
betreffen
die
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
der
Finanzstruktur
der
EU-Institutionen
(z.
B.
Zeichnung
von
Anteilen
am
Kapital
verschiedener
Institutionen,
Bildung
von
Rücklagen,
Pensionsfonds).
The
remaining
transactions
are
related
to
the
assets
and
liabilities
linked
with
the
development
of
the
financial
structures
of
the
European
Union
Institutions
(e.g.
subscription
to
the
capital
of
various
Institutions,
setting
up
of
reserves,
pension
funds).
EUbookshop v2
Vom
Standpunkt
des
Unternehmens
aus
ist
die
Nettoumsatz
rentabilität
besonders
wichtig,
da
erst
das
Betriebsergebnis
nach
Abschreibungen,
Gewinnsteuern
und
finanziellen
Aufwendungen,
also
der
eigentliche
Gewinn
des
Unternehmens,
die
Ausschüttung
von
Dividenden
an
die
Aktionäre
und
Bildung
von
Rücklagen,
die
der
Selbstfinanzierung
dienen,
möglicht
macht.
From
an
enterprise's
viewpoint,
the
net
profit
ratio
is
particularly
important
since
it
is
the
final
result,
i.e.
the
enterprise's
actual
profit,
which
will
be
the
source
either
of
shareholder
remuneration
(dividends)
or
of
selffinancing
through
allocations
to
reserves.
EUbookshop v2
Dies
geschieht
durch
die
–
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Vorgaben
mögliche
–
Bildung
von
Rücklagen
aus
einem
Teil
des
Jahresertrages
sowie
über
das
Generieren
von
Wertzuwächsen.
This
is
achieved
by
forming
reserves
from
a
part
of
the
annual
proceeds
–
a
measure
permitted
by
law
–
as
well
as
by
generating
growth
in
value.
Earnings-Oriented
and
Risk-Conscious
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
verwenden
Erträge
für
einen
bzw.
alle
der
nachfolgend
aufgeführten
Zwecke:
Weiterentwicklung
ihrer
Genossenschaft,
soweit
möglich
durch
die
Bildung
von
Rücklagen,
von
denen
zumindest
ein
Teil
unteilbar
ist,
Begünstigung
der
Einzelmitglieder
im
Verhältnis
zu
der
von
diesen
für
die
Genossenschaft
erbrachten
Leistungen
und
Förderung
anderer,
von
den
Mitgliedern
beschlossener
Aktivitäten.
Members
allocate
surpluses
for
any
or
all
of
the
following
purposes:
developing
their
cooperative,
possibly
by
setting
up
reserves,
part
of
which
at
least
would
be
indivisible;
benefiting
members
in
proportion
to
their
transactions
with
the
cooperative;
and
supporting
other
activities
approved
by
the
membership.
ParaCrawl v7.1