Translation of "Bildung von rücklagen" in English

Die Bildung von Rücklagen ist gesetzlich von der Zentralregierung in Madrid vorgeschrieben.
The creation of reserves is prescribed by law by the central government in Madrid.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Maßnahme zielt darauf ab, politischen Parteien auf europäischer Ebene die Bildung von Rücklagen zu ermöglichen, indem sie von den Parteien selbst erzeugte Einnahmen, die eine neue verringerte Mindestkofinanzierung von 15% übersteigen, sparen.
The second measure aims to allow political parties at European level to build financial reserves by saving income generated by the parties themselves in excess of a new reduced minimum co-funding level of 15%.
Europarl v8

Mit anderen Worten, die von EDF 1987 eingeführte buchhalterische Änderung, die sich durch die Bildung von Rücklagen im Rahmen der Steuerfreigrenze manifestierte, schien dem Rechnungshof nicht gerechtfertigt.
In the absence of specific accounting rules for concessions, as early as 1946 EDF considered that it was the owner of the assets comprising the RAG and included those assets in its balance sheet.
DGT v2019

Diese Bestimmung ist im Zusammenhang mit Gesetz Nr. 103 vom 28. August 1992 über Glücksspiele (nachstehend „das Glücksspiel-Gesetz“) zu sehen, das Norsk Tipping AS verpflichtet, seinen gesamten Gewinn nach der Bildung von Rücklagen für den Investitionsfonds [7] abzuführen.
This provision must be read in conjunction with Act No 103 of 28 August 1992 relating to Money Games (hereinafter ‘the Money Games Act’) which provided that Norsk Tipping AS was obliged to pay all its profits after allocation to reserves for the investment fund [7].
DGT v2019

Der Grund dafür war, dass das Bankensystem für eine vorsichtige und vernünftige Bildung von Rücklagen Zeit braucht.
This was because the banking system needed time to build up reserves in a prudent and sensible fashion.
TildeMODEL v2018

Der Grund dafür war, dass das Bankensystem für eine vorsichtige und vernünf­tige Bildung von Rücklagen Zeit braucht.
This was because the banking system needed time to build up reserves in a prudent and sensible fashion.
TildeMODEL v2018

In Anwendung des deutschen Zonenrandförderungsgesetzes von 1971 (ZonRFG) konnten die Salzgitter AG, die Preussag AG und deren Tochtergesellschaften in der Zeit von 1980 bis 1995 eine Vielzahl steuerlicher Vorteile in Anspruch nehmen, darunter die steuerlich befreite Bildung von Rücklagen und günstigere Abschreibungsbedingungen.
Under the 1971 German law on the development of areas bordering on the German Democratic Republic and Czechoslovakia (Zonenrandförderungsgesetz), Salzgitter AG, Preussag AG and their subsidiaries enjoyed between 1980 and 1995 a number of tax benefits in the form of exempt reserves or accelerated depreciation.
TildeMODEL v2018

Daher muss die Kommission sämtliche Elemente berücksichtigen, die die dänischen Behörden bei der Ermittlung des TV2 in den Jahren 1995-2002 gewährten Ausgleichs und bei der Entscheidung über die Bildung von Rücklagen herangezogen haben.
Therefore, the Commission has to assess all the factors taken into account by the Danish authorities when setting the compensation granted to TV2 for the years 1995-2002 and deciding to build up reserves.
DGT v2019

Die Zertifizierungsstelle muss in der Lage sein nachzuweisen, dass sie die sich aus ihren Zertifizierungstätigkeiten ergebenden Risiken bewertet hat und angemessene Vorkehrungen (einschließlich Versicherungsdeckung oder Bildung von Rücklagen) getroffen hat, um Verbindlichkeiten abzudecken, die sich aus ihrer Tätigkeit in jedem ihrer Tätigkeitsbereiche und den geografischen Bereichen, in denen sie tätig ist, ergeben.
The certification body must be able to demonstrate that it has evaluated the risks arising from its certification activities and that it has adequate arrangements (including insurance or reserves) to cover liabilities arising from its operations in each field of its activities and the geographic areas in which it operates.
DGT v2019

Das Gesetz 2601/1998 erlaubte die Bildung von steuerfreien Rücklagen in dem Jahr, in dem die Ausgabe für die förderfähige Tätigkeit durchgeführt wurde, oder bis zu höchstens 10 Jahre im Nachhinein.
Tax-exempt reserve funds under Law 2601/1998 could have been created in the year of expenditure on the eligible activity or up to 10 years later.
DGT v2019

Das Gesetz 3220/2004 erlaubt die Bildung von Rücklagen ein bis drei Jahre vor der Durchführung der Ausgabe für die förderfähige Tätigkeit.
The funds under Law 3220/2004 could have been created in the one to three years before the expenditure on the eligible activity.
DGT v2019

Die Schuldenquote - derzeitig die zweitniedrigste in der EU - wird sich bis Ende 2005 geringfügig erhöhen, doch ist zu berücksichtigen, dass bei dieser Betrachtung die Finanzierung der Bildung von Rücklagen seitens des National Pensions Reserve Fund einbezogen ist, ohne die sich die Schuldenquote weiter rückläufig entwickeln würde.
Although the debt ratio, currently the second lowest in the EU, rises marginally to 35% by end-2005, this includes funding a build-up of assets of the National Pension Reserve Fund, excluding which the ratio would continue to fall.
TildeMODEL v2018

Mehrere Mitgliedstaaten haben Fortschritte bei der Verbesserung der langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen durch Rentenreformen und die Bildung von Rücklagen erzielt.
Several made progress in improving the long-term sustainability of public finances through reform of pension systems and the creation of reserve funds.
TildeMODEL v2018

Außerdem soll den öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten mehr Spielraum bei der Bildung von Rücklagen eingeräumt werden, damit sie ihren öffentlich-rechtlichen Auftrag besser erfüllen und Kostenschwankungen problemloser auffangen können.
The draft also suggests increased flexibility for public service broadcasters to build up reserves to help them deliver on their public service mission and to withstand cost fluctuations.
TildeMODEL v2018

Was die Besteuerung anbelangt, so sollte die Bildung von Rücklagen nicht durch eine Besteuerung behindert werden, die der wirtschaftlichen und sozialen Bedeutung der Kreditgarantiegemeinschaft schlecht angepaßt ist.
As far as taxation is concerned, the formation of reserves should not be hampered by tax rules which are badly adapted to the economic and social role of MGSs.
TildeMODEL v2018

Die deutschen Kernkraftwerksbetreiber sind gesetzlich zur Bildung von Rücklagen verpflichtet, um die Kosten zu decken, die sowohl aus der Entsorgung ihrer bestrahlten Brennelemente und radioaktiven Abfälle als auch aus der endgültigen Stilllegung entstehen.
Nuclear power stations established in Germany are obliged by law to set up reserves to cover, first, the costs of disposing of their irradiated fuel and their radioactive waste and, second, the permanent closure of their plants.
TildeMODEL v2018

Im wesentlichen bestehen diese Maßnahmen darin, den Steuersatz auf die Gewinne herabzusetzen (häufig zugunsten bestimmter Unternehmenskategorien), die Steuerbemes­sungsgrundlage (insbesondere durch Abschreibungsvor­schriften) zu verringern, den Abzug eines bestimmten Prozentsatzes der Investition vom steuerpflichtigen Gewinn zu ermöglichen (beispielsweise in Belgien, Dänemark und Griechenland), die Bildung von steuerfreien Rücklagen (beispielsweise in Dänemark) und die Verringerung der Steuerschuld entsprechend den Investitionen zu gestatten („tax credit" in Luxemburg und — bei Rückzahlung des die Steuerschuld übersteigenden Teils— in den Niederlanden sowie in Form einer „negativen Mehrwertsteuer" in Italien).
Such an approach might be justified in the case of new enterprises and innovative enterprises engaged in deferred-profitability activities or in order to get through a difficult cyclical situation without needlessly undermining the productive potential of the economy, (ii) Temporary incentives may prove effective where the object is to accelerate investment spending; but the stability of an environment favourable to investment is essential in order to encourage businesses to invest and innovate, (iii) The real efficacy of the various incentives depends on the extent to which they represent a definite advantage or merely compensate, to varying degrees, for the effects of inflation on the rebuilding of productive capital, (a) The national tax laws provide for various forms of accelerated depreciation which, although generally presented as an incentive mechanism, in fact also mitigate the effects of rising prices ; in France, the Finance Act for 1983 temporarily improved the
EUbookshop v2

Die Steuer bezieht sich nicht auf Kapital erhöhungen zum Zwecke der Bildung von Rücklagen, die ausschließlich aus dem Emissionsagio von Aktien bestehen.
Increases in capital through incorporation of reserves made up exclusively of share-issue premiums are exempt.
EUbookshop v2

Die verbleibenden Transaktionen betreffen die Forderungen und Verbindlichkeiten im Zusammenhang mit der Entwicklung der Finanzstruktur der EU-Institutionen (z. B. Zeichnung von Anteilen am Kapital verschiedener Institutionen, Bildung von Rücklagen, Pensionsfonds).
The remaining transactions are related to the assets and liabilities linked with the development of the financial structures of the European Union Institutions (e.g. subscription to the capital of various Institutions, setting up of reserves, pension funds).
EUbookshop v2

Vom Standpunkt des Unternehmens aus ist die Nettoumsatz rentabilität besonders wichtig, da erst das Betriebsergebnis nach Abschreibungen, Gewinnsteuern und finanziellen Aufwendungen, also der eigentliche Gewinn des Unternehmens, die Ausschüttung von Dividenden an die Aktionäre und Bildung von Rücklagen, die der Selbstfinanzierung dienen, möglicht macht.
From an enter­prise's viewpoint, the net profit ratio is particularly important since it is the final result, i.e. the enterprise's actual profit, which will be the source either of share­holder remuneration (dividends) or of self­financing through allocations to reserves.
EUbookshop v2

Dies geschieht durch die – im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben mögliche – Bildung von Rücklagen aus einem Teil des Jahresertrages sowie über das Generieren von Wertzuwächsen.
This is achieved by forming reserves from a part of the annual proceeds – a measure permitted by law – as well as by generating growth in value. Earnings-Oriented and Risk-Conscious
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder verwenden Erträge für einen bzw. alle der nachfolgend aufgeführten Zwecke: Weiterentwicklung ihrer Genossenschaft, soweit möglich durch die Bildung von Rücklagen, von denen zumindest ein Teil unteilbar ist, Begünstigung der Einzelmitglieder im Verhältnis zu der von diesen für die Genossenschaft erbrachten Leistungen und Förderung anderer, von den Mitgliedern beschlossener Aktivitäten.
Members allocate surpluses for any or all of the following purposes: developing their cooperative, possibly by setting up reserves, part of which at least would be indivisible; benefiting members in proportion to their transactions with the cooperative; and supporting other activities approved by the membership.
ParaCrawl v7.1