Translation of "Bezweifeln" in English

Die Menschen bezweifeln, dass sie mit der Politik vereinbar ist.
People are questioning whether this is compatible with politics.
Europarl v8

Wir bezweifeln, daß es überhaupt eine "europäische Dimension" gibt.
We question whether there is such a thing as a 'European dimension' .
Europarl v8

Das bezweifeln wir ja gar nicht.
We do not question that.
Europarl v8

Ich wage zu bezweifeln, dass der EGMR immer neutral und zweckmäßig urteilt.
I very much doubt that the ECHR will always pass neutral and appropriate judgments.
Europarl v8

Die Vereinigten Staaten bezweifeln, daß die neue Bananenmarktordnung WTO-kompatibel ist.
The United States doubts whether the new banana market organisation is WTO compatible.
Europarl v8

Wir bezweifeln, daß man es sich so einfach mit Konfliktbewältigung machen kann.
We doubt that things can be dealt with quite so simply when it comes to the settlement of conflicts.
Europarl v8

Man kann bezweifeln, daß die EU eine seriöse geschlechterspezifische Politik betreibt.
You have to doubt how serious the EU is about gender politics.
Europarl v8

So wird niemand hier bezweifeln, dass Nichtraucher umfassend geschützt werden müssen.
No one here would question the fact that non-smokers need comprehensive protection.
Europarl v8

Ob uns das ausreichend gelungen ist, möchte ich bezweifeln.
I rather doubt whether we have adequately achieved that.
Europarl v8

Wir bezweifeln stark, dass diese Reduzierung ein Gegenvorschlag ist.
We strongly doubt that this reduction is a counter-proposal.
Europarl v8

Ob eine positive Veränderung im Gange ist, wage ich zu bezweifeln.
I venture to doubt that a positive change is under way.
Europarl v8

Bezweifeln Sie bitte nicht die Wahrheit meiner Worte.
I ask you not to doubt the truth of what I am telling you.
Europarl v8

Die Grünen sind möglicherweise die Einzigen, die das bezweifeln.
The Greens are perhaps the only ones who doubt it.
Europarl v8

Ich will hier nicht Kassandra spielen, doch leider muss ich das bezweifeln.
I do not want to be a prophet of doom, but unfortunately I doubt it.
Europarl v8

Das möchte ich doch stark bezweifeln.
I doubt it very much.
Europarl v8

Ob das demokratischen Anforderungen genügt, das möchte ich hier bezweifeln.
I will say here that I doubt whether that satisfies the requirements of a democracy.
Europarl v8

Ob das neue Modell eine Verbesserung darstellt, wage ich zu bezweifeln.
I doubt whether the new model is an improvement.
Europarl v8

Ob der Heidelberger sich an solche Beute wagte, muss man bezweifeln.
Whether the "Heidelberger" ventured on such prey, must be doubted.
Wikipedia v1.0

Gewiß, dies ist das, was ihr zu bezweifeln pflegtet.
This is that concerning which you were doubting.'
Tanzil v1

Ich fange an zu bezweifeln, dass Tom wirklich so gut Französisch versteht.
I'm beginning to doubt whether Tom can really understand French all that well.
Tatoeba v2021-03-10