Translation of "Bezweifeln" in English
Die
Menschen
bezweifeln,
dass
sie
mit
der
Politik
vereinbar
ist.
People
are
questioning
whether
this
is
compatible
with
politics.
Europarl v8
Wir
bezweifeln,
daß
es
überhaupt
eine
"europäische
Dimension"
gibt.
We
question
whether
there
is
such
a
thing
as
a
'European
dimension'
.
Europarl v8
Das
bezweifeln
wir
ja
gar
nicht.
We
do
not
question
that.
Europarl v8
Ich
wage
zu
bezweifeln,
dass
der
EGMR
immer
neutral
und
zweckmäßig
urteilt.
I
very
much
doubt
that
the
ECHR
will
always
pass
neutral
and
appropriate
judgments.
Europarl v8
Die
Vereinigten
Staaten
bezweifeln,
daß
die
neue
Bananenmarktordnung
WTO-kompatibel
ist.
The
United
States
doubts
whether
the
new
banana
market
organisation
is
WTO
compatible.
Europarl v8
Wir
bezweifeln,
daß
man
es
sich
so
einfach
mit
Konfliktbewältigung
machen
kann.
We
doubt
that
things
can
be
dealt
with
quite
so
simply
when
it
comes
to
the
settlement
of
conflicts.
Europarl v8
Man
kann
bezweifeln,
daß
die
EU
eine
seriöse
geschlechterspezifische
Politik
betreibt.
You
have
to
doubt
how
serious
the
EU
is
about
gender
politics.
Europarl v8
So
wird
niemand
hier
bezweifeln,
dass
Nichtraucher
umfassend
geschützt
werden
müssen.
No
one
here
would
question
the
fact
that
non-smokers
need
comprehensive
protection.
Europarl v8
Ob
uns
das
ausreichend
gelungen
ist,
möchte
ich
bezweifeln.
I
rather
doubt
whether
we
have
adequately
achieved
that.
Europarl v8
Wir
bezweifeln
stark,
dass
diese
Reduzierung
ein
Gegenvorschlag
ist.
We
strongly
doubt
that
this
reduction
is
a
counter-proposal.
Europarl v8
Ob
eine
positive
Veränderung
im
Gange
ist,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
venture
to
doubt
that
a
positive
change
is
under
way.
Europarl v8
Bezweifeln
Sie
bitte
nicht
die
Wahrheit
meiner
Worte.
I
ask
you
not
to
doubt
the
truth
of
what
I
am
telling
you.
Europarl v8
Die
Grünen
sind
möglicherweise
die
Einzigen,
die
das
bezweifeln.
The
Greens
are
perhaps
the
only
ones
who
doubt
it.
Europarl v8
Ich
will
hier
nicht
Kassandra
spielen,
doch
leider
muss
ich
das
bezweifeln.
I
do
not
want
to
be
a
prophet
of
doom,
but
unfortunately
I
doubt
it.
Europarl v8
Das
möchte
ich
doch
stark
bezweifeln.
I
doubt
it
very
much.
Europarl v8
Ob
das
demokratischen
Anforderungen
genügt,
das
möchte
ich
hier
bezweifeln.
I
will
say
here
that
I
doubt
whether
that
satisfies
the
requirements
of
a
democracy.
Europarl v8
Ob
das
neue
Modell
eine
Verbesserung
darstellt,
wage
ich
zu
bezweifeln.
I
doubt
whether
the
new
model
is
an
improvement.
Europarl v8
Ob
der
Heidelberger
sich
an
solche
Beute
wagte,
muss
man
bezweifeln.
Whether
the
"Heidelberger"
ventured
on
such
prey,
must
be
doubted.
Wikipedia v1.0
Gewiß,
dies
ist
das,
was
ihr
zu
bezweifeln
pflegtet.
This
is
that
concerning
which
you
were
doubting.'
Tanzil v1
Ich
fange
an
zu
bezweifeln,
dass
Tom
wirklich
so
gut
Französisch
versteht.
I'm
beginning
to
doubt
whether
Tom
can
really
understand
French
all
that
well.
Tatoeba v2021-03-10