Translation of "Beziehung unterhalten" in English
Europa
hat
zu
dem
tunesischen
Volk
lange
Zeit
eine
besondere
Beziehung
unterhalten.
Europe
has
maintained
a
special
relationship
with
the
people
of
Tunisia
for
a
long
time.
Europarl v8
Da
dachte
ich,
wir
könnten
uns
über
unsere
Beziehung
unterhalten.
And
I
just
thought
this
might
be
the
moment
where
we
could
discuss
our
relationship.
OpenSubtitles v2018
In
unserem
Loch
werden
wir
uns
über
unsere
Beziehung
unterhalten!
Back
at
the
hole,
we'll
have
a
boring
talk
about
our
relationship!
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
eintrifft,
müssen
wir
uns
über
ihre
Beziehung
unterhalten.
When
she
gets
here,
we
have
to
talk
about
her
relationship.
OpenSubtitles v2018
Doktor
Mayfield,
welche
Art
der
Beziehung
unterhalten
Sie
zu
Doktor
Norris?
Dr.
Mayfield,
what
is
the
nature
of
your
relationship
with
Eric
Norris?
OpenSubtitles v2018
Mit
unseren
Kunden
und
Partnern
eine
langfristige
Beziehung
unterhalten...
With
our
customers
and
partners
a
long-term
relationship...
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
eine
gute
Beziehung
mit
Gott
unterhalten?
How
can
we
keep
a
good
relation
with
God?
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
eine
sehr
gute
Beziehung
unterhalten
und
seine
Worte
machten
mich
sehr
traurig.
We
had
maintained
a
very
good
relationship
and
his
words
made
me
very
sad.
ParaCrawl v7.1
Wir
betrachten
ihn
als
einen
Partner,
zu
dem
wir
eine
vertrauensvolle
Beziehung
unterhalten.
We
regard
the
region
as
a
partner
with
whom
we
have
a
trusting
relationship.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
als
sicher
an,
dass
sie
eine
ähnliche
Beziehung
zum
Ultimen
unterhalten.
We
understand
that
they
sustain
a
similar
relationship
to
the
Ultimateˆ.
ParaCrawl v7.1
Kann
die
Europäische
Union
mit
einem
Präsidenten
eine
Beziehung
unterhalten,
der
ohne
zeitliche
Begrenzung
alle
Macht
in
sich
konzentriert
und
dafür
noch
nicht
einmal
ein
Mandat
hat?
Can
the
European
Union
have
dealings
with
a
president
who
holds
all
powers,
without
any
time
limit
and
without
a
mandate?
Europarl v8
Es
wurden
der
Dialog
von
San
José
für
Mittelamerika
aufgenommen,
der
Dialog
mit
der
Andengemeinschaft,
Mercosur,
CARICOM,
und
mit
wenigen
Ausnahmen
wie
Mexiko
und
Chile,
zu
denen
jeweils
eine
besondere
Beziehung
unterhalten
wurde,
konzentrierte
sich
praktisch
jeder
Dialog
auf
verschiedene
subregionale
Einheiten.
We
established
the
San
José
dialogue
for
Central
America,
the
dialogue
with
the
Andean
Community,
Mercosur,
Icaricom,
and
apart
from
certain
exceptions,
such
as
Mexico
and
Chile,
which
had
a
particular
specific
relationship,
practically
all
the
dialogue
centred
on
differing
sub-regional
units.
Europarl v8
Allies
gab
zu,
Geld
von
Lord
Somerset
erhalten
zu
haben,
mit
ihm
eine
sexuelle
Beziehung
unterhalten
zu
haben
und
in
der
Cleveland
Street
für
Hammond
gearbeitet
zu
haben.
Allies
admitted
to
receiving
money
from
Somerset,
having
a
sexual
relationship
with
him,
and
working
at
Cleveland
Street
for
Hammond.
Wikipedia v1.0
Auch
in
ihrem
Umgang
zu
öffentlichen
Institutionen
neigen
Araber
dazu,
sich
um
die
Vermittlung
einer
Person
zu
bemühen,
zu
der
sie
eine
wie
auch
immer
geartete
persönliche
Beziehung
unterhalten.
Likewise,
in
their
dealings
with
public
institutions,
Arabs
tend
to
seek
the
intermediation
of
an
individual
with
whom
they
have
some
sort
of
personal
connection.
News-Commentary v14
Welche
Art
von
Beitrag
sie
leisten
sollen
und
welche
Beziehung
sie
zueinander
unterhalten
sollen,
wird
in
der
Kommissionsvorlage
nicht
genau
definiert.
The
type
of
contribution
they
will
make
and
the
relationships
they
will
have
to
one
another
is
not
precisely
set
out
in
the
text.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
mich
über
unsere
Beziehung
unterhalten
und
natürlich
auch
darüber,
was
aus
unserem
Kind
wird.
I
would
like
to
maintain
our
relationship
and
of
course
about
what
will
happen
to
our
child.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Charlie
meinte,
wir
sollten...
uns
über
die
ernsthaften
Probleme
unserer
Beziehung
unterhalten.
You
know,
Charlie
said
that
we
should
be...
talking
about
the
serious
problems
with
our
relationship.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Programm
ist
nach
Kleopatra
benannt,
einer
berühmten
ägyptischen
Pharaonin,
die
zur
Zeit
Julius
Cäsars
gelebt
hat,
mit
dem
sie
eine
intime
Beziehung
unterhalten
haben
soll.
This
program
is
named
after
Cleopatra,
a
famous
female
Egyptian
pharaoh
that
lived
at
the
time
of
Julius
Caesar,
whom
she
is
said
to
have
had
an
intimate
relationship
with.
KDE4 v2
Nach
mehreren
kurzen
Ehen
verbrachte
sie
den
Großteil
ihrer
Zeit
am
Hof
ihres
Bruders
Herodes
Agrippa
II.
und
soll
mit
ihm
gerüchteweise
eine
inzestuöse
Beziehung
unterhalten
haben.
After
a
number
of
failed
marriages
throughout
the
40s,
she
spent
much
of
the
remainder
of
her
life
at
the
court
of
her
brother
Herod
Agrippa
II,
amidst
rumors
the
two
were
carrying
on
an
incestuous
relationship.
WikiMatrix v1
Der
Anteil
der
Unternehmen,
die
zumindest
eine
Art
von
langfristiger
Beziehung
unterhalten,
steigt
tendenziell
mit
der
Unternehmensgröße,
wobei
die
Unternehmen
in
der
kleinsten
Größenklasse
(zwischen
10
und
49
Beschäftigte)
stets
die
geringste
Kooperationsbereitschaft
aufweisen.
The
proportion
of
enterprises
having
at
least
one
type
of
longterm
relation
tends
to
increase
with
enterprise
size,
with
the
smallest
enterprise
size
class
(between
10
and
49
persons)
always
the
one
to
display
the
lowest
propensity.
EUbookshop v2
Wir
haben
erfahren,
dass
Sie
zu
einer
Kol-
legin
bei
CRT
eine
Beziehung
unterhalten.
Sie
heißt
Pamela
Lutti.
It
was
brought
to
our
attention
that
you
were
engaging
in
relations
with
a
fellow
CRT
employee,
Pamela
Lutti.
OpenSubtitles v2018
In
manchen
Fällen
erheben
wir
diese
Daten
aus
öffentlichen
Registern
(die
je
nach
in
Anspruch
genommenem
Produkt
oder
in
Anspruch
genommener
Dienstleistung
und
dem
Land
der
UBS-Gesellschaft,
mit
der
Sie
eine
vertragliche
Beziehung
unterhalten,
auch
Register
für
wirtschaftliche
Eigentum
und
andere
Register
einschließen
können),
aus
Quellen
der
öffentlichen
Verwaltung
oder
anderen
Drittquellen
wie
z.
B.
Dienstleistern,
welche
die
Vermögenssituation
von
Personen
untersuchen
(Wealth
Screening),
Kreditratingagenturen,
Betrugsbekämpfungsstellen,
Vermittler,
die
die
Datenübertragbarkeit
ermöglichen,
und
von
anderen
Gesellschaften
der
UBS-Gruppe.
In
some
cases,
we
collect
this
information
from
public
registers
(which,
depending
on
the
product
or
service
you
receive
and
the
country
of
the
UBS
entity
with
which
you
have
a
contractual
relationship,
may
include
beneficial
ownership
and
other
registers),
public
administration
or
other
third-party
sources,
such
as
wealth
screening
services,
credit
reference
agencies,
fraud
prevention
agencies,
intermediaries
that
facilitate
data
portability,
and
other
UBS
Group
entities.
ParaCrawl v7.1
Die
entsprechende
Caterpillar-Einheit,
die
der
"Verantwortliche"
Ihrer
Daten
ist,
ist
diejenige,
mit
der
Sie
eine
Beziehung
unterhalten,
z.
B.
als
Kunde
(z.
B.
die
Firma
Caterpillar,
auf
die
in
Ihrer
Bestellung
oder
in
einer
anderen
Vereinbarung
mit
Caterpillar
Bezug
genommen
wird),
als
Mitarbeiter
(z.
B.
die
Firma
Caterpillar,
mit
der
Sie
eine
Beziehung
eingehen
möchten
oder
eine
Beziehung
eingegangen
sind)
oder
als
Lieferant
(z.
B.
die
Firma
Caterpillar,
mit
der
Sie
versuchen
oder
eingegangen
sind).
The
applicable
Caterpillar
entity
that
is
the
"controller"
of
your
data
is
the
one
with
which
you
have
a
relationship,
including
for
example:
as
a
customer
(e.g.,
the
Caterpillar
company
referred
to
in
your
purchase
order
or
other
agreement
with
Caterpillar),
an
employee
(e.g.,
the
Caterpillar
company
that
you
are
attempting
to
or
have
entered
into
a
relationship
with),
or
a
supplier
(e.g.,
the
Caterpillar
company
that
you
are
attempting
to
or
have
entered
into
a
supplier
relationship
with).
ParaCrawl v7.1
Wir
erhalten
personenbezogene
Daten
unserer
Kunden
außerdem
von
den
ABOs,
mit
denen
die
jeweiligen
Kunden
eine
bestehende
Beziehung
unterhalten
(wie
beispielsweise,
wenn
Kunden
Amway-Produkte
vom
ABO
erworben
haben).
We
also
receive
personal
data
of
our
Customers
from
the
ABOs
with
whom
the
concerned
Customers
have
an
existing
relationship
(such
as
when
Customers
have
bought
Amway
products
from
the
ABO).
ParaCrawl v7.1