Translation of "Beziehung unterhalten" in English

Europa hat zu dem tunesischen Volk lange Zeit eine besondere Beziehung unterhalten.
Europe has maintained a special relationship with the people of Tunisia for a long time.
Europarl v8

Da dachte ich, wir könnten uns über unsere Beziehung unterhalten.
And I just thought this might be the moment where we could discuss our relationship.
OpenSubtitles v2018

In unserem Loch werden wir uns über unsere Beziehung unterhalten!
Back at the hole, we'll have a boring talk about our relationship!
OpenSubtitles v2018

Wenn sie eintrifft, müssen wir uns über ihre Beziehung unterhalten.
When she gets here, we have to talk about her relationship.
OpenSubtitles v2018

Doktor Mayfield, welche Art der Beziehung unterhalten Sie zu Doktor Norris?
Dr. Mayfield, what is the nature of your relationship with Eric Norris?
OpenSubtitles v2018

Mit unseren Kunden und Partnern eine langfristige Beziehung unterhalten...
With our customers and partners a long-term relationship...
ParaCrawl v7.1

Wie können wir eine gute Beziehung mit Gott unterhalten?
How can we keep a good relation with God?
ParaCrawl v7.1

Wir hatten eine sehr gute Beziehung unterhalten und seine Worte machten mich sehr traurig.
We had maintained a very good relationship and his words made me very sad.
ParaCrawl v7.1

Wir betrachten ihn als einen Partner, zu dem wir eine vertrauensvolle Beziehung unterhalten.
We regard the region as a partner with whom we have a trusting relationship.
ParaCrawl v7.1

Wir nehmen als sicher an, dass sie eine ähnliche Beziehung zum Ultimen unterhalten.
We understand that they sustain a similar relationship to the Ultimateˆ.
ParaCrawl v7.1

Kann die Europäische Union mit einem Präsidenten eine Beziehung unterhalten, der ohne zeitliche Begrenzung alle Macht in sich konzentriert und dafür noch nicht einmal ein Mandat hat?
Can the European Union have dealings with a president who holds all powers, without any time limit and without a mandate?
Europarl v8

Es wurden der Dialog von San José für Mittelamerika aufgenommen, der Dialog mit der Andengemeinschaft, Mercosur, CARICOM, und mit wenigen Ausnahmen wie Mexiko und Chile, zu denen jeweils eine besondere Beziehung unterhalten wurde, konzentrierte sich praktisch jeder Dialog auf verschiedene subregionale Einheiten.
We established the San José dialogue for Central America, the dialogue with the Andean Community, Mercosur, Icaricom, and apart from certain exceptions, such as Mexico and Chile, which had a particular specific relationship, practically all the dialogue centred on differing sub-regional units.
Europarl v8

Allies gab zu, Geld von Lord Somerset erhalten zu haben, mit ihm eine sexuelle Beziehung unterhalten zu haben und in der Cleveland Street für Hammond gearbeitet zu haben.
Allies admitted to receiving money from Somerset, having a sexual relationship with him, and working at Cleveland Street for Hammond.
Wikipedia v1.0

Auch in ihrem Umgang zu öffentlichen Institutionen neigen Araber dazu, sich um die Vermittlung einer Person zu bemühen, zu der sie eine wie auch immer geartete persönliche Beziehung unterhalten.
Likewise, in their dealings with public institutions, Arabs tend to seek the intermediation of an individual with whom they have some sort of personal connection.
News-Commentary v14

Welche Art von Beitrag sie leisten sollen und welche Beziehung sie zueinander unterhalten sollen, wird in der Kommissionsvorlage nicht genau definiert.
The type of contribution they will make and the relationships they will have to one another is not precisely set out in the text.
TildeMODEL v2018

Ich möchte mich über unsere Beziehung unterhalten und natürlich auch darüber, was aus unserem Kind wird.
I would like to maintain our relationship and of course about what will happen to our child.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, Charlie meinte, wir sollten... uns über die ernsthaften Probleme unserer Beziehung unterhalten.
You know, Charlie said that we should be... talking about the serious problems with our relationship.
OpenSubtitles v2018

Dieses Programm ist nach Kleopatra benannt, einer berühmten ägyptischen Pharaonin, die zur Zeit Julius Cäsars gelebt hat, mit dem sie eine intime Beziehung unterhalten haben soll.
This program is named after Cleopatra, a famous female Egyptian pharaoh that lived at the time of Julius Caesar, whom she is said to have had an intimate relationship with.
KDE4 v2

Nach mehreren kurzen Ehen verbrachte sie den Großteil ihrer Zeit am Hof ihres Bruders Herodes Agrippa II. und soll mit ihm gerüchteweise eine inzestuöse Beziehung unterhalten haben.
After a number of failed marriages throughout the 40s, she spent much of the remainder of her life at the court of her brother Herod Agrippa II, amidst rumors the two were carrying on an incestuous relationship.
WikiMatrix v1

Der Anteil der Unternehmen, die zumindest eine Art von langfristiger Beziehung unterhalten, steigt tendenziell mit der Unternehmensgröße, wobei die Unternehmen in der kleinsten Größenklasse (zwischen 10 und 49 Beschäftigte) stets die geringste Kooperationsbereitschaft aufweisen.
The proportion of enterprises having at least one type of longterm relation tends to increase with enterprise size, with the smallest enterprise size class (between 10 and 49 persons) always the one to display the lowest propensity.
EUbookshop v2

Wir haben erfahren, dass Sie zu einer Kol- legin bei CRT eine Beziehung unterhalten. Sie heißt Pamela Lutti.
It was brought to our attention that you were engaging in relations with a fellow CRT employee, Pamela Lutti.
OpenSubtitles v2018

In manchen Fällen erheben wir diese Daten aus öffentlichen Registern (die je nach in Anspruch genommenem Produkt oder in Anspruch genommener Dienstleistung und dem Land der UBS-Gesellschaft, mit der Sie eine vertragliche Beziehung unterhalten, auch Register für wirtschaftliche Eigentum und andere Register einschließen können), aus Quellen der öffentlichen Verwaltung oder anderen Drittquellen wie z. B. Dienstleistern, welche die Vermögenssituation von Personen untersuchen (Wealth Screening), Kreditratingagenturen, Betrugsbekämpfungsstellen, Vermittler, die die Datenübertragbarkeit ermöglichen, und von anderen Gesellschaften der UBS-Gruppe.
In some cases, we collect this information from public registers (which, depending on the product or service you receive and the country of the UBS entity with which you have a contractual relationship, may include beneficial ownership and other registers), public administration or other third-party sources, such as wealth screening services, credit reference agencies, fraud prevention agencies, intermediaries that facilitate data portability, and other UBS Group entities.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechende Caterpillar-Einheit, die der "Verantwortliche" Ihrer Daten ist, ist diejenige, mit der Sie eine Beziehung unterhalten, z. B. als Kunde (z. B. die Firma Caterpillar, auf die in Ihrer Bestellung oder in einer anderen Vereinbarung mit Caterpillar Bezug genommen wird), als Mitarbeiter (z. B. die Firma Caterpillar, mit der Sie eine Beziehung eingehen möchten oder eine Beziehung eingegangen sind) oder als Lieferant (z. B. die Firma Caterpillar, mit der Sie versuchen oder eingegangen sind).
The applicable Caterpillar entity that is the "controller" of your data is the one with which you have a relationship, including for example: as a customer (e.g., the Caterpillar company referred to in your purchase order or other agreement with Caterpillar), an employee (e.g., the Caterpillar company that you are attempting to or have entered into a relationship with), or a supplier (e.g., the Caterpillar company that you are attempting to or have entered into a supplier relationship with).
ParaCrawl v7.1

Wir erhalten personenbezogene Daten unserer Kunden außerdem von den ABOs, mit denen die jeweiligen Kunden eine bestehende Beziehung unterhalten (wie beispielsweise, wenn Kunden Amway-Produkte vom ABO erworben haben).
We also receive personal data of our Customers from the ABOs with whom the concerned Customers have an existing relationship (such as when Customers have bought Amway products from the ABO).
ParaCrawl v7.1