Translation of "Beziehung stärken" in English
Auf
den
ersten
Blick
schien
das
die
transatlantischen
Beziehung
zu
stärken.
At
first
sight
this
seems
to
bode
well
for
the
transatlantic
relationship.
News-Commentary v14
Was
kann
ich
für
andere
Menschen
beitragen,
um
unsere
Beziehung
zu
stärken?
What
can
I
contribute
for
other
people
to
strengthen
our
relationship?
CCAligned v1
Teil
der
Zünfte
und
Ihre
Beziehung
stärken
zusammen
mit
Ihrer
von
uns.
Be
part
of
guilds
and
strengthen
your
relationship
along
with
your
of
us.
CCAligned v1
Wenn
man
richtig
damit
umgeht,
können
sie
eure
Beziehung
sogar
stärken.
If
handled
correctly,
however,
they
can
make
your
friendship
stronger.
ParaCrawl v7.1
Die
selben
Ziele
zu
verfolgen
–
das
kann
eine
Beziehung
so
richtig
stärken.
Pursuing
the
same
goals
can
really
strengthen
a
relationship.
ParaCrawl v7.1
Verbringen
Sie
einige
Zeit
vor
der
Trennung,
die
Beziehung
zu
stärken.
Spend
sometime
before
parting
to
reinforce
the
relationship.
ParaCrawl v7.1
Die
positiven
Entwicklungen
in
Turkmenistan
bieten
uns
eine
Gelegenheit,
um
unsere
bilaterale
Beziehung
zu
stärken.
Against
the
background
of
positive
developments
in
Turkmenistan,
we
have
an
opportunity
to
strengthen
our
bilateral
relationship.
Europarl v8
Wie
kann
man
die
Beziehung
stärken
oder
Was
soll
man
nach
dem
Sex
machen?
How
to
tighten
a
relationship
or
what
to
do
after
sex
CCAligned v1
Einfache
und
praktische
Schritte,
um
die
Beziehung
zu
stärken,
Konfliktmanagement
und
und
Unterschi...
Simple
and
practical
steps
to
strengthen
the
relationship,
managing
conflict
well
and
differences
in...
ParaCrawl v7.1
Ein
Einzelgespräch
mit
Deinem
Kunden
hilft
Dir,
die
Beziehung
zu
stärken
und
Dein
Marketing
anzukurbeln.
One-On-One
human
interaction
with
your
customer
will
help
in
deepening
your
bond
and
taking
your
marketing
to
the
next
level.
ParaCrawl v7.1
Einzelpersonen
können
dieses
Tool
verwenden,
um
Vertrauen
aufzubauen
und
die
Beziehung
zu
stärken.
Individuals
can
use
this
tool
for
building
trust
and
make
the
relationship
stronger.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
es
kommt
darauf
an,
die
Stadt-Land-Beziehung
zu
stärken
und
dabei
vor
allem
die
öffentlichen
Dienstleistungen
zu
entwickeln,
ich
denke
beispielsweise
an
die
Komplementarität
der
Verkehrsmittel
und
den
Zugang
zu
ihnen.
On
the
contrary,
the
relationship
between
the
urban
and
rural
environments
needs
to
be
strengthened
by
developing,
,
public
services
and
in
particular
complementarity
and
transport
accessibility.
Europarl v8
Also,
hast
du
die
Wahrheit
gesagt,
um
unsere
Beziehung
zu
stärken
oder
um
mich
dazu
zu
bringen,
die
Fusion
nicht
mehr
zu
wollen?
Now,
did
you
come
clean
to
heal
our
relationship
or
to
make
me
want
out
of
the
merger?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mit
Ihnen
darüber
reden,
wie
Sie
Ihre
Beziehung
zu
Gott
stärken
und
ein
erfüllteres
Leben
finden
können.
I'd
like
to
discuss
how
we
can
help
strengthen
your
relationship
with
God
and
give
you
a
more
happy
and
fulfilling
life.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
Interessengebiet
einer
Netzgemeinschaft
wiederum
ein
Kulturaspekt,
der
für
andere
interessant
sein
könnte,
können
die
Mitglieder
der
Interessengemeinschaft
ihre
Beziehung
untereinander
stärken
und
das
Wesen
sowie
die
Einzigartigkeit
dieses
Aspekts
wiederum
über
das
Netz
verbreiten.
In
the
case
that
the
common
interest
is
a
culture,
network
communities
can
reinforce
the
bonds
and
uniqueness
of
that
culture
and
promote
its
cultural
assets.
EUbookshop v2
Eine
eigenständige
Person
zu
sein
macht
uns
beide
zu
interessanteren
Menschen,
was
auch
unsere
Beziehung
stärken
wird.
Having
individual
lives
makes
us
both
more
interesting
people
which
strengthens
our
relationship.
CCAligned v1
Dies
versetzt
Sie
in
die
Rolle
von
Mentoren
und
Verbündeten
der
sozialen
Fähigkeiten
anstelle
von
Feinden
und
kann
Ihre
Beziehung
tatsächlich
stärken.
This
puts
you
in
the
role
of
social-skills
mentor
and
ally,
rather
than
enemy,
and
may
actually
strengthen
your
relationship.
CCAligned v1
Fühlen
Sie
sich
frei,
die
Initiative
zu
ergreifen
und
Ihre
Freizeit
zu
nutzen,
um
Ihre
Beziehung
zu
stärken.
Feel
free
to
take
the
initiative
and
use
your
free
time
to
strengthen
your
relationship.
CCAligned v1
Meine
Freunde,
harrt
aus
im
Gebetsleben
und
nehmt
teil
am
eucharistischen
Tisch
wo
ihr
eure
persönliche
Beziehung
zu
mir
stärken
werdet,
und
viel
Kraft
und
Gnade
bekommt.
My
friends
persevere
in
your
life
of
prayer
and
participate
at
the
Eucharistic
table
where
you
will
strengthen
your
personal
relationship
with
Me,
drawing
much
power
and
grace.
ParaCrawl v7.1
Sie
und
Ihre
Lieben
können
dieses
Tool
in
gegenseitigem
Einvernehmen
auf
Ihrem
Mobiltelefon
verwenden,
um
Ihre
Beziehung
zu
stärken,
anstatt
Opfer
von
Missverständnissen
zu
werden.
You
and
your
loved
can
both
use
this
tool
on
each
other
mobile
phone
with
mutual
consent
to
strengthen
your
relationship
rather
than
become
the
victim
of
misconceptions.
ParaCrawl v7.1
Um
mehr
darüber
zu
erfahren,
wie
Sie
die
Beziehung
mit
EURAO
stärken
können,
lesen
Sie:
Mitgliedschaft
.
To
learn
more
about
how
to
strengthen
the
relationship
with
EURAO
read:
Membership
.
CatalÃ
ParaCrawl v7.1
Wenn
beide
sich
bemühen,
die
getroffenen
Vereinbarungen
einzuhalten,
und
sich
an
die
Moralkodizes
halten,
und
wenn
das
Paar
die
Kommunikation
frei
und
offen
hält,
werden
sie
ihre
Beziehung
stärken.
If
both
of
the
people
involved
work
at
keeping
the
agreements
they
have
made
and
abide
by
the
moral
codes,
and
if
the
couple
keeps
the
communication
free
and
open
between
them,
they
will
strengthen
their
relationship.
lack
of
harmony
or
agreement.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
hängt
ein
Bild
mit
der
schönen
Landschaft
in
der
nördlichen
Ecke
des
Raumes,
um
den
Eindruck
einer
erfolgreichen
Karriere,
oder
legen
eine
Vase
mit
Blumen
in
der
Nordwest-Ecke,
um
die
eheliche
Beziehung
zu
stärken
schaffen.
For
example,
hang
a
picture
with
the
beautiful
landscape
in
the
northern
corner
of
the
room
to
create
the
impression
of
a
successful
career,
or
put
a
vase
with
flowers
in
the
north-west
corner
to
strengthen
the
marital
relationship.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
auch
die
parlamentarische
Dimension
unserer
Beziehung
stärken,
die
die
demokratische
Garantie
ist,
welche
unseren
Vereinbarungen
die
notwendige
Legitimität
verleiht.
"We
should
also
strengthen
the
parliamentary
dimension
of
our
relationship,
which
is
the
democratic
guarantee
that
gives
our
agreements
the
necessary
legitimacy.
ParaCrawl v7.1
Für
die
unmittelbare
Zukunft
sollten
die
EU
und
die
Türkei
sich
darauf
konzentrieren,
ihre
Beziehung
zu
stärken,
um
sich
den
gemeinsamen
Herausforderungen,
insbesondere
in
unserer
gemeinsamen
Nachbarschaft,
zu
stellen.
For
the
immediate
future,
the
EU
and
Turkey
should
concentrate
on
strengthening
their
relationship
to
deal
with
the
challenges
they
both
face,
especially
in
our
shared
neighbourhood.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
von
Daniel
und
seiner
Freundin
zeigt,
dass
man
durch
Training
zu
zweit
nicht
nur
den
Körper
sondern
auch
die
Beziehung
stärken
kann.
The
story
of
Daniel
and
his
girlfriend
shows
that
training
together
not
only
strengthens
your
body,
but
your
relationship
as
well.
ParaCrawl v7.1
Viele
Psychologen
sind
sich
einig,
dass
Lob
und
Anerkennung
durch
liebevolle
Begriffe
eine
der
einfachsten
Möglichkeiten
ist,
um
eine
Beziehung
zu
stärken
.
Of
those
five,
many
psychologists
agree
that
words
of
affirmation
through
terms
of
endearment
is
one
of
the
easiest
ways
to
boost
your
relationship
.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
neue
Dinge
auszuprobieren,
kann
aber
nicht
nur
sehr
viel
Spaß
machen,
sondern
die
Beziehung
auch
stärken.
Experimenting
with
new
ideas
can
not
only
be
fun,
but
can
strengthen
any
relationship.
ParaCrawl v7.1
Das
Portal
ist
Teil
eines
Projekts
mit
dem
Ziel,
hochwertige
Services
bereitzustellen,
die
die
Bindung
der
Kunden
über
ihre
Beziehung
zum
Händler
stärken.
The
portal
is
part
of
a
project
which
aim
is
to
offer
high-quality
services
that
help
Fiat
retain
customers
through
their
relationship
with
dealers.
ParaCrawl v7.1