Translation of "Beziehen sich darauf" in English

Auch einige Sätze der Filmhandlung beziehen sich darauf.
It was also formerly a stop on the Charlestown Elevated.
Wikipedia v1.0

Das Schlüsselchen von Salomon, beziehen Sie sich darauf?
The Lesser Key of Solomon, that's what you're talking about?
OpenSubtitles v2018

Die besonderen Bemerkungen des Ausschusses beziehen sich darauf,
This Opinion was drawn up in the light of the paper produced by the Section for Economic and Financial Questions, chaired by Mr Marvier (France - Various interests).
EUbookshop v2

Unsere Ambitionen beziehen sich deshalb darauf, wie wir von Dienst sein können.
Our ambitions, therefore, relate to how we can be of Service.
ParaCrawl v7.1

Die obigen Ausführungen beziehen sich darauf, zwei Winkelgrößen miteinander zu vergleichen.
The details set out above relate to the case where two angular quantities are compared with one another.
EuroPat v2

Sie beziehen sich darauf, was bei uns war…
You are referring to what was in Romania…
ParaCrawl v7.1

Scientologen beziehen sich darauf als ARK-Dreieck (ausgesprochen A-R-K-Dreieck).
Scientologists refer to it as the ARC Triangle (pronounced “A-R-C Triangle”).
ParaCrawl v7.1

Die meisten seiner Veröffentlichungen beziehen sich darauf.
Most of his publications are thus in these fields.
ParaCrawl v7.1

Wahrnehmungen beziehen sich darauf, wie wir diese Bilder sehen.
Perceptions relate to how we see these pictures.
ParaCrawl v7.1

Gesten und Körpersprache beziehen sich darauf, wie wir nonverbal kommunizieren .
Gestures and body language refer to how we use non-verbal communication .
ParaCrawl v7.1

Diese Fragen beziehen sich letztlich darauf, was Menschsein bedeutet.
These questions, ultimately, ask what it is to be human.
ParaCrawl v7.1

Die mächtigsten Werkzeuge in Origami beziehen sich darauf, wie wir Teile von Lebewesen bekommen.
The most powerful tools in origami have related to how we get parts of creatures.
TED2013 v1.1

Die vorgeschlagenen Änderungen beziehen sich darauf, die Gebühren an die Umweltschäden zu koppeln.
The suggested amendments relate to the inclusion of differentiated charging on the basis of environmental damage.
TildeMODEL v2018

Wie beziehen Sie sich darauf?
How do you relate to it?
ParaCrawl v7.1

Alle weiteren Fragen beziehen sich darauf, für welche Dienste lire Berichte erstellen soll.
All further questions ask you about which services you want lire to report about.
ParaCrawl v7.1

Bitte beziehen Sie sich darauf.
Please refer to it.
ParaCrawl v7.1

Sie beziehen sich darauf, was im Suchfeld, je nach Einstellungen der Exploreransicht angezeigt wird.
All refer to what is shown in the Search Panel, depending on your Explorer View settings.
ParaCrawl v7.1

Die Schlußfolgerungen beziehen sich darauf in der erforderlichen Form, um den legitimen Sorgen der Bürger um ihre Sicherheit und ihren Rechtsschutz zu entsprechen, wie dies die Regel in einer Union ist, die den Anspruch erhebt, auf dem Prinzip des Vorrangs von Recht und Gesetz zu beruhen.
I would like to suggest that the next debate on the Intergovernmental Conference might be a good opportunity to take up this idea of ours once again.
Europarl v8

Diese Erklärungen - daran sollte nochmals erinnert werden - beziehen sich zum einen darauf, daß der Abgeordnete keines der in Artikel 6 aufgeführten Ämter inne hat, die mit dem Mandat im Parlament unvereinbar sind, und enthalten zum anderen genaue Angaben über seine beruflichen Tätigkeiten, erhaltene Vergütungen oder andere ausgeübte Funktionen sowie jegliche finanzielle, persönliche oder materielle Unterstützung.
These declarations - it is worth pointing out - are to the effect that the Member does not hold any of the offices listed in Article 6 which are incompatible with membership of the European Parliament. They also contain precise information on the Member' s professional activities, any other remunerated functions or activities and any support, whether financial or in terms of staff or material.
Europarl v8

Diese beziehen sich darauf, dass die Parlamentarische Versammlung sich einmal im Jahr treffen, basierend auf politischen Familien in Gruppen gegliedert werden sowie Konsultativberichte erstellen muss.
These refer to how the Parliamentary Assembly must meet once a year, be organised into groups on the basis of political families and produce consultative reports.
Europarl v8

Die Verträge, die wir abgeschlossen haben, beziehen sich ja immerhin darauf, daß die Bescheinigungen, die wir von den exportierenden Ländern bekommen, korrekt sind.
However, the treaty we have entered into is based on the idea that the certificates we receive from the exporting countries should be correct.
Europarl v8

Meine Fragen an die Kommission - und ich weiß, der Kommissar wird sie in seiner gewohnt genialen Weise beantworten - beziehen sich nun darauf, wie dieses Finanzierungspaket eigentlich funktionieren soll.
My questions to the Commission - and I know he will answer them in his usual genial way - really relate to how this funding package will work.
Europarl v8

Andere Fragen beziehen sich darauf, wie wir die Arbeitslosigkeit bei Jugendlichen reduzieren und die Teilhabe von Frauen am Arbeitsmarkt wirksam erhöhen können, indem man ihre Beteiligung an jedem Wirtschaftssektor erweitert.
Other questions relate to how we can reduce unemployment among young people and how we can effectively increase the participation of women in the labour market by widening their involvement in every business sector.
Europarl v8