Translation of "Bezeichnen als" in English

Baronin Ashton und ihre Föderalistenfreunde bezeichnen uns als Europagegner.
Baroness Ashton and her federalist friends treat us as anti-Europeans.
Europarl v8

Daher sollten wir sie nicht mehr als Lobbyisten bezeichnen, sondern als Interessengruppen.
So we shall no longer call them lobbyists but stakeholders.
Europarl v8

Wir bezeichnen ihn einfach als "Asyl".
We simply call it 'asylum'.
Europarl v8

Manche bezeichnen das Parlament als einen Gewinner dieses Amsterdam-Vertrags.
Many people say that this Parliament is one of the winners under the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Sie bezeichnen sich zwar als sozialistisch, in Wirklichkeit sind sie aber neoliberal.
They declare that they are Socialists, but in fact they are neo-Liberals.
Europarl v8

Wir bezeichnen als erbliches Eigentum das, was in Wirklichkeit gewählte Verwaltung ist.
We call inherited property what in fact is an elective administration.
Europarl v8

Dies bezeichnen wir als ?aufsuchende Dienste'.
These are termed 'outreach services'.
Europarl v8

Wir bezeichnen das als Grundsatz einer weniger als völligen Gegenseitigkeit.
That is what we call the principle of less-than-full reciprocity.
Europarl v8

Dies bezeichnen wir als „reibungslosen Übergang“.
This is what we have called the 'smooth transition'.
Europarl v8

Dies bezeichnen wir als institutionelle öffentlich-private Partnerschaften.
This is what we call institutionalised public-private partnerships.
Europarl v8

Herr Präsident, die Kambodschaner bezeichnen die Minen als ewige Wachposten.
Mr President, the Cambodians call mines 'everlasting sentinels' .
Europarl v8

Viele Leute bezeichnen dies als einen historischen Augenblick.
Many people are calling this a historical moment.
GlobalVoices v2018q4

Umweltaktivisten bezeichnen die Jagd als grausam und lehnen sie daher ab.
But environmental activists oppose the hunt as cruel.
GlobalVoices v2018q4

Die Vereinten Nationen bezeichnen Massenvergewaltigung als eine Menschenrechtsverletzung.
Under the UN, mass rape is a crime against humanity.
GlobalVoices v2018q4

Wirtschaftshistoriker bezeichnen dies als "Die Große Abweichung".
Economic historians call this "The Great Divergence."
TED2013 v1.1

Diese bezeichnen wir lose als "Gruppen".
We loosely call them "groups."
TED2020 v1

Sie bezeichnen sich als Bronys, Pony-Brüder, Typen die Ponys mögen.
They call themselves Bronies, pony bros, guys who like ponies.
TED2020 v1

Beamte im amerikanischen Gesundheitsministerium bezeichnen das als „gängige Praxis".
Officials at the HHS call it "fairly standard practice."
News-Commentary v14

Bürokraten bezeichnen es als meilenbasierte Benutzergebühr.
Wonks call it a mileage-based user fee.
WMT-News v2019

Man kann sie bezeichnen als die drei Hebel an einem Riesenrad.
You can think of them as three dials on a giant wheel.
TED2013 v1.1

Wir bezeichnen uns als Omnivores (Allesfresser)
We talk about ourselves as omnivores.
TED2020 v1

Ihre Mitglieder bezeichnen sich selbst als "Leos".
Leo Club members are addressed as "Leos.
Wikipedia v1.0

Andere Quellen bezeichnen sie als Gattin von Tezcatlipoca.
Some sources place her as a wife of Tezcatlipoca.
Wikipedia v1.0

Viele bezeichnen ihn als den größten Judoka, der jemals lebte.
The bone of his arm was coming close to the breaking point.
Wikipedia v1.0

Die Cherokee bezeichnen ihn als Enotah.
The mountain is known to the native Cherokee people as Enotah.
Wikipedia v1.0

Warum bezeichnen Sie ihn als Lügner?
Why do you say that he's liar?
Tatoeba v2021-03-10

Insgesamt bezeichnen sich 82 % als Christen.
A total of 82% call themselves Christians.
Wikipedia v1.0

Wir bezeichnen dies als den „Kanal der kreditgetrieben Haushaltsnachfrage“.
We call this the “credit-driven household demand channel.”
News-Commentary v14