Translation of "Bezahlt bis" in English

Du wirst nicht bezahlt, bis das senile Weibsstück zufrieden ist.
You're not going to get paid for this job unless that senile bitch is happy.
OpenSubtitles v2018

Niemand wird bezahlt, bis die Braut den Gang entlangschreitet.
Nobody gets paid until the bride walks down the aisle.
OpenSubtitles v2018

Ich hab 10.000 Dollar für Therapie bezahlt, bis ich das sagen konnte.
It cost me $10,000 in therapy to say that sentence: "I was very angry with him." I do it well, don't I?
OpenSubtitles v2018

Künstler werden dafür bezahlt, bis an die Grenze zu gehen.
Artists get paid to push things to the limit.
ParaCrawl v7.1

Liegeplatz in Neptune bezahlt bis Arile 2019, Im Preis inbegriffen.
Mooring in Neptune paid until Arile 2019, Included in the price.
ParaCrawl v7.1

Du hast nie für etwas bezahlt bis jetzt.
You never paid the price for anything… until now.
CCAligned v1

Fracht und Versicherung bezahlt bis (..vereinbarter ankunfts Hafen)
Freight and insurance paid to (... Contracting port of destination)
ParaCrawl v7.1

Den Restbetrag bezahlt der Auftraggeber bis zu 7 Tage vor der Veranstaltung.
The rest the buyer pays at least 7 days before the event.
ParaCrawl v7.1

Geld bezahlt bis frau für sie bis saugen schwanz u...
Money paid to woman for her to suck Cock and she a...
ParaCrawl v7.1

Fracht bezahlt bis (..vereinbarter ankunfts Hafen)
Freight paid to (... Contracting port of destination)
ParaCrawl v7.1

Man wird fürs Herumsitzen bezahlt, bis sie wissen, was sie mit einem anstellen.
You get paid to sit around all day till they figure out what to do with you.
OpenSubtitles v2018

Traive meinte, wir werden nicht bezahlt, bis nicht jeder einzelne Cupcake weg ist.
Traive said we won't get paid until every single one of the cupcakes is gone.
OpenSubtitles v2018

Abhängig vom Aussehen und Entfernung, alle Ausgaben bezahlt oder bis zu Höhe von $ xxx...
Depends on look and distance, all expenses paid or up to amount of $xxx...
ParaCrawl v7.1

Alle Waren bleiben das Eigentum von Lime Technologies, bis bezahlt, für vollständig.
All goods remain the property of Lime Technologies until paid for in full.
ParaCrawl v7.1

Sicard de Luel wurde für seine Perfidität hoch bezahlt und lebte bis in hohes Alter.
Sicard was well paid for his perfidy and lived to a ripe old age.
ParaCrawl v7.1

Aus dem gleichen Grund ist es angezeigt, die Laborkosten, die in den Mitgliedstaaten für die Durchführung der Genotypisierungs-Tests bezahlt wurden, bis zu einem festgesetzten Höchstbetrag je Test und je Programm zur Tilgung der Traberkrankheit zu 100 % zu erstatten.
For the same reason it is appropriate to reimburse 100 % of the laboratory costs paid by the Member States for the performance of genotyping tests up to a maximum per test and per Scrapie eradication programme.
DGT v2019

Welcher 25-jährige Musiker wird tatsächlich sagen: "nein, ich mache diese Platte nicht, da ich dafür nur bezahlt werde bis ich 75 bin und nicht bis ich 120 bin"?
What 25-year old musician would honestly say 'no, I am not going to make this record, as I will only be paid for it until I am 75 and not until I am 120'?
Europarl v8

Es ist so, daß die Mitgliedstaaten ihren Arbeitgeberanteil bis 1997 nur teilweise bezahlt haben und bis 1982 überhaupt keine Beiträge für die Altersversorgungsregelung für das Personal gezahlt haben, mit dem Ergebnis, daß der für Ruhegehälter vorgesehene Haushalt bereits 1998 defizitär ist.
It turns out that up until 1997 the Member States only partly paid, and indeed before 1982 did not pay at all, the employer's share of the premium for the staff's pension scheme, with the result that the intended budget for pensions is still in deficit in 1998.
Europarl v8

Angesichts der Bedeutung der Tilgung und Überwachung von TSE für die Verwirklichung der Ziele der Gemeinschaft im Bereich der Gesundheit von Mensch und Tier ist es angezeigt, die Kosten, die in den Mitgliedstaaten für den TSE-Schnelltest bezahlt wurden, bis zu einem festgesetzten Höchstbetrag je Test und je TSE-Überwachungsprogramm zu 100 % zu erstatten.
In the light of the importance to eradicate and monitor TSEs for the achievement of Community objectives in the field of animal and public health, it is appropriate to reimburse 100 % of the costs paid by the Member States for the TSE rapid tests performed up to a maximum amount per test and per TSE monitoring programme.
DGT v2019

Sie benutzen hierzu Formblätter nach dem Muster im Anhang II. Sie teilen der Kommission außerdem bis 31. Juli mithilfe des Formblatts nach Anhang III mit, welche Prämien sie im Vorjahr bezahlt haben, und bis 31. Oktober, welche Änderungen in der Liste der Gebiete für Wandertierhaltung gemäß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung 2529/2001 bzw. gemäß Artikel 5 dieser Verordnung eingetreten sind.
For that purpose they shall use the model form included in Annex II hereto. They shall also notify by 31 July of the premiums paid the previous year with the form provided in Annex III and by 31 October of any changes in the list of geographical areas practising transhumance and referred to in Article 5(2) of Regulation (EC) No 2529/2001 and Article 5 of the present Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Bezahlt, bis Ihr Eure Gesundheit wieder erlangt habt... und nach Florenz zurückkehren könnt, frei von allen Pflichten und Sorgen.
Full payment, I say, until you've recovered your health... when you can return to Florence free of all obligations, all cares.
OpenSubtitles v2018

Die Richter, die sich meinen Fall anschauen sollten, haben gekündigt, weil die Stadt sie seit mehreren Jahren nicht mehr bezahlt hat, also bis sich die Sache aufklärt...
The arbitrators who were supposed to oversee my case quit because the city hadn't paid them for several years, so until they work that out...
OpenSubtitles v2018

Er würde nicht eher vom Wohltäter bezahlt werden, bis er bewiesen hätte, dass ihr tot wärt.
He couldn't get paid by The Benefactor until he had proof that you guys were dead.
OpenSubtitles v2018

Bis diese Schuld bezahlt ist, bis dieses Baby mir gehört, wirst du ihn nie wieder sehen, ob in dieser oder der nächsten Welt, Cinderella.
Until that debt is paid, until that baby is mine, you're never gonna see him again, in this world or the next, Cinderella.
OpenSubtitles v2018

Das Verletztengeld wird solange weiter bezahlt, bis die verletzte Person wieder arbeitsfaÈhig ist, fuÈr dauerhaft erwerbsunfaÈhig erklaÈrt wird oder stirbt, laÈngstens aber 52 Wochen.
The per diem benefits are paid until the injured person is able to work, is adjudged to be permanently disabled or until death, but in no case for more than 52 weeks.
EUbookshop v2

Der Erziehungsurlaub wird bezahlt, bis das Kind das dritte Lebensjahr vollendet und/oder in Fällen geringverdienender Familien bis zur Vollendung seines achten Lebensjahres;
The leave will be paid until the child is 3 years of age and/or in cases of low income, until the child is eight years old;
EUbookshop v2

Ihr Lieferant möchte die Kontrolle über die Ware behalten, bis Sie bezahlt haben oder bis Sie eine Zahlungsverpflichtung eingegangen sind.
Your supplier wants to keep some control over the goods until you have paid the goods or have committed yourself to pay.
ParaCrawl v7.1