Übersetzung für "Bezahlt bis" in Englisch
Du
wirst
nicht
bezahlt,
bis
das
senile
Weibsstück
zufrieden
ist.
You're
not
going
to
get
paid
for
this
job
unless
that
senile
bitch
is
happy.
OpenSubtitles v2018
Niemand
wird
bezahlt,
bis
die
Braut
den
Gang
entlangschreitet.
Nobody
gets
paid
until
the
bride
walks
down
the
aisle.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
10.000
Dollar
für
Therapie
bezahlt,
bis
ich
das
sagen
konnte.
It
cost
me
$10,000
in
therapy
to
say
that
sentence:
"I
was
very
angry
with
him."
I
do
it
well,
don't
I?
OpenSubtitles v2018
Künstler
werden
dafür
bezahlt,
bis
an
die
Grenze
zu
gehen.
Artists
get
paid
to
push
things
to
the
limit.
ParaCrawl v7.1
Liegeplatz
in
Neptune
bezahlt
bis
Arile
2019,
Im
Preis
inbegriffen.
Mooring
in
Neptune
paid
until
Arile
2019,
Included
in
the
price.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
nie
für
etwas
bezahlt
…
bis
jetzt.
You
never
paid
the
price
for
anything…
until
now.
CCAligned v1
Fracht
und
Versicherung
bezahlt
bis
(..vereinbarter
ankunfts
Hafen)
Freight
and
insurance
paid
to
(...
Contracting
port
of
destination)
ParaCrawl v7.1
Den
Restbetrag
bezahlt
der
Auftraggeber
bis
zu
7
Tage
vor
der
Veranstaltung.
The
rest
the
buyer
pays
at
least
7
days
before
the
event.
ParaCrawl v7.1
Geld
bezahlt
bis
frau
für
sie
bis
saugen
schwanz
u...
Money
paid
to
woman
for
her
to
suck
Cock
and
she
a...
ParaCrawl v7.1
Fracht
bezahlt
bis
(..vereinbarter
ankunfts
Hafen)
Freight
paid
to
(...
Contracting
port
of
destination)
ParaCrawl v7.1
Man
wird
fürs
Herumsitzen
bezahlt,
bis
sie
wissen,
was
sie
mit
einem
anstellen.
You
get
paid
to
sit
around
all
day
till
they
figure
out
what
to
do
with
you.
OpenSubtitles v2018
Traive
meinte,
wir
werden
nicht
bezahlt,
bis
nicht
jeder
einzelne
Cupcake
weg
ist.
Traive
said
we
won't
get
paid
until
every
single
one
of
the
cupcakes
is
gone.
OpenSubtitles v2018
Abhängig
vom
Aussehen
und
Entfernung,
alle
Ausgaben
bezahlt
oder
bis
zu
Höhe
von
$
xxx...
Depends
on
look
and
distance,
all
expenses
paid
or
up
to
amount
of
$xxx...
ParaCrawl v7.1
Alle
Waren
bleiben
das
Eigentum
von
Lime
Technologies,
bis
bezahlt,
für
vollständig.
All
goods
remain
the
property
of
Lime
Technologies
until
paid
for
in
full.
ParaCrawl v7.1
Sicard
de
Luel
wurde
für
seine
Perfidität
hoch
bezahlt
und
lebte
bis
in
hohes
Alter.
Sicard
was
well
paid
for
his
perfidy
and
lived
to
a
ripe
old
age.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
gleichen
Grund
ist
es
angezeigt,
die
Laborkosten,
die
in
den
Mitgliedstaaten
für
die
Durchführung
der
Genotypisierungs-Tests
bezahlt
wurden,
bis
zu
einem
festgesetzten
Höchstbetrag
je
Test
und
je
Programm
zur
Tilgung
der
Traberkrankheit
zu
100
%
zu
erstatten.
For
the
same
reason
it
is
appropriate
to
reimburse
100
%
of
the
laboratory
costs
paid
by
the
Member
States
for
the
performance
of
genotyping
tests
up
to
a
maximum
per
test
and
per
Scrapie
eradication
programme.
DGT v2019
Welcher
25-jährige
Musiker
wird
tatsächlich
sagen:
"nein,
ich
mache
diese
Platte
nicht,
da
ich
dafür
nur
bezahlt
werde
bis
ich
75
bin
und
nicht
bis
ich
120
bin"?
What
25-year
old
musician
would
honestly
say
'no,
I
am
not
going
to
make
this
record,
as
I
will
only
be
paid
for
it
until
I
am
75
and
not
until
I
am
120'?
Europarl v8
Es
ist
so,
daß
die
Mitgliedstaaten
ihren
Arbeitgeberanteil
bis
1997
nur
teilweise
bezahlt
haben
und
bis
1982
überhaupt
keine
Beiträge
für
die
Altersversorgungsregelung
für
das
Personal
gezahlt
haben,
mit
dem
Ergebnis,
daß
der
für
Ruhegehälter
vorgesehene
Haushalt
bereits
1998
defizitär
ist.
It
turns
out
that
up
until
1997
the
Member
States
only
partly
paid,
and
indeed
before
1982
did
not
pay
at
all,
the
employer's
share
of
the
premium
for
the
staff's
pension
scheme,
with
the
result
that
the
intended
budget
for
pensions
is
still
in
deficit
in
1998.
Europarl v8
Angesichts
der
Bedeutung
der
Tilgung
und
Überwachung
von
TSE
für
die
Verwirklichung
der
Ziele
der
Gemeinschaft
im
Bereich
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
ist
es
angezeigt,
die
Kosten,
die
in
den
Mitgliedstaaten
für
den
TSE-Schnelltest
bezahlt
wurden,
bis
zu
einem
festgesetzten
Höchstbetrag
je
Test
und
je
TSE-Überwachungsprogramm
zu
100
%
zu
erstatten.
In
the
light
of
the
importance
to
eradicate
and
monitor
TSEs
for
the
achievement
of
Community
objectives
in
the
field
of
animal
and
public
health,
it
is
appropriate
to
reimburse
100
%
of
the
costs
paid
by
the
Member
States
for
the
TSE
rapid
tests
performed
up
to
a
maximum
amount
per
test
and
per
TSE
monitoring
programme.
DGT v2019
Sie
benutzen
hierzu
Formblätter
nach
dem
Muster
im
Anhang
II.
Sie
teilen
der
Kommission
außerdem
bis
31.
Juli
mithilfe
des
Formblatts
nach
Anhang
III
mit,
welche
Prämien
sie
im
Vorjahr
bezahlt
haben,
und
bis
31.
Oktober,
welche
Änderungen
in
der
Liste
der
Gebiete
für
Wandertierhaltung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
2529/2001
bzw.
gemäß
Artikel
5
dieser
Verordnung
eingetreten
sind.
For
that
purpose
they
shall
use
the
model
form
included
in
Annex
II
hereto.
They
shall
also
notify
by
31
July
of
the
premiums
paid
the
previous
year
with
the
form
provided
in
Annex
III
and
by
31
October
of
any
changes
in
the
list
of
geographical
areas
practising
transhumance
and
referred
to
in
Article
5(2)
of
Regulation
(EC)
No
2529/2001
and
Article
5
of
the
present
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Bezahlt,
bis
Ihr
Eure
Gesundheit
wieder
erlangt
habt...
und
nach
Florenz
zurückkehren
könnt,
frei
von
allen
Pflichten
und
Sorgen.
Full
payment,
I
say,
until
you've
recovered
your
health...
when
you
can
return
to
Florence
free
of
all
obligations,
all
cares.
OpenSubtitles v2018
Die
Richter,
die
sich
meinen
Fall
anschauen
sollten,
haben
gekündigt,
weil
die
Stadt
sie
seit
mehreren
Jahren
nicht
mehr
bezahlt
hat,
also
bis
sich
die
Sache
aufklärt...
The
arbitrators
who
were
supposed
to
oversee
my
case
quit
because
the
city
hadn't
paid
them
for
several
years,
so
until
they
work
that
out...
OpenSubtitles v2018
Er
würde
nicht
eher
vom
Wohltäter
bezahlt
werden,
bis
er
bewiesen
hätte,
dass
ihr
tot
wärt.
He
couldn't
get
paid
by
The
Benefactor
until
he
had
proof
that
you
guys
were
dead.
OpenSubtitles v2018
Bis
diese
Schuld
bezahlt
ist,
bis
dieses
Baby
mir
gehört,
wirst
du
ihn
nie
wieder
sehen,
ob
in
dieser
oder
der
nächsten
Welt,
Cinderella.
Until
that
debt
is
paid,
until
that
baby
is
mine,
you're
never
gonna
see
him
again,
in
this
world
or
the
next,
Cinderella.
OpenSubtitles v2018
Das
Verletztengeld
wird
solange
weiter
bezahlt,
bis
die
verletzte
Person
wieder
arbeitsfaÈhig
ist,
fuÈr
dauerhaft
erwerbsunfaÈhig
erklaÈrt
wird
oder
stirbt,
laÈngstens
aber
52
Wochen.
The
per
diem
benefits
are
paid
until
the
injured
person
is
able
to
work,
is
adjudged
to
be
permanently
disabled
or
until
death,
but
in
no
case
for
more
than
52
weeks.
EUbookshop v2
Der
Erziehungsurlaub
wird
bezahlt,
bis
das
Kind
das
dritte
Lebensjahr
vollendet
und/oder
in
Fällen
geringverdienender
Familien
bis
zur
Vollendung
seines
achten
Lebensjahres;
The
leave
will
be
paid
until
the
child
is
3
years
of
age
and/or
in
cases
of
low
income,
until
the
child
is
eight
years
old;
EUbookshop v2
Ihr
Lieferant
möchte
die
Kontrolle
über
die
Ware
behalten,
bis
Sie
bezahlt
haben
oder
bis
Sie
eine
Zahlungsverpflichtung
eingegangen
sind.
Your
supplier
wants
to
keep
some
control
over
the
goods
until
you
have
paid
the
goods
or
have
committed
yourself
to
pay.
ParaCrawl v7.1