Translation of "Bezüglich der lieferung" in English
Aktuelle
Schwierigkeiten
bezüglich
der
Lieferung
absoluter
Zahlten
ergeben
sich
aus:
Present
difficulties
in
providing
absolute
figures
include:
TildeMODEL v2018
Es
scheint,
die
Troglyten
änderten
ihre
Meinung
bezüglich
der
Lieferung.
It
would
seem
the
Troglytes
have
changed
their
minds
about
delivery.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
Fragen
bezüglich
der
Verpackung,
Lieferung
oder
Liefermethoden?
Do
you
have
any
questions
regarding
packaging,
transport
and
method
of
delivery?
CCAligned v1
Sobald
Sie
Ihre
Bestellung
abgeschlossen
haben,
werden
Sie
bezüglich
der
Lieferung
kontaktiert.
You
will
be
contacted
regarding
delivery
once
you
have
completed
your
order.
ParaCrawl v7.1
Beanstandungen
bezüglich
eines
Teils
der
Lieferung
berechtigen
nicht
zur
Beanstandung
der
Gesamtlieferung.
Complaints
about
part
of
the
delivery
do
not
provide
justification
to
complain
about
the
entire
delivery.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
erhält
nach
Erörterung
der
Lieferoptionen
einen
schriftlichen
Kostenvoranschlag
bezüglich
der
Kosten
der
Lieferung.
The
customer
will
receive
a
written
quote
for
the
cost
of
delivery
after
discussing
delivery
options.
ParaCrawl v7.1
Bei
Schritt
4
werden
Sie
gebeten,
Daten
bezüglich
der
Rechnungsstellung
und
Lieferung
anzugeben.
In
step
4
you
are
asked
to
enter
data
regarding
invoicing
and
delivery.
ParaCrawl v7.1
Für
eine
Uhrzeit
bezüglich
des
Eintreffens
der
Lieferung
an
der
Baustelle
übernehmen
wir
keine
Gewähr.
We
cannot
furnish
any
guarantee
for
the
time
at
which
a
consignment
will
be
delivered
to
the
building
site.
ParaCrawl v7.1
Reklamationen
bezüglich
der
Qualität
der
Lieferung
werden
während
10
Tagen
nach
Erhalt
der
Waren
akzeptiert.
Complaints
regarding
the
quality
of
the
delivery
will
be
accepted
within
10
days
after
receipt
of
the
merchandise.
ParaCrawl v7.1
Die
Vereinbarung
darf
jedoch
bezüglich
der
Lieferung
der
Ersatzteile
an
Reparaturbetriebe
und
Dienstleister,
die
der
Erstausrüster
mit
der
Reparatur
oder
Wartung
seiner
eigenen
Waren
betraut
hat,
Beschränkungen
enthalten.
However,
the
agreement
may
place
restrictions
on
the
supply
of
the
spare
parts
to
the
repairers
or
service
providers
entrusted
by
the
original
equipment
manufacturer
with
the
repair
or
servicing
of
its
own
goods.
TildeMODEL v2018
Abweichend
von
Artikel
193
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
Ungarn
ermächtigt,
bezüglich
der
Lieferung
der
folgenden,
in
der
Kombinierten
Nomenklatur
gemäß
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2658/87
genannten
Erzeugnisse
den
steuerpflichtigen
Empfänger
als
Steuerschuldner
zu
bestimmen:
By
way
of
derogation
from
Article
193
of
Directive
2006/112/EC,
Hungary
is
hereby
authorised
to
designate
as
the
person
liable
for
the
payment
of
VAT,
the
taxable
person
to
whom
the
following
supplies
of
goods,
as
set
out
in
the
combined
nomenclature
established
by
Regulation
(EEC)
No
2658/87,
are
made:
DGT v2019
Neue
Regeln
bezüglich
des
Ortes
der
Lieferung
tragen
dem
besonderen
Charakter
der
betreffenden
Gegenstände
Rechnung
und
werden
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
für
diese
erleichtern.
New
rules
on
the
place
of
supply
will
take
into
account
the
specific
nature
of
these
commodities
and
facilitate
the
functioning
of
the
internal
market
for
them.
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
beweisen
soll,
dass
hier
jemand
Patienten
tötet,
dann
benötige
ich
Informationen,
Zugang
zu
den
Krankenakten
aller
Todesfälle
und
alle
Aufzeichnungen,
bezüglich
der
Lieferung
und
Verwendung
von
Adrenalin.
If
I'm
going
to
prove
that
someone
is
killing
patients
here,
I
need
information,
access
to
all
medical
records
of
in-hospital
deaths
and
all
logs
relating
to
the
supply
and
usage
of
epinephrine.
Why
are
you
talking
to
me?
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
keine
Kenntnis
von
den
Anschuldigungen
gegenüber
anderen
internationalen
Organisationen
bezüglich
der
Lieferung
von
Medikamenten
mit
abgelaufenen
Verfallsdaten
oder
des
Mangels
an
medizinischem
Personal.
It
is
not
aware
of
the
accusations
levelled
against
other
international
organizations
concerning
medicines
past
their
use-by
date
or
the
shortage
of
medical
staff.
EUbookshop v2
Bezüglich
der
Lieferung
von
Straßenreklame
bestätigte
die
MMC
das
Bestehen
eines
Monopols
und
gelangte
zu
der
Schlußfolgerung,
daß
dieses
gegen
das
öffentliche
Interesse
verstoße.
On
the
supply
of
roadside
advertising,the
MMC
confirmed
the
existence
of
a
monopoly
and
concluded
that
it
operatedagainst
the
public
interest.
EUbookshop v2
Ende
1989
leitete
die
Kommission
aufgrund
von
Artikel
11
der
Verordnung
Nr.
17
eine
Untersuchung
der
Vereinbarkelt
der
Vereinbarungen
und
aufeinander
abgestimmten
Verhaltensweisen
zwischen
der
Klägerin
und
der
Gasunie
bezüglich
der
Lieferung
von
Erdgas
mit
den
Wettbewerbsregeln
des
EWG-Vertrags
und
insbesondere
mit
Artikel
85
EWG-Vertrag
ein.
With
regard
to
the
first
claim
-
by
which
the
applicant
alleged
in
substance
that
the
communication
of
the
Statoil
contract
was
not
"necessary"
because
it
was
in
no
way
linked
with
the
code
of
conduct
with
which
the
inquiry
was
concerned
-
the
Court
of
First
Instance
pointed
out
first
of
all
that
there
must
be
a
link
between
the
information
requested
by
the
Commission
and
the
infringement
under
investigation,
referred
to
in
the
request.
EUbookshop v2
Kunden,
die
nicht
vollständig
zufriedengestellt
sind
oder
die
glauben,
dass
Diskrepanzen
bezüglich
ihrer
Bestellung
bestehen,
müssen
jegliche
Dokumentation
bezüglich
der
Lieferung
und
die
Waren
selbst
in
ihrer
Originalverpackung
aufbewahren
und
Gucci
unverzüglich
durch
E-Mail
an
[email protected]
benachrichtigen
und
zwar
gemäß
dem
Vorgehen,
welches
in
vorstehender
Ziffer
13
dargestellt
ist.
Clients
who
are
not
fully
satisfied,
or
who
believe
there
is
a
discrepancy
in
their
order
must
keep
all
the
documentation
relating
to
the
delivery
and
the
Product
itself
in
its
original
packaging,
and
immediately
contact
Gucci
by
email
at
[email protected]
following
the
procedure
set
out
in
Paragraph
13
above.
ParaCrawl v7.1
Bei
Fragen
bezüglich
der
Lieferung
der
Ware
(z.B.
Zeitpunkt,
Verfügbarkeit,
Zahlungseingang
usw.)
besteht
die
Möglichkeit,
sich
an
den
Verkäufer
zu
wenden:
For
questions
regarding
the
delivery
of
the
goods
(such
as
time,
availability,
receipt
of
payment,
etc.),
it
is
possible
to
contact
the
seller:
CCAligned v1
Dabei
kann
es
erforderlich
sein,
Ihre
Informationen
an
unsere
Kuriere
zu
übermitteln,
falls
diese
Sie
bezüglich
der
Lieferung
kontaktieren
müssen,
oder
an
anerkannte
Kreditauskunfteien
bzw.
Kreditkartenunternehmen,
um
Ihre
Kreditwürdigkeit
zu
bewerten.
This
may
include
us
passing
your
information
to
our
couriers
in
the
event
they
need
to
contact
you
regarding
your
delivery
and
us
passing
your
details
to
recognised
credit
checking
agencies
and/or
credit
card
companies
to
assess
your
credit
authorisation.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Wünsche
bezüglich
der
Lieferung
der
Bestellung
(bestimmtes
Datum
oder
präzise
Uhrzeit,
anzurufenden
Telefonnummer...)
können
von
DarestShop
nicht
verwaltet
und
berücksichtigt
werden.
DarestShop
can
manage
and
take
into
account
the
specific
requirements
for
the
delivery
of
the
order
(date
and
specific
time,
phone
call...).
ParaCrawl v7.1
Die
generelle
Umstellung
auf
die
gelben
Roboter
ist
einerseits
die
Folge
eines
Rahmenabkommens
zwischen
der
GF
Gruppe
und
Fanuc
bezüglich
der
Lieferung
von
Robotern,
ist
aber
andererseits
auf
das
Paket
für
diese
Anwendung
zurückzuführen,
das
den
Anforderungen
hinsichtlich
Kosten
und
Leistung
genau
angepasst
wurde.
The
general
conversion
to
the
yellow
robots
is,
on
the
one
hand,
the
result
of
a
framework
agreement
between
the
GF
group
and
Fanuc
concerning
the
supply
of
robots,
and
on
the
other
hand
due
to
the
package
for
this
application,
tailor-made
to
meet
requirements
in
terms
of
cost
and
performance.
ParaCrawl v7.1
Später
sagte
der
Hauptfeldwebel,
nach
sorgfältiger
Suche
in
verschiedenen
Büchern:
"Berufe
dich
auf
eine
Verordnung
unseres
Haager
Generalsekretärs
bezüglich
der
Lieferung
von
Kupfer,
angeblich
zur
Unterstützung
der
'niederländischen'
Industrie.
Later
the
chief
said
after
a
careful
search
in
different
books:
"Refer
to
an
ordinance
of
our
Secretary
General
in
The
Hague
regarding
the
delivery
of
copper,
alleged
to
the
support
of
'Dutch'
Industry.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verzug
–
auch
nur
mit
einem
Teil
–
sind
wir
berechtigt
entweder
bezüglich
der
ganzen
Lieferung
oder
des
noch
ausständigen
Teiles
ohne
Setzung
einer
Nachfrist
den
Rücktritt
vom
Vertrag
zu
erklären
oder
weiterhin
die
Erfüllung
zu
begehren.
In
case
of
any
delays
–
including
partial
delays
–
we
are
entitled
to
either
declare
our
withdrawal
from
the
contract
or
continue
to
insist
on
the
fulfilment
of
the
order
with
regard
to
the
full
delivery
or
the
outstanding
part
without
setting
a
grace
period.
ParaCrawl v7.1
Offerte
und
Lieferung
von
Specials
wird
schnell
durchgeführt
und
die
Kommunikation
bezüglich
der
Lieferung
ist
sehr
gut!
Quotation
and
delivery
of
specials
is
carried
out
quickly
and
the
communication
regarding
delivery
is
very
good!
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Ergebnis
der
Stichproben
hinsichtlich
der
Qualität
oder
Quantität
der
Ware
einen
Mangel
ergibt,ist
TRAJET
berechtigt,
ihre
Mängelgewährleistungsrechte
bezüglich
der
gesamten
Lieferung
geltend
zu
machen.
If
the
result
of
the
random
checksreveals
a
defect
in
terms
of
quality
or
quantity,
TRAJET
is
entitled
to
enforce
its
warrantyfor
defects
in
relation
to
the
entire
delivery.
ParaCrawl v7.1
Beanstandungen
bezüglich
der
Lieferung
von
Produkten
müssen
innerhalb
von
30
Tagen
seit
Datum
der
Bestellung
mitgeteilt
werden.
Any
complaints
relating
to
the
delivery
of
products
need
to
be
lodged
within
30
days
from
the
dispatch
date.
ParaCrawl v7.1