Translation of "Bewegliches anlagevermögen" in English
Beschließt
das
Gemeinsame
Unternehmen,
bestimmte
Hilfsmittel
oder
bewegliches
Vermögen
oder
Anlagevermögen
nicht
mehr
zu
benutzen,
noch
bevor
die
Auflösung
erfolgt,
so
findet
die
Bestimmung
von
Punkt
2I..Î
auf
die
Hilfsmittel
oder
solches
Vermögen
Anwendung,
sofern
nicht
das
Gemeinsame
Unternehmen
beschließt,
über
die
erworbenen
Vermögenswerte
anderweitig
zu
verfügen.
If
the
Joint
Undertaking
decides
to
cease
using
any
support
item
or
any
fixed
or
movable
asset
before
the
winding
up,
the
provisions
of
point
21.3
shall
apply
to
such
specific
support
item
or
asset
unless
the
Joint
Undertaking
decides
to
dispose
otherwise
of
assets
acquired
by
it.
EUbookshop v2
Das
Umlaufvermögen
und
das
bewegliche
betriebsnotwendige
Anlagevermögen
des
ehemaligen
Landesbetriebs
Hessische
Staatsweingüter
in
Höhe
von
insgesamt
rund
7,3
Mio.
EUR
sowie
einige
kurzfristige
Verbindlichkeiten
und
Rückstellungen
wurden
auf
die
GmbH
übertragen.
The
current
assets
and
the
movable
operating
fixed
assets
of
the
former
Landesbetrieb
Hessische
Staatsweingüter,
amounting
to
a
total
of
some
EUR
7,3
million,
as
well
as
some
short-term
liabilities
and
provisions
were
transferred
to
the
GmbH.
DGT v2019
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
aber
der
GmbH,
die
die
Weiterführung
des
Weingeschäfts
übernommen
und
das
Umlaufvermögen
und
das
bewegliche
betriebsnotwendige
Anlagevermögen
des
Landesbetriebs
erhalten
hat
(Randnummer
29),
durch
die
Maßnahmen
vor
dem
31.
Dezember
2002
ein
Vorteil
verschafft
worden
und
sie
ist
daher
ebenfalls
als
Begünstigter
dieser
früheren
Beihilfen
anzusehen.
The
Commission,
however,
considers
that
the
GmbH,
which
took
over
the
running
of
the
wineries
and
received
the
current
assets
and
movable
operating
fixed
assets
of
the
Landesbetrieb
(see
recital
28),
benefited
from
the
measures
before
31
December
2002
and
therefore
also
has
to
be
considered
as
a
beneficiary
of
the
past
aid.
DGT v2019
Allerdings
verblieb
das
unbewegliche
Anlagevermögen
zwar
beim
Land
Hessen
(eingebracht
in
den
Betrieb
gewerblicher
Art)
und
wird
an
die
GmbH
verpachtet,
doch
wurden
das
Umlaufvermögen
und
das
betriebsnotwendige
bewegliche
Anlagevermögen
im
Wert
von
insgesamt
rund
7,3
Mio.
EUR
sowie
einige
kurzfristige
Verbindlichkeiten
und
Rückstellungen
auf
die
GmbH
übertragen.
However
the
immovable
fixed
assets
remained
with
the
Land
Hessen
(booked
in
the
Betrieb
gewerblicher
Art)
and
leased
to
the
GmbH,
while
the
current
assets
and
the
movable
operating
fixed
assets,
amounting
to
a
total
of
some
EUR
7,3
million,
as
well
as
some
short-term
liabilities
and
provisions
were
transferred
to
the
GmbH.
DGT v2019
Der
Mietzins
bei
einem
Finanzleasing
des
materiellen
Anlagevermögens,
das
gemäß
Einkommenssteuergesetz
abschreibbar
ist,
wird
nun
steuerlich
wirksam
sein,
sofern
die
Mietdauer
gleich
oder
länger
ist
als
die
Mindestdauer
der
steuerlichen
Abschreibung
(beim
beweglichen
Anlagevermögen)
bzw.
mindestens
30
Jahre
beträgt
(bei
einer
Immobilie).
The
rental
payments
under
a
financial
leasing
arrangement
relating
to
tangible
property,
depreciable
under
ITA,
will
henceforth
be
tax
deductible,
provided
that
the
rental
period
is
identical
to
or
longer
than
the
minimum
period
of
tax
depreciation
(for
movable
assets)
or
a
minimum
period
of
30
years
(for
real
property).
ParaCrawl v7.1