Translation of "Bewegen uns" in English

Bei der hier geführten Diskussion bewegen wir uns auf einem sehr schmalen Weg.
We are on a very narrow path in this discussion.
Europarl v8

Ich hoffe, wir bewegen uns in der Zukunft in diese Richtung.
I hope we will move towards that in the future.
Europarl v8

Wir bewegen uns in die falsche Richtung, und wir schaffen Gesundheitsprobleme.
We are moving in the wrong direction and we are creating a health problem.
Europarl v8

In dieser Richtung müssen wir uns bewegen.
This is the direction in which we must move.
Europarl v8

Wir bewegen uns also genau in der von Herrn Quisthoudt-Rowohl erwähnten Richtung.
We are moving in exactly the direction that Mr Quisthoudt-Rowohl has urged.
Europarl v8

Wir bewegen uns in die richtige Richtung.
We are moving in the right direction.
Europarl v8

Endlich bewegen wir uns in die richtige Richtung.
We are on the road at last.
Europarl v8

Glücklicherweise bewegen wir uns in Richtung Selbstbewusstsein.
We are, fortunately, moving towards self-assertion.
Europarl v8

Wir bewegen uns vom Theoretischen zum Konkreten.
We are moving from the aspirational to the concrete.
Europarl v8

Wir bewegen uns letztlich auf eine Diskussion zwischen Parlament und Rat zu.
Lastly, what we are moving to is a discussion between Parliament and the Council.
Europarl v8

Wir bewegen uns auch auf eine Beschäftigungskrise zu.
We are also heading for an employment crisis.
Europarl v8

Wir bewegen uns rasch in diese Richtung.
We are moving fast in this direction.
Europarl v8

Wir Sozialdemokraten müssen uns bewegen, Christdemokraten, Liberale und Grüne auch.
We in the social democratic parties need to start moving, and the same goes for Christian Democrats, Liberals and Greens.
Europarl v8

Bekanntlich bewegen wir uns ja auch in dieser Richtung.
As we all know, we are on our way in that direction.
Europarl v8

Wir bewegen uns da meines Erachtens auf einem gefährlichen Gebiet.
I think we are moving into dangerous territory.
Europarl v8

Diese alarmierende Feststellung muss uns bewegen, rasch Maßnahmen zu ergreifen.
This alarming fact should encourage us to take measures very quickly.
Europarl v8

Wir bewegen uns also in die richtige Richtung.
It is therefore a step in the right direction.
Europarl v8

Wir bewegen uns hier in einem Spannungsfeld.
We are faced here with a field of related issues.
Europarl v8

Das sollte uns bewegen, dem Antrag mehrheitlich zuzustimmen.
That should encourage most of us to support the motion.
Europarl v8

Das ist die Richtung, in die wir uns bewegen wollen.
That is the direction we want to move in.
Europarl v8

Wir bewegen uns ganz klar auf eine umgekehrte Diskriminierung zu.
Clearly, we are leading to reverse discrimination.
Europarl v8

Zum ersten Mal bewegen wir uns auf einen legislativen Ansatz zu.
We are moving towards a legislative approach for the first time.
Europarl v8