Translation of "Beurteilen anhand" in English
Sie
beurteilen
alles
anhand
der
Scharia.
They
consider
everything
through
Islamic
Sharia
law.
GlobalVoices v2018q4
Wir
beurteilen
die
Ökonomie
anhand
dessen,
was
sie
erzeugen
kann.
We
judge
economics
by
what
it
can
produce.
News-Commentary v14
Die
zuständigen
Behörden
beurteilen
die
Glaubwürdigkeit
anhand
von
Faktoren
wie
den
folgenden:
Credibility
shall
be
assessed
by
competent
authorities
according
to
factors
such
as
the
following:
DGT v2019
Während
der
Schulung
üben
die
Kandidaten
in
folgenden
Bereichen
das
Beurteilen
der
Aufgabenleistung
anhand
vorgegebener
Kriterien:
During
training,
candidates
practise
assessing
task
per
formance
based
on
predetermined
criteria
in
the
following
areas:
ticipating
in
vocational
training
activities.
EUbookshop v2
Besteht
der
Antragsteller
seit
weniger
als
drei
Jahren,
so
beurteilen
die
Zollbehörden
anhand
der
ihnen
vorliegenden
Aufzeichnungen
und
Informationen,
ob
er
die
Zollvorschriften
eingehalten
hat.
If
the
applicant
has
been
established
for
less
than
three
years,
the
customs
authorities
shall
assess
his
compliance
with
customs
requirements
on
the
basis
of
the
records
and
information
that
are
available
to
them.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
beurteilen
diese
Einkünfte
anhand
ihrer
Art
und
Regelmäßigkeit
und
können
die
Höhe
der
Mindestlöhne
und
-renten
sowie
die
Anzahl
der
Familienangehörigen
berücksichtigen.
Member
States
shall
evaluate
these
resources
by
reference
to
their
nature
and
regularity
and
may
take
into
account
the
level
of
minimum
national
wages
and
pensions
as
well
as
the
number
of
family
members.
JRC-Acquis v3.0
Der
primäre
Endpunkt,
um
die
Prävention
eines
Rückfalls
in
die
Depression
zu
beurteilen,
wurde
anhand
des
Parameters
Zeit
bis
zum
Rückfall
gemessen.
The
primary
outcome
measure
to
assess
the
prevention
of
depressive
relapse
was
measured
as
time
to
relapse.
ELRC_2682 v1
Die
Mitgliedstaaten
beurteilen
diese
Einkünfte
anhand
ihrer
Art
und
Regelmäßigkeit
und
können
die
Höhe
der
Mindestlöhne
und
-renten
berücksichtigen.
Member
States
shall
evaluate
these
resources
by
reference
to
their
nature
and
regularity
and
may
take
into
account
the
level
of
minimum
wages
and
pensions.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
beurteilen
diese
Einkünfte
anhand
ihrer
Art
und
Regelmäßigkeit
und
können
die
Höhe
der
Mindestlöhne
und
-renten
beim
Antrag
auf
Erteilung
der
Rechtsstellung
eines
langfristig
Aufenthaltsberechtigten
berücksichtigen;
Member
States
shall
evaluate
these
resources
by
reference
to
their
nature
and
regularity
and
may
take
into
account
the
level
of
minimum
wages
and
pensions
prior
to
the
application
for
long-term
resident
status;
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
beurteilen
diese
Einkünfte
anhand
ihrer
Art
und
Regelmäßigkeit
und
können
dabei
die
Höhe
der
nationalen
Mindestlöhne
und
-renten
sowie
die
Anzahl
der
Familienangehörigen
berücksichtigen.
Member
States
shall
evaluate
these
resources
by
reference
to
their
nature
and
regularity
and
may
take
into
account
the
level
of
minimum
national
wages
and
pensions
as
well
as
the
number
of
family
members.
DGT v2019
Sind
die
Personen,
die
die
Kontrolle
über
das
antragstellende
Unternehmen
ausüben,
in
einem
Drittland
ansässig
oder
wohnhaft,
so
beurteilen
die
Zollbehörden
anhand
ihnen
vorliegender
Aufzeichnungen
und
Informationen,
ob
sie
die
Zollvorschriften
eingehalten
haben.
If
the
persons
exercising
control
over
the
applicant
company
are
established
or
resident
in
a
third
country,
the
customs
authorities
shall
assess
their
compliance
with
customs
requirements
on
the
basis
of
records
and
information
that
are
available
to
them.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
beurteilen
diese
Einkünfte
anhand
ihrer
Art
und
Regelmäßigkeit
und
können
dabei
die
Höhe
der
nationalen
Mindestlöhne
und
-renten
sowie
die
Anzahl
der
Familienangehörigen
der
betroffenen
Person
berücksichtigen.
Member
States
shall
evaluate
these
resources
by
reference
to
their
nature
and
regularity
and
may
take
into
account
the
level
of
minimum
national
wages
and
pensions
as
well
as
the
number
of
family
members
of
the
person
concerned.
DGT v2019
Sie
haben
keine
Berührungsängste
im
Hinblick
auf
die
gemeinsame
Konzipierung
operationeller
Projekte
und
beurteilen
derartige
Maßnahmen
anhand
des
daraus
erzielbaren
Mehrwerts.
Regional
and
local
authorities
do
not
cooperate
merely
in
order
to
resolve
common
problems.
Through
mutual
support
they
can
pool
their
individual
strengths
and
capabilities
in
order
to
resolve
any
problem
which
either
side
perceives.
EUbookshop v2
Das
Parlament
fordert
den
Europa¨ischen
Rat
auf,
die
Auswirkungen
dieser
Maßnahme
auf
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Usbekistan
sechs
Monate
lang
zu
beobachten
und
danach
ganz
klar
zu
beurteilen
und
gegebenenfalls
anhand
dieser
Bewertung
die
entsprechenden
Schlussfolgerungen
zu
ziehen.
Parliament
invited
the
European
Council
to
monitor
and
clearly
evaluate
after
six
months
the
effects
of
this
measure
on
EU–Uzbekistan
relations
and
to
draw
the
relevant
conclusions
on
the
basis
of
this
evaluation.
EUbookshop v2
Wir
beurteilen
Ihre
Eignung
anhand
der
Kriterien
Motivation,
konzeptionelle
Kompetenz,
Fach-
und
Selbstkompetenz
sowie
Reflexionsfähigkeit.
We
will
evaluate
whether
you
are
a
good
fit
for
the
programme
based
on
your
motivation,
conceptual
and
professional
skills,
personal
competence
and
capacity
for
reflection.
ParaCrawl v7.1
Den
Wert,
den
dies
für
Sie
hat,
können
nur
Sie
selbst
beurteilen
anhand
Ihrer
Erkenntnisse
und
Fortschritte.
The
value
this
has
for
you
can
only
be
judged
by
you,
on
the
basis
of
your
insights
and
progress.
CCAligned v1
Wir
sollten
diejenigen,
die
wir
lehren,
sorgfältig
beurteilen
anhand
eines
weiter
gefassten,
langfristigen
Ausbildungs-Modells.
We
should
consider
in-depth
assessment
of
those
we
teach
in
a
broader,
long-term,
educational
model.
ParaCrawl v7.1
Die
Beachtung
der
Begründungspflicht
ist
im
Übrigen
nicht
nur
anhand
des
Wortlauts
des
Rechtsakts
zu
beurteilen,
sondern
auch
anhand
seines
Kontexts
und
sämtlicher
Rechtsvorschriften,
die
das
betreffende
Gebiet
regeln
(vgl.
in
diesem
Sinne
Urteil
Kommission/Rat,
C-63/12,
EU:C:2013:752,
Rn.
98
und
99
und
die
dort
angeführte
Rechtsprechung).
In
addition,
the
question
whether
the
obligation
to
provide
a
statement
of
reasons
has
been
satisfied
must
be
assessed
with
reference
not
only
to
the
wording
of
the
measure
but
also
to
its
context
and
the
whole
body
of
legal
rules
governing
the
matter
in
question
(see,
to
that
effect,
judgment
in
Commission
v
Council,
C-63/12,
EU:C:2013:752,
paragraphs
98
and
99
and
the
case-law
cited).
ParaCrawl v7.1
Die
Beurteilung
der
DVD-Qualität
anhand
ihrer
Farbe
ist
genauso
unsinnig
wie
das
Beurteilen
einer
Paprikaschote
anhand
ihrer
Farbe
(ist
gelb
besser
als
rot
oder
grün?
Judging
DVD
quality
by
color
is
like
judging
bell
pepper
quality
by
color
(is
yellow
better
than
red
or
green?
ParaCrawl v7.1
Wir
beurteilen
Produkte
anhand
bestehender
Prüfmethoden
und
Kriterien
in
Standards
wie
California
Section
01350,
dem
GREENGUARD-Prüfverfahren,
ASTM
D
5116,
ASTM
D
6670,
ISO
16000-9,
Blauer
Engel,
dem
Ü-Zeichen
des
DIBt,
AgBB,
Natureplus,
der
Euroblume,
GEV-Emicode,
CE,
dem
Goldenen
M,
QUL,
dem
Kork-Logo,
Naturtextil,
der
Organic
Textile-Kennzeichnung,
Öko
Control,
AFSSET,
der
französischen
A+-Kennzeichnung
und
BIFMA.
Evaluates
products
against
existing
test
methods
and
standards
criteria,
such
as
CA
Section
01350,
GREENGUARD
test
methods,
ASTM
D
5116,
ASTM
D
6670,
ISO
16000-9,
Blue
Angel,
DIBt’s
Ü
mark,
AgBB,
Natureplus,
EN
16738
Candle
Emissions
Testing,
the
EU
Eco
Flower,
GEV-Emicode,
CE,
the
Golden
M,
QUL,
the
Cork
logo,
Naturtextil,
Organic
textile
Label,
Öko
Control,
AFSSET,
French
A+
label,
and
BIFMA.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
ist
ein
Erzeugnis
dann
als
neu
zu
beurteilen,
wenn
es
anhand
zuverlässig
feststellbarer
Parameter
von
bekannten
Erzeugnissen
unterscheidbar
ist.
What
is
more,
a
product
is
to
be
considered
new
if
it
is
distinguishable
from
known
products
by
reference
to
reliably
ascertainable
parameters.
ParaCrawl v7.1