Translation of "Betroffene projekte" in English

Das vom ursprünglichen Projekt betroffene Gebiet war 3500 km² groß.
The initial body of water affected by the project was .
Wikipedia v1.0

Die betroffenen Projekte sollen jedoch in der Regel kurzfristig anlaufen.
Yet the projects concerned are generally planned to begin within a short timeframe.
TildeMODEL v2018

Sollen wir die betroffenen Projekte besprechen?
Now, should we discuss the affected projects?
OpenSubtitles v2018

Öffnen Sie das Projekte -Modul und wählen Sie das betroffene Projekt.
Open the Projects module and select the respective project.
ParaCrawl v7.1

Öffnen Sie das Projekte -Modul und markieren Sie das betroffene Projekt.
Open the Projects module and select the respective project.
ParaCrawl v7.1

Die betroffenen Projekte waren Aeternity, Edgeless Casino und Swarm City .
The projects that got hit wereAeternity,Edgeless Casino, andSwarm City.
ParaCrawl v7.1

Betroffen sind insbesondere Projekte auf lokaler Ebene.
Renewable energy projects at the local level are particularly affected.
ParaCrawl v7.1

Alle betroffenen Projekte sind de facto eingestellt, solange die Lage nicht geklärt ist.
All the projects concerned are suspended until the situation is clarified.
Europarl v8

Eine weitere Kostensenkung ist ohne erhebliche Auswirkungen auf die Durchführbarkeit der betroffenen Projekte nicht möglich.
It is not possible to reduce costs any further without severely affecting the viability of the projects concerned.
TildeMODEL v2018

Prüfen Sie zunächst, ob für das betroffene Projekt die Profileinstellungen oder Projekteinstellungen verwendet werden:
First, check whether the respective project uses the profile settings or the project settings:
ParaCrawl v7.1

Die drei betroffenen Projekte auf See sind an einer bereits 2017 eingereichten Verfassungsbeschwerde beteiligt.
The three offshore projects concerned are involved in a constitutional complaint lodged in 2017.
ParaCrawl v7.1

Wir sind durch eine Aussetzung der Programme weder beruhigt, noch sind wir damit zufrieden, denn davon sind auch erfolgreiche Projekte betroffen, es werden Unternehmen benachteiligt und Arbeitsplätze gefährdet, und die neu entstandene dezentralisierte Zusammenarbeit wird aufs Spiel gesetzt.
We are neither comforted nor satisfied by the suspension of the programmes, which also hits deserving projects, condemns businesses and jobs and threatens the newly established decentralized cooperation.
Europarl v8

Im Falle systematischer Unregelmäßigkeiten umfassen die Kontrollen gemäß Artikel 26 Absatz 1 der Entscheidung 2004/904/EG alle möglicherweise betroffenen Projekte.
Investigations of systematic irregularities under Article 26(1) of Decision 2004/904/EC shall cover all projects liable to be affected.
DGT v2019

Nicht in jedem Fall sind kleinere Projekte besser als größere, aber wenn wir das Personal effizient einsetzen, wird sich dies positiv auf alle betroffenen Projekte auswirken.
It does not always follow that smaller projects are better than bigger projects, but if human resources are applied efficiently it will be for the betterment of the projects concerned.
Europarl v8

Deshalb bevorzuge ich den Ansatz der Kommission, bei dem die von einem bestimmten Projekt betroffene Öffentlichkeit als Zielgruppe der Konsultation definiert wird, und nicht die Entscheidung der Berichterstatterin für eine allgemeinere und darum weniger eindeutige Definition der Öffentlichkeit.
I therefore prefer the Commission' s approach, which defines the public affected by a given project as the target of consultation and not the rapporteur' s choice of a broader and, therefore, vaguer definition of the public.
Europarl v8

Alle erforderlichen Maßnahmen wurden ergriffen, um die Abwicklung betroffener Projekte sicherzustellen, und auch die für 1999 notwendigen Programmverfahren konnte die Kommission erfolgreich durchführen.
All necessary steps were taken to ensure the completion of the projects concerned, and the Commission was successful in carrying through the programme procedures required for 1999.
TildeMODEL v2018