Translation of "Betrieb fortführen" in English
Können
sie
den
Betrieb
auf
Dauer
fortführen,
wenn
die
Ausbildungszeit
zu
Ende
ist?
Could
they
maintain
a
permanent
business
once
the
training
period
was
over?
EUbookshop v2
Wenn
diese
Fabrik
keinen
Anspruch
auf
Ausgleichszahlungen
im
Rahmen
des
EU-Hilfsprogramms
hat,
besteht
jedoch
die
echte
Gefahr,
dass
sie
ihren
Betrieb
nicht
fortführen
kann.
If
this
factory
is
not
entitled
to
compensation
under
the
EU
support
scheme,
however,
there
is
real
danger
that
it
will
not
be
able
to
continue
operating.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
eine
Reihe
von
Vorschlägen
zur
Unterstützung
von
Junglandwirten,
die
einen
eigenen
Betrieb
aufbauen
oder
fortführen
wollen.
The
report
puts
forward
a
series
of
ideas
and
ways
of
assisting
young
farmers
starting
up
or
carrying
on
in
their
businesses.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
können
Unternehmen
ihren
unmittelbaren
Betriebs-
und
Investitionsmittelbedarf
decken
und
in
diesen
schwierigen
Zeiten
den
Betrieb
fortführen.
They
will
help
businesses
cover
immediate
working
capital
and
investment
needs,
and
continue
their
activities
in
these
difficult
times.
ELRC_3382 v1
Die
für
Wettbewerbspolitik
zuständige
Exekutiv-Vizepräsidentin
der
Kommission
Margrethe
Vestager
erklärte
dazu:
„Dank
dieser
polnischen
Garantieregelung
können
die
von
der
derzeitigen
Coronavirus-Krise
betroffenen
polnischen
Unternehmen
ihren
unmittelbaren
Betriebs-
und
Investitionsmittelbedarf
decken
und
in
diesen
schwierigen
Zeiten
den
Betrieb
fortführen.
Executive
Vice-President
Margrethe
Vestager,
in
charge
of
competition
policy,
said:
"This
Polish
guarantee
scheme
will
help
Polish
businesses
affected
by
the
current
coronavirus
crisis
cover
their
immediate
working
capital
and
investment
needs,
and
continue
their
activities
in
these
difficult
times.
ELRC_3382 v1
Sie
wird
den
betroffenen
polnischen
Unternehmen
dabei
helfen,
ihren
unmittelbaren
Liquiditätsbedarf
zu
decken
und
in
diesen
schwierigen
Zeiten
den
Betrieb
fortführen.
It
will
help
businesses
cover
immediate
liquidity
needs
and
continue
their
activities
in
these
difficult
times.
ELRC_3382 v1
Die
für
Wettbewerbspolitik
zuständige
Exekutiv-Vizepräsidentin
der
Kommission
Margrethe
Vestager
erklärte
dazu:
„Die
beiden
mit
150
Mio.
EUR
ausgestatteten
Regelungen
werden
die
Gewährung
von
Darlehen
zu
günstigen
Bedingungen
ermöglichen
und
den
Unternehmen
dabei
helfen,
ihren
unmittelbaren
Liquiditätsbedarf
zu
decken
und
in
diesen
schwierigen
Zeiten
den
Betrieb
fortführen.
Executive
Vice-President
Margrethe
Vestager,
in
charge
of
competition
policy,
said:
"The
€150
million
Lithuanian
schemes
will
enable
the
granting
of
loans
at
favourable
terms
to
help
businesses
cover
immediate
working
capital
needs
and
continue
their
activities
in
these
difficult
times.
ELRC_3382 v1
Die
für
Wettbewerbspolitik
zuständige
Exekutiv-Vizepräsidentin
der
Kommission
Margrethe
Vestager
erklärte
dazu:
„Die
heute
von
uns
genehmigte
Luxemburger
Regelung
ermöglicht
Darlehensgarantien
zu
günstigen
Konditionen
zur
Deckung
des
unmittelbaren
Betriebs-
und
Investitionsmittelbedarfs
von
Unternehmen,
die
Hilfe
benötigen,
um
in
diesen
schwierigen
Zeiten
den
Betrieb
fortführen
zu
können.
Executive
Vice-President
Margrethe
Vestager,
in
charge
of
competition
policy,
said:
"The
Luxembourg
scheme
that
we
approved
today
enables
the
granting
of
guarantees
on
loans
at
favourable
terms
to
help
business
cover
immediate
working
capital
and
investment
needs
and
continue
their
activities
in
these
difficult
times.
ELRC_3382 v1
Auf
diese
Weise
können
Unternehmen
ihren
unmittelbaren
Betriebsmittelbedarf
decken
und
in
diesen
schwierigen
Zeiten
den
Betrieb
fortführen.
It
will
help
businesses
cover
immediate
working
capital
needs
and
continue
their
activities
in
these
difficult
times.
ELRC_3382 v1
Die
am
stärksten
betroffenen
Unternehmen
sollen
bei
der
Deckung
ihres
Liquiditätsbedarfs
unterstützt
werden,
damit
sie
während
und
nach
der
Coronakrise
ihren
Betrieb
fortführen,
Investitionen
tätigen
und
Arbeitsplätze
erhalten
können.
Its
purpose
is
to
address
the
liquidity
needs
of
those
companies
which
are
most
severely
affected
by
the
economic
impact
of
the
coronavirus
outbreak
and
to
help
them
to
continue
their
activities,
start
investments
and
maintain
employment
during
and
after
the
outbreak.
ELRC_3382 v1
Die
Regelung
soll
den
von
den
wirtschaftlichen
Folgen
des
Coronavirus-Ausbruchs
am
schwersten
betroffenen
Kleinstunternehmen
und
KMU
den
Zugang
zu
externen
Finanzmitteln
erleichtern,
damit
sie
ihren
Betrieb
fortführen
können.
The
scheme
aims
at
enhancing
the
access
to
external
financing
of
those
micro
companies
and
SMEs
that
are
most
severely
affected
by
the
economic
impact
of
the
coronavirus
outbreak,
thus
ensuring
the
continuation
of
their
activities.
ELRC_3382 v1
Das
bedeutet,
an
den
Arbeitsstellen
eines
Kreuzspulautomaten
werden,
um,
zum
Beispiel
nach
einem
Fadenbruch,
den
Betrieb
automatisch
fortführen
zu
können,
stets
sowohl
ein
von
der
Kreuzspule
zurückgeholter
Oberfaden
als
auch
ein
vom
Ablaufkops
kommender
Unterfaden
benötigt.
Accordingly,
an
upper
yarn
brought
downwardly
from
the
cheese
and
a
lower
yam
brought
upwardly
from
the
feeding
cop
are
always
needed
in
order
to
be
able
to
automatically
continue
the
operation
at
the
work
stations
of
an
automatic
cheese
winder,
for
example
after
a
yam
break.
EuroPat v2
Bei
einer
derartigen
festgestellten
Turmbewegung
wird
davon
ausgegangen,
dass
zwar
bereits
eine
Beeinträchtigung
des
Kraftschlusses
zwischen
Fundament
und
Fundamentsektion
stattgefunden
hat,
jedoch
insgesamt
die
Standfestigkeit
der
Windenergieanlage
noch
ausreichend
ist,
um
ohne
weitere
Stützmaßnahmen
den
Betrieb
fortführen
zu
können.
In
the
event
of
such
a
detected
pylon
movement
it
is
assumed
that
the
force-locking
connection
between
the
foundation
and
the
foundation
section
has
admittedly
already
been
adversely
affected,
but
overall
the
stability
of
the
wind
power
installation
is
still
sufficient
to
be
able
to
continue
operation
without
further
support
measures.
EuroPat v2
Falls
ein
Band
während
des
Betriebs
des
Falzapparates
ausfällt,
aber
keinen
Papierstau
verursacht,
können
die
verbleibenden
Bänder
bei
einem
gemaß
der
vorliegenden
Erfindung
regulierten
Luftdruck
den
Betrieb
fortführen,
die
es
der
Produktion
ermöglichen,
ohne
Unterbrechung
weiter
zu
arbeiten.
Further,
if
a
tape
breaks
during
operation
of
the
folding
apparatus,
but
does
not
cause
a
jam,
the
remaining
tapes
can
continue
operating
at
the
regulated
tension
according
to
the
present
invention,
allowing
the
production
run
to
finish
without
interruption.
EuroPat v2
Dank
durchdachter
Planung
und
Einteilung
des
Projekts
in
mehrere
Phasen
konnte
das
Hotel
Excelsior
seinen
Betrieb
unterbrechungsfrei
fortführen.
Thanks
to
sophisticated
planning
and
deviding
the
project
into
several
phases,
the
Hotel
Excelsior
was
able
to
continue
operations
without
interruption.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
konnten
wir
(wie
es
für
die
WiG
typisch
ist)
neue
Partnerprojekte
für
Produktionsstätten
starten
bzw.
laufende
betriebliche
Entwicklungen
fortführen,
bei
denen
1.535
Menschen
in
Bolivien,
auf
den
Philippinen
und
in
Brasilien
mehr
oder
weniger
direkt
einbezogen
sind
(vgl.
Beispiel
Cochabamba).
In
addition,
development
projects
were
started
or
continued
through
productive
activities
that
have
directly
benefited
more
or
less
1,535
people
in
Bolivia,
the
Philippines
and
Brazil.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
die
Traditionen
der
während
der
ersten
Hälfte
des
20.
Jahrhunderts
betriebenen
Kurpension
fortführen
und
unseren
Gästen
neben
Unterkunftsdiensten
von
hohen
Standards
auch
zusätzliche
Wellness-
und
balneologische
Dienste
(Schwimmbecken,
Sauna,
Massage,
Hydrotherapie
-
Wasserbehandlung,
Solarium,
Fitness),
Enspannungs-
und
Erholungsmöglichkeiten
-
Golf,
Wellness
und
Beautydienste
anbieten.
We
want
to
continue
the
tradition
of
the
spa
boarding
house
operated
during
the
early
20th
century,
and
to
offer
our
guests
additional
wellness
and
balneological
services
(swimming
pool,
sauna,
massage,
hydrotherapy
-
water
cure,
solarium,
fitness),
relaxation
and
reconditioning
opportunities
-
golf,
wellness
and
beauty
package
in
additon
to
high-standard
accommodation
services.
ParaCrawl v7.1