Translation of "Bestimmte umstände" in English

Sie ist darauf programmiert, wenn sich bestimmte Umstände ergeben.
She's programmed to do that should certain conditions arise. They have.
OpenSubtitles v2018

April, ich hatte dir gesagt, dass es bestimmte Umstände gab.
April, I told you there were circumstances.
OpenSubtitles v2018

Aus irgendwelchen Gründen oder durch bestimmte Umstände fällt er herab.
By some reason or by some circumstances, he falls down.
ParaCrawl v7.1

Es gibt bestimmte Umstände unter denen die Massage nicht angemessen ist.
There are certain conditions under which massage is not appropriate.
CCAligned v1

Es sind bestimmte Umstände dafür erforderlich.
There have to be certain circumstances.
ParaCrawl v7.1

Bestimmte Umstände können zu einem akuten Mangel führen.
Certain circumstances may lead to acute deficiencies.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen jedoch bestimmte Umstände berücksichtigen.
However, we must bear in mind certain circumstances.
ParaCrawl v7.1

Bestimmte Umstände lassen die beiden ihre Freundschaft mit Ji-hwan beenden.
Certain circumstances made the two end their friendship with Ji-hwan.
ParaCrawl v7.1

Jeder Mensch ist unterschiedlich und reagiert anders auf bestimmte Aufgaben und Umstände.
Everyone is unique, same as with our reactions to certain tasks and circumstances.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit zum Auffinden der Satelliten wurde für bestimmte Umstände verbessert.
Improved acquisition time in certain circumstances.
ParaCrawl v7.1

Allerdings gibt es nach wie vor bestimmte Umstände, die die grenzübergreifende Zusammen­arbeit behindern.
Nevertheless, different factors hampering cross-border cooperation remain, most notably:
TildeMODEL v2018

Allerdings gibt es nach wie vor bestimmte Umstände, die die grenzübergreifende Zusam­menarbeit behindern.
Nevertheless, different factors hampering cross-border cooperation remain, most notably:
TildeMODEL v2018

Die Bewertung zu fortgeführten Anschaffungskosten sollte auf bestimmte, vorab definierte Umstände beschränkt werden.
The use of amortised cost accounting is strongly restricted to a limited number of predefined circumstances
TildeMODEL v2018

Form oder Inhalt der wesentlichen Informationen für den Anleger müssen gegebenenfalls an bestimmte Umstände angepasst werden.
The form or content of key investor information may need to be adjusted to specific cases.
DGT v2019

Weshalb kann die Wahrscheinlichkeit, dass ein Programm funktioniert, durch bestimmte Umstände erhöht werden?
Why dosome circumstances increase the likelihood that a programme works?
EUbookshop v2

Es legt einige Regelungen für bestimmte Umstände insbesondere in bezug auf Staatsangehörige dritter Länder fest.
It defines a number of arrangements for specific circumstances in particular with regard lo third-country nationals.
EUbookshop v2

Bestimmte Umstände drücken dich ein Tag, um Installationen in deinem Gehäuse zu betrachten.
Certain circumstances push you one day to consider installations in your housing.
ParaCrawl v7.1

Durch bestimmte Umstände entdeckt der Autor Ushio Tsuzuki jedoch diese raue Seite an Kei…
However, due to certain circumstances, the author Ushio Tsuzuki discovers this rough side of Kei…
ParaCrawl v7.1

Folglich ist die Anwendung der überarbeiteten „Fair Value-Option“ auf Fälle beschränkt, in denen bestimmte Grundsätze oder Umstände respektiert werden müssen.
Consequently, the application of the revised Fair Value Option is restricted to cases where certain principles or circumstances must be respected.
DGT v2019

Aber das Dossier zur staatlichen Beihilfe wurde nun einmal geöffnet, und wir müssen bestimmte neue Umstände in Betracht ziehen, wie Sie gefordert haben, sowie bestimmte Maßnahmen, die entweder absichtlich oder unabsichtlich ergriffen werden, aufgrund der Verwirrung, die zwischen öffentlichen und privaten Agenturen häufig besteht.
However, the dossier has been opened on the state aid debate and we must take account of certain new circumstances, as you stipulated, and of certain actions which are being taken either wittingly or unwittingly, due to the confusion which often exists between public and private agencies.
Europarl v8

Im speziellen Fall des deutschen Branntweinmonopols gibt es bestimmte mildernde Umstände, die seine weitere Existenz rechtfertigen.
In the particular case of the German Alcohol Monopoly, there are certain attenuating circumstances that allow it still to exist.
Europarl v8

Es gibt bestimmte Umstände, bei der eine Internierungspolitik notwendig ist und wohl auch künftig erforderlich sein wird.
There are certain specific circumstances whereby the use of detention policy is, and will, always remain important.
Europarl v8

Der Sonderausschuss kann im Einzelfall beschließen, dass aufgrund besonderer Umstände bestimmte Mehrkosten, die nicht in Anhang III-B aufgeführt sind, als gemeinsame Kosten für eine gegebene Operation während ihrer aktiven Phase gelten.
The Special Committee may decide on a case-by-case basis that, in view of particular circumstances, certain incremental costs other than those listed in Annex IIIB shall be regarded as common costs for one given operation during its active phase.
DGT v2019

Damit die Bedingungen der Verordnung (EG) Nr. 1786/2003 und der vorliegenden Verordnung insbesondere hinsichtlich des Beihilfeanspruchs eingehalten werden, sollten zur Unterbindung von Missbrauch unter Beachtung des Verhältnismäßigkeitsprinzips und unter Berücksichtigung bestimmter Probleme infolge höherer Gewalt sowie außergewöhnlicher Umstände bestimmte Beihilfekürzungen und -ausschlüsse eingeführt werden.
To ensure compliance with the conditions laid down by Regulation (EC) No 1786/2003 and by this Regulation, in particular as regards eligibility for the aid, certain reductions of and exclusions from the aid should be laid down in order to prevent any infringements, having regard to the principle of proportionality and the special problems resulting from cases of force majeure or from exceptional circumstances.
DGT v2019

Viele Malteser, die hinsichtlich der Europäischen Union und ihrer Werte hohe Erwartungen gehabt haben, sind enttäuscht, dass, wenn bestimmte Umstände als Unruhe stiftend erachtet werden, die Zensur winkt.
Many Maltese, who had very high aspirations with regard to the European Union and its values, are disappointed that when circumstances are deemed disquieting, censorship rears its head.
Europarl v8

Schließlich ist Einwanderung nicht einfach eine Reaktion auf bestimmte Umstände, die den Arbeitsmarkt oder die Renten beeinflussen.
After all, immigration is not simply a response to particular circumstances affecting the labour market or pensions.
Europarl v8