Translation of "Besten zeiten" in English

Was eines der besten Komplimente aller Zeiten war.
Which is one of the best compliments ever.
TED2013 v1.1

Acclaimed Music setzte ihn auf Platz 101 der 3000 besten Songs aller Zeiten.
The track is currently ranked as the 85th greatest track of all time, as well as the best track of 1962, by Acclaimed Music.
Wikipedia v1.0

Der Fernsehsender VH1 listete es auf Platz 26 der besten Alben aller Zeiten.
In 2001, the TV network VH1 named it the 26th greatest album of all time.
Wikipedia v1.0

Auch Maurice Kruger hat allerdings seine besten Zeiten als Regisseur bereits hinter sich.
Maurice Kruger, a film director who once was something of a mentor to Andrus, is also a has-been now.
Wikipedia v1.0

Sachin Tendulkar wird zu den besten "Batsmen" aller Zeiten gezählt.
In the first meeting, the young Sachin did not play his best.
Wikipedia v1.0

Die World Series wird im ESPN-Ranking zu den Besten aller Zeiten gezählt.
This World Series has been considered one of the best to have ever been played.
Wikipedia v1.0

Und wir leben zurzeit wohl nicht in den besten aller Zeiten.
And this is manifestly not the best of times.
News-Commentary v14

Er gilt als einer der besten Torhüter aller Zeiten.
He is regarded as one of the greatest goaltenders of all time.
Wikipedia v1.0

Wir werden den besten Film aller Zeiten drehen.
We'll be working again, won't we, Chief? We'll make our greatest picture!
OpenSubtitles v2018

Sie sollen sich auf den besten Landurlaub aller Zeiten vorbereiten.
Tell them to prepare for the best shore leave they've had.
OpenSubtitles v2018

Er war bestimmt einer der besten Piloten, aller Zeiten.
Actually, the best pilots of the time.
OpenSubtitles v2018

Das klingt nach dem besten Film aller Zeiten!
That sounds like the best movie ever.
OpenSubtitles v2018

Und erinnert werde an die besten und schlimmsten Zeiten meines Lebens.
And be reminded of the best and worst times of my life.
OpenSubtitles v2018

Lustig wird als einer der besten Trickbetrüger aller Zeiten angesehen.
Lustig is considered one of the smoothest con artists of all time.
OpenSubtitles v2018

Geh da raus und mach diesen Sommer zum besten aller Zeiten.
Go out there and make this the best summer ever. Right?
OpenSubtitles v2018

Wir sind die besten Onkels aller Zeiten!
We're the best uncles ever! Shh!
OpenSubtitles v2018

Das kannst du verwenden, um den besten Film aller Zeiten zu drehen.
You can use this, make the best movie ever.
OpenSubtitles v2018

Ich schickte den besten Soldaten aller Zeiten, um das zu verhindern.
I sent the greatest soldier in history to make sure that didn't happen.
OpenSubtitles v2018

Das war eine der besten Zeiten meines Lebens.
Those were some of the best times of my life. (Chuckles)
OpenSubtitles v2018

Hier war mal eine Dame, die machte den besten Fusel aller Zeiten.
Used to be a lady in here who made the best toilet hooch you've ever had.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns den besten Geburtstag aller Zeiten feiern...
Let's make this the best birthday ever.
OpenSubtitles v2018

Ihr Leute seid die besten Freunde aller Zeiten.
You are the best friends ever!
OpenSubtitles v2018

Darcy wird in Kürze den besten Artikel aller Zeiten lesen.
Darcy is about to read the best article ever.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte eine der besten Zeiten meines Lebens letzte Nacht.
I had one of the best times of my life last night.
OpenSubtitles v2018