Translation of "Besten zeiten" in English
Was
eines
der
besten
Komplimente
aller
Zeiten
war.
Which
is
one
of
the
best
compliments
ever.
TED2013 v1.1
Acclaimed
Music
setzte
ihn
auf
Platz
101
der
3000
besten
Songs
aller
Zeiten.
The
track
is
currently
ranked
as
the
85th
greatest
track
of
all
time,
as
well
as
the
best
track
of
1962,
by
Acclaimed
Music.
Wikipedia v1.0
Der
Fernsehsender
VH1
listete
es
auf
Platz
26
der
besten
Alben
aller
Zeiten.
In
2001,
the
TV
network
VH1
named
it
the
26th
greatest
album
of
all
time.
Wikipedia v1.0
Auch
Maurice
Kruger
hat
allerdings
seine
besten
Zeiten
als
Regisseur
bereits
hinter
sich.
Maurice
Kruger,
a
film
director
who
once
was
something
of
a
mentor
to
Andrus,
is
also
a
has-been
now.
Wikipedia v1.0
Sachin
Tendulkar
wird
zu
den
besten
"Batsmen"
aller
Zeiten
gezählt.
In
the
first
meeting,
the
young
Sachin
did
not
play
his
best.
Wikipedia v1.0
Die
World
Series
wird
im
ESPN-Ranking
zu
den
Besten
aller
Zeiten
gezählt.
This
World
Series
has
been
considered
one
of
the
best
to
have
ever
been
played.
Wikipedia v1.0
Und
wir
leben
zurzeit
wohl
nicht
in
den
besten
aller
Zeiten.
And
this
is
manifestly
not
the
best
of
times.
News-Commentary v14
Er
gilt
als
einer
der
besten
Torhüter
aller
Zeiten.
He
is
regarded
as
one
of
the
greatest
goaltenders
of
all
time.
Wikipedia v1.0
Wir
werden
den
besten
Film
aller
Zeiten
drehen.
We'll
be
working
again,
won't
we,
Chief?
We'll
make
our
greatest
picture!
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
sich
auf
den
besten
Landurlaub
aller
Zeiten
vorbereiten.
Tell
them
to
prepare
for
the
best
shore
leave
they've
had.
OpenSubtitles v2018
Er
war
bestimmt
einer
der
besten
Piloten,
aller
Zeiten.
Actually,
the
best
pilots
of
the
time.
OpenSubtitles v2018
Das
klingt
nach
dem
besten
Film
aller
Zeiten!
That
sounds
like
the
best
movie
ever.
OpenSubtitles v2018
Und
erinnert
werde
an
die
besten
und
schlimmsten
Zeiten
meines
Lebens.
And
be
reminded
of
the
best
and
worst
times
of
my
life.
OpenSubtitles v2018
Lustig
wird
als
einer
der
besten
Trickbetrüger
aller
Zeiten
angesehen.
Lustig
is
considered
one
of
the
smoothest
con
artists
of
all
time.
OpenSubtitles v2018
Geh
da
raus
und
mach
diesen
Sommer
zum
besten
aller
Zeiten.
Go
out
there
and
make
this
the
best
summer
ever.
Right?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
die
besten
Onkels
aller
Zeiten!
We're
the
best
uncles
ever!
Shh!
OpenSubtitles v2018
Das
kannst
du
verwenden,
um
den
besten
Film
aller
Zeiten
zu
drehen.
You
can
use
this,
make
the
best
movie
ever.
OpenSubtitles v2018
Ich
schickte
den
besten
Soldaten
aller
Zeiten,
um
das
zu
verhindern.
I
sent
the
greatest
soldier
in
history
to
make
sure
that
didn't
happen.
OpenSubtitles v2018
Das
war
eine
der
besten
Zeiten
meines
Lebens.
Those
were
some
of
the
best
times
of
my
life.
(Chuckles)
OpenSubtitles v2018
Hier
war
mal
eine
Dame,
die
machte
den
besten
Fusel
aller
Zeiten.
Used
to
be
a
lady
in
here
who
made
the
best
toilet
hooch
you've
ever
had.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
den
besten
Geburtstag
aller
Zeiten
feiern...
Let's
make
this
the
best
birthday
ever.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Leute
seid
die
besten
Freunde
aller
Zeiten.
You
are
the
best
friends
ever!
OpenSubtitles v2018
Darcy
wird
in
Kürze
den
besten
Artikel
aller
Zeiten
lesen.
Darcy
is
about
to
read
the
best
article
ever.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
eine
der
besten
Zeiten
meines
Lebens
letzte
Nacht.
I
had
one
of
the
best
times
of
my
life
last
night.
OpenSubtitles v2018