Translation of "Besteht das problem" in English

In diesem Mangel an Transparenz besteht ja das eigentliche Problem.
The root of the problem is that there is not enough openness.
Europarl v8

Worin besteht das Problem bei der Behandlung der Petitionen?
What problems arise in dealing with these petitions?
Europarl v8

Nach wie vor besteht aber das Problem der Finanzdienstleistungen.
There remains, however, the problem of financial services.
Europarl v8

Dann besteht noch das Problem der doppelten Preisauszeichnung.
Then there is the issue of dual pricing.
Europarl v8

Auch hier besteht das eigentliche Problem wiederum im Fehlen einer wirklichen europäischen Politik.
Thus, our hands are firmly tied and it is quite impossible to promote or strengthen a reform policy in Russia. Here again, the problem involves the lack of a European policy.
Europarl v8

Worin besteht das Problem, das die Politik lösen soll?
What is the problem which the policy is trying to solve?
Europarl v8

Diesmal besteht das Problem darin, dass es Tote gegeben hat.
The problem is that, this time, men have died.
Europarl v8

Ferner besteht das Problem der organisierten Kriminalität, des Menschenhandels und des Drogenhandels.
There is the problem of organised crime, people-trafficking and the drugs trade.
Europarl v8

Es besteht nicht das geringste Problem.
There's no problem whatsoever.
Tatoeba v2021-03-10

Insbesondere besteht bei CACs das Problem der „Aggregation“.
In particular, CACs suffer from the problem of “aggregation.”
News-Commentary v14

Trotz der Anstrengungen der griechischen Behörden besteht das Problem dennoch weiter.
However, despite the efforts made by the Greek authorities, the problem still persists.
TildeMODEL v2018

Häufig besteht das Problem in einem wirklichen Mangel an Verkehrsverbindungen.
In many cases the problem is a real lack of transportation facilities.
TildeMODEL v2018

Seit Beginn dieser und anderer internationaler Hilfsprogramme besteht das ungelöste Problem der Unfallhaftung.
Since the beginning of this and other international assistance programmes, the question of liability in the case of accidents has been an issue.
TildeMODEL v2018

Worin besteht das Problem und warum muss das Problem EU-Ebene behandelt werden?
What is the problem and why is it a problem at EU level?
TildeMODEL v2018

Worin besteht das Problem und warum muss es auf EU-Ebene behandelt werden?
What is the problem and why is it a problem at the EU level?
TildeMODEL v2018

Worin besteht das Problem und warum ist ein Tätigwerden auf EU-Ebene erforderlich?
What is the problem and why is it a problem at EU level?
TildeMODEL v2018

Worin besteht das Problem, und warum ist dies ein Problem auf EU-Ebene?
What is the problem and why is it a problem at EU level?
TildeMODEL v2018

Besteht das Problem lediglich im Tempo der Übersendung des fünften Exemplars?
That is in fact what happened and what has led to this result.
EUbookshop v2

Aber auch abgesehen von dieser Einzelfrage besteht das Problem der Lebensmittelqualität.
One hundred and twenty directives have been passed. Maybe at the end of the day we only need about 150 to do most of the job.
EUbookshop v2

Es besteht das Bestreben, das Problem in seiner Gesamtheit zu betrachten.
However, the problem to which he particularly refers is a problem to which the Commission is indeed devoting a good deal of study.
EUbookshop v2

Es besteht immer noch das Problem... des Attentatsversuchs.
There's still the issue of... ..of the assassination attempt.
OpenSubtitles v2018

Für mich besteht das Problem vor allem in der fehlenden Überwachung.
I think we have got to address the underlying cause and clearly there is a problem that fishermen are experiencing at the moment.
EUbookshop v2

Und schließlich besteht das Problem, mögliche Benachteiligungen zu quantifizieren.
And finally there is the problem of quantifying the extent of possible disadvantagement.
EUbookshop v2

Bei Abdeckungen besteht stets das Problem diese paßgenau an einem Gehäuse zu befestigen.
Covers always are subject to the problem of mounting them so that they fit exactly on a housing.
EuroPat v2

Darüber hinaus besteht das Problem der Alterung der die Essigsäure enthaltenden Ausgangslösung.
There is also the problem of aging of the starting solution containing the acetic acid.
EuroPat v2