Translation of "Besteht das problem" in English
In
diesem
Mangel
an
Transparenz
besteht
ja
das
eigentliche
Problem.
The
root
of
the
problem
is
that
there
is
not
enough
openness.
Europarl v8
Worin
besteht
das
Problem
bei
der
Behandlung
der
Petitionen?
What
problems
arise
in
dealing
with
these
petitions?
Europarl v8
Nach
wie
vor
besteht
aber
das
Problem
der
Finanzdienstleistungen.
There
remains,
however,
the
problem
of
financial
services.
Europarl v8
Dann
besteht
noch
das
Problem
der
doppelten
Preisauszeichnung.
Then
there
is
the
issue
of
dual
pricing.
Europarl v8
Auch
hier
besteht
das
eigentliche
Problem
wiederum
im
Fehlen
einer
wirklichen
europäischen
Politik.
Thus,
our
hands
are
firmly
tied
and
it
is
quite
impossible
to
promote
or
strengthen
a
reform
policy
in
Russia.
Here
again,
the
problem
involves
the
lack
of
a
European
policy.
Europarl v8
Worin
besteht
das
Problem,
das
die
Politik
lösen
soll?
What
is
the
problem
which
the
policy
is
trying
to
solve?
Europarl v8
Diesmal
besteht
das
Problem
darin,
dass
es
Tote
gegeben
hat.
The
problem
is
that,
this
time,
men
have
died.
Europarl v8
Ferner
besteht
das
Problem
der
organisierten
Kriminalität,
des
Menschenhandels
und
des
Drogenhandels.
There
is
the
problem
of
organised
crime,
people-trafficking
and
the
drugs
trade.
Europarl v8
Es
besteht
nicht
das
geringste
Problem.
There's
no
problem
whatsoever.
Tatoeba v2021-03-10
Insbesondere
besteht
bei
CACs
das
Problem
der
„Aggregation“.
In
particular,
CACs
suffer
from
the
problem
of
“aggregation.”
News-Commentary v14
Trotz
der
Anstrengungen
der
griechischen
Behörden
besteht
das
Problem
dennoch
weiter.
However,
despite
the
efforts
made
by
the
Greek
authorities,
the
problem
still
persists.
TildeMODEL v2018
Häufig
besteht
das
Problem
in
einem
wirklichen
Mangel
an
Verkehrsverbindungen.
In
many
cases
the
problem
is
a
real
lack
of
transportation
facilities.
TildeMODEL v2018
Seit
Beginn
dieser
und
anderer
internationaler
Hilfsprogramme
besteht
das
ungelöste
Problem
der
Unfallhaftung.
Since
the
beginning
of
this
and
other
international
assistance
programmes,
the
question
of
liability
in
the
case
of
accidents
has
been
an
issue.
TildeMODEL v2018
Worin
besteht
das
Problem
und
warum
muss
das
Problem
EU-Ebene
behandelt
werden?
What
is
the
problem
and
why
is
it
a
problem
at
EU
level?
TildeMODEL v2018
Worin
besteht
das
Problem
und
warum
muss
es
auf
EU-Ebene
behandelt
werden?
What
is
the
problem
and
why
is
it
a
problem
at
the
EU
level?
TildeMODEL v2018
Worin
besteht
das
Problem
und
warum
ist
ein
Tätigwerden
auf
EU-Ebene
erforderlich?
What
is
the
problem
and
why
is
it
a
problem
at
EU
level?
TildeMODEL v2018
Worin
besteht
das
Problem,
und
warum
ist
dies
ein
Problem
auf
EU-Ebene?
What
is
the
problem
and
why
is
it
a
problem
at
EU
level?
TildeMODEL v2018
Besteht
das
Problem
lediglich
im
Tempo
der
Übersendung
des
fünften
Exemplars?
That
is
in
fact
what
happened
and
what
has
led
to
this
result.
EUbookshop v2
Aber
auch
abgesehen
von
dieser
Einzelfrage
besteht
das
Problem
der
Lebensmittelqualität.
One
hundred
and
twenty
directives
have
been
passed.
Maybe
at
the
end
of
the
day
we
only
need
about
150
to
do
most
of
the
job.
EUbookshop v2
Es
besteht
das
Bestreben,
das
Problem
in
seiner
Gesamtheit
zu
betrachten.
However,
the
problem
to
which
he
particularly
refers
is
a
problem
to
which
the
Commission
is
indeed
devoting
a
good
deal
of
study.
EUbookshop v2
Es
besteht
immer
noch
das
Problem...
des
Attentatsversuchs.
There's
still
the
issue
of...
..of
the
assassination
attempt.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
besteht
das
Problem
vor
allem
in
der
fehlenden
Überwachung.
I
think
we
have
got
to
address
the
underlying
cause
and
clearly
there
is
a
problem
that
fishermen
are
experiencing
at
the
moment.
EUbookshop v2
Und
schließlich
besteht
das
Problem,
mögliche
Benachteiligungen
zu
quantifizieren.
And
finally
there
is
the
problem
of
quantifying
the
extent
of
possible
disadvantagement.
EUbookshop v2
Bei
Abdeckungen
besteht
stets
das
Problem
diese
paßgenau
an
einem
Gehäuse
zu
befestigen.
Covers
always
are
subject
to
the
problem
of
mounting
them
so
that
they
fit
exactly
on
a
housing.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
besteht
das
Problem
der
Alterung
der
die
Essigsäure
enthaltenden
Ausgangslösung.
There
is
also
the
problem
of
aging
of
the
starting
solution
containing
the
acetic
acid.
EuroPat v2