Translation of "Bestehende verhältnisse" in English
Greifen
wir
in
bestehende
Verhältnisse
ein,
so
müssen
wir
meist
unterbrechungsfrei
die
Versorgungsstruktur
aufrecht
erhalten.
If
we
intervene
in
existing
infrastructure,
we
mainly
need
to
maintain
the
interruption
free
supply
conditions.
ParaCrawl v7.1
Dabei
können
der
Durchmesser
des
Umlenkrades
und
der
Verlauf
des
Zugmittels
an
das
Umlenkrad
an
bestehende
Verhältnisse
bezüglich
Verarbeitung
und
Raum
angepasst
werden,
selbstverständlich
bei
einheitlicher
Teilung
der
Umbieger
am
Umfang
des
Umlenkrades
und
der
Auflager
am
Zugmittel.
The
diameter
of
the
stitching
wheel
and
the
travel
configuration
of
the
traction
means
on
the
stitching
wheel
can
be
adapted
to
existing
conditions
with
respect
to
processing
and
space.
Of
course,
the
bending
means
are
to
be
uniformly
distributed
over
the
circumference
of
the
stitching
wheel,
and
the
supports
are
to
be
uniformly
distributed
over
the
traction
means.
EuroPat v2
Diese
„dritten
Räume“
versuchen
raumspezifische
Konventionen
zu
unterlaufen
und
stellen
damit
bestehende
(sozio)kulturelle
Verhältnisse
in
Frage,
indem
unerwartete
Aspekte
des
Umgangs
mit
dem
vorgefundenen
bzw.
einem
abstrahierten
Raum
angeboten
werden.
These
“third
spaces”
try
to
avoid
common
space-specific
conventions
and,
thus,
question
existing,
(socio)cultural
circumstances,
by
offering
unexpected
aspects
of
handling
the
present
or
an
abstract
space.
ParaCrawl v7.1
Wer
an
Fragen
der
demokratischen
Partizipation
und
Verantwortung
interessiert
ist,
muss
über
technische
Leistungsfähigkeit
und
Auswirkungen
auf
bestehende
Verhältnisse
hinausgehen
und
sich
mit
den
Eigenschaften
dieses
neu
entstehenden
Ordnungssystems
befassen".
Whoever
is
interested
in
issues
of
democratic
participation
and
responsibility
needs
to
go
beyond
technological
performance,
and
effects
on
existing
realities,
and
needs
to
look
at
the
qualities
of
this
emerging
system
of
order".
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
daher
bestehende
Verhältnisse
hinterfragen,
wobei
eine
totale
Toleranz
genau
so
schädlich
wäre
wie
Intoleranz.
We
have
to
come
to
terms
with
the
actuell
situation,
whereby
a
total
tolerance
would
be
as
bad
as
intolerance.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
gegebenenfalls
bestehende
beengte
Verhältnisse
bei
der
Montage
kann
es
sinnvoll
sein,
die
Länge
der
Rahmenprofile
40
zu
begrenzen.
With
regard
to
cramped
conditions
that
may
possibly
exist
during
installation,
it
may
be
meaningful
to
restrict
the
length
of
the
profiled
frame
elements
40
.
EuroPat v2
Hat
der
Gerichtshof
eine
Verletzung
festgestellt,
so
führt
dies
nicht
dazu,
dass
die
Rechtsnorm
aus
der
Rechtsordnung
verschwindet,
aber
in
Anbetracht
dessen,
dass
der
Entscheid
eine
Wirkung
hat,
die
den
vor
dem
vorlegenden
Richter
anhängigen
Rechtsstreit
übersteigt,
sowie
in
Anbetracht
dessen,
dass
ein
gerechtes
Gleichgewicht
zwischen
dem
Interesse
daran,
dass
jede
verfassungswidrige
Situation
behoben
wird,
und
dem
Bemühen
darum,
dass
bestehende
Verhältnisse
und
erweckte
Erwartungen
nach
einer
gewissen
Zeit
nicht
mehr
in
Frage
gestellt
werden,
zu
wahren
ist,
hat
der
Gerichtshof
geurteilt,
dass
die
durch
das
Sondergesetz
gebotene
Möglichkeit,
die
Folgen
der
durch
einen
Nichtigkeitsentscheid
geahndeten
Bestimmungen
aufrechtzuerhalten,
auch
für
die
auf
eine
Vorabentscheidungsfrage
hin
erlassenen
Entscheide
gilt.
Where
the
Court
finds
a
violation,
the
legislative
act
will
remain
part
of
the
legal
system,
but,
bearing
in
mind
that
the
judgment
has
an
effect
that
reaches
further
than
the
case
that
is
pending
before
the
referring
court,
and
given
that
a
fair
balance
must
be
preserved
between
the
concern
that
every
situation
that
conflicts
with
the
Constitution
is
remedied
and
the
concern
that
existing
conditions
and
raised
expectations
are
not
jeopardized
in
the
course
of
time,
the
Court
considered
that
the
opportunity
offered
by
the
special
Act
to
uphold
the
effects
of
provisions
that
have
been
nullified
by
an
annulment
judgment
also
applies
to
judgments
delivered
on
a
preliminary
question.
ParaCrawl v7.1
Langfristig
wäre
es
jedenfalls
kostspieliger,
nicht
in
bestehende
Verhältnisse
einzugreifen,
als
jetzt
Mittel
in
die
Hand
zu
nehmen,
um
wirklich
allen
jungen
erwerbslosen
Menschen
in
der
Union,
die
sich
weder
in
Schul-
noch
Berufsausbildung
befinden,
eine
Perspektive
anbieten
zu
können.
However,
in
the
long
term
it
would
be
more
costly
not
to
intervene
in
existing
circumstances,
rather
than
now
use
funds
to
be
able
to
offer
all
unemployed
young
people
in
the
Union,
die
who
are
not
education,
employment,
or
training,
a
perspective.
ParaCrawl v7.1
Das
meiste
ist
mühsam
herbeidefinierter
essentialistischer
Quatsch,
mit
dem
ich
nichts
zu
tun
haben
will
und
der
bestehende
ungute
Verhältnisse
eher
festschreibt
als
tatsächlich
etwas
aufbricht.
Mostly
it
is
a
lot
of
arid
ill-defined
essentialist
crap,
with
which
I
want
to
have
little
to
do
with
because
it
reaffirms
the
already
existing
and
unfavorable
conditions
rather
triggering
something
new.
ParaCrawl v7.1
Die
Möglichkeit
in
bestehende
Verhältnisse
einzugreifen
und
die
Methoden,
die
hierzu
angewandt
werden,
stehen
im
Zentrum
des
Projektes.
The
project
focuses
on
the
possibility
of
intervening
in
existing
conditions
and
on
the
methods
applied
to
this
end.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
nicht
nur
im
Hinblick
auf
schon
länger
bestehende
Verhältnisse,
sondern
in
erster
Linie
für
die
Realität
und
Problemlage,
die
sich
in
der
zweiten
Hälfte
dieses
Jahrhunderts
in
der
sogenannten
Dritten
Welt
herausgebildet
haben
mit
den
verschiedenen
neuen,
unabhängigen
Ländern,
die
-
vor
allem
in
Afrika
-
an
der
Stelle
ehemaliger
Kolonialgebiete
entstanden
sind.
This
is
so
not
only
in
view
of
older
situations
but
also,
first
and
foremost,
in
view
of
the
whole
of
the
situation
and
the
problems
in
the
second
half
of
the
present
century
with
regard
to
the
so-called
Third
World
and
the
various
new
independent
countries
that
have
arisen,
especially
in
Africa
but
elsewhere
as
well,
in
place
of
the
colonial
territories
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Aber
verstetigt
die
Szenarienwissenschaft
in
ihrer
entscheidungsmächtigen
Rahmensetzung
–
mit
ihrer
eigenen
medientechnischen
Datengrundlage
und
ihren
soziotechnischen
Quantifizierungsstrategien
–
nicht
bereits
bestehende
Verhältnisse
und
Trends?
But
as
a
decision-making
framework
with
its
own
mediatic
data
basis
and
socio-technical
quantification
strategies,
does
scenario
science
also
perpetuate
existing
conditions
and
trends?
ParaCrawl v7.1
In
dem
Song
Candidate
ihres
legendären
Albums
Unknown
Pleasures
besingt
die
Band
in
lakonischer
wie
eindringlicher
Post-Punk-Manier
das
Aufbegehren
gegen
bestehende
Verhältnisse
und
die
Distanzierung
von
repressiven
Systemen.Mit
vielfältigen
Ausdrucks-
und
Herangehensweisen
untersuchen
die
Künstler*innen
der
Ausstellung
Gesellschaftsbilder,
Territorien
und
Narrative.
In
the
song
Candidate
from
their
legendary
album
Unknown
Pleasures
the
band
sings
in
a
laconic
and
haunting
post-punk
manner
about
the
rebellion
against
existing
circumstances
and
the
dissociation
from
repressive
systems.The
artists
of
the
exhibition
examine
concepts
of
society,
territories
and
narratives
with
a
variety
of
approaches
and
ways
of
expression.
ParaCrawl v7.1
Ähnliche
Verhältnisse
bestehen
im
Fall
der
Fig.
Similar
advantages
exist
in
the
case
of
FIGS.
EuroPat v2
Ähnliche
Verhältnisse
bestehen
auch
bei
der
Fig.
Similar
conditions
also
exist
in
the
case
of
FIG.
EuroPat v2
Ähliche
Verhältnisse
bestehen
im
Fall
der
Fig.
Similar
advantages
exist
in
the
case
of
FIGS.
EuroPat v2
Das
Bewußtsein
ist
der
subjektive
Ausdruck
der
objektiv
bestehenden
Verhältnisse.
Consciousness
is
the
subjective
expression
of
objectively
existing
relations.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
axialen
Begrenzungsflächen
auch
als
Anlageflächen
dienen
bestehen
definierte
berechenbare
Verhältnisse.
When
these
axial
boundary
surfaces
also
serve
as
contact
surfaces,
there
are
defined
and
calculable
conditions.
EuroPat v2
Der
gigantische
Tonklumpen
verändert
die
bestehenden
Verhältnisse
und
lässt
eine
neue
Umgebung
entstehen.
The
huge
lump
of
clay
changes
the
existing
relations
and
creates
a
new
environment.
ParaCrawl v7.1
Bewusstsein
ist
der
subjektive
Ausdruck
objektiv
bestehender
Verhältnisse.
Consciousness
is
the
subjective
expression
of
objectively
existing
relations.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
ganzen
Welt
wächst
die
Empörung
über
die
bestehenden
Verhältnisse.
All
over
the
world,
outrage
over
existing
conditions
is
mounting.
ParaCrawl v7.1
Auch
Ko
Siu
Lan,
die
von
Cao
Fei
eingeladen
wurde,
kritisiert
die
bestehenden
Verhältnisse.
Ko
Siu
Lan,
who
was
invited
by
Cao
Fei,
also
criticizes
prevailing
conditions.
ParaCrawl v7.1
Sie
scheint
zu
ignorieren,
dass
in
vielen
westlichen
Gesellschaften
längst
"postreligiöse"
Verhältnisse
bestehen.
It
seems
to
ignore
that
there
are
in
many
Western
societies
long
since
"post-religious"
conditions.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
bestehenden
gesellschaftlichen
Verhältnisse
angetastet
werden
konnten,
musste
ihnen
der
Heiligenschein
abgestreift
werden.
In
order
to
be
attacked,
existing
social
conditions
had
to
be
stripped
of
their
aureole
of
sanctity.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ursachen,
die
in
den
kapitalistischen
Produktionsverhältnissen
wurzeln,
können,
solange
diese
Verhältnisse
bestehen,
nicht
beseitigt
werden.
These
causes,
which
are
rooted
in
the
capitalist
relations
of
production,
cannot
be
eliminated
as
long
as
these
relations
exist.
Europarl v8