Translation of "Bestehende verfahren" in English
Das
bestehende
Risikomanagement-Verfahren
wurde
im
Berichtsjahr
grundlegend
überarbeitet
;
In
2003
the
existing
risk
management
process
was
revised
substantially
.
ECB v1
Die
Mitgliedstaaten
können
hierzu
bestehende
Verfahren
anwenden
oder
ausdehnen.
Member
States
may
use
or
extend
existing
procedures
for
that
purpose.
DGT v2019
Die
heute
unterbreiteten
Vorschläge
gehen
einen
Schritt
weiter
als
das
bestehende
Verfahren.
The
proposals
made
today
take
the
existing
Mechanism
one
step
further.
TildeMODEL v2018
Das
bestehende
Verfahren
weist
gegenüber
den
bekannten
Verfahren
die
nachstehenden
Vorteile
auf:
The
instant
method
has
the
following
advantages
over
the
known
method:
EuroPat v2
Dazu
werden
bestehende
Verfahren
zur
Bewertung
der
Signalunterscheidbarkeit
untersucht.
The
objective
is
to
investigate
procedures
for
assessing
signal
discriminability.
EUbookshop v2
Das
bestehende
Auswahl
-
Verfahren
ist
weder
demokratisch
noch
transparent
.
The
existing
selection-procedure
is
neither
democratic
nor
transparent.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
mit
diesem
Verfahren
bestehende
Konflikte
bewältigen
und
sachorientierte
Lösungen
entwickeln.
It
allows
you
to
manage
existing
conflict
and
develop
specific
solutions.
ParaCrawl v7.1
Das
bestehende
Verfahren
muss
deshalb
durch
ein
weiteres
erfindungsgemäßes
Verfahren
ergänzt
werden.
The
existing
method
must
therefore
be
supplemented
by
a
further
method
in
accordance
with
the
invention.
EuroPat v2
Bestehende
Verfahren
können
einfach
auf
das
erfindungsgemäße
Verfahren
umgestellt
werden.
Established
processes
can
easily
be
adapted
to
the
process
of
the
invention.
EuroPat v2
Bestehende
Verfahren
und
Applikationen
werden
optimiert
und
kontinuierlich
neue
Möglichkeiten
entwickelt.
Existing
processes
and
applications
are
optimised
and
new
opportunities
are
constantly
being
developed.
ParaCrawl v7.1
Dazu
soll
das
bestehende
Verfahren
beim
Europäischen
Patentamt
in
München
ausgebaut
werden.
For
this
purpose,
current
procedures
at
the
European
Patent
Office
in
Munich
are
to
be
expanded.
ParaCrawl v7.1
Das
bestehende
Verfahren
muss
einfach
sein,
damit
Staaten
und
Begünstigte
leichten
Zugang
haben.
The
existing
procedure
must
be
simple
so
that
states
and
beneficiaries
can
gain
easy
access
to
it.
Europarl v8
Bestehende
Verfahren
wie
das
RISCOM-Modell9
für
Transparenz
könnten
bei
unabhängiger
Durchführung
effektive
Möglichkeiten
bieten.
Established
processes,
such
as
the
RISCOM
model
for
transparency9
could,
when
independently
conducted,
offer
effective
routes.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
zur
behördlichen
Kontrolle
der
Stilllegung
von
Serviceeinrichtungen
auf
bestehende
Verfahren
zurückgreifen.
Member
States
may
apply
existing
procedures
for
the
regulatory
control
of
decommissioning
of
service
facilities.
DGT v2019
Auf
allen
Listen
wurden
das
gemeinsame
Denaturierungsmittel
und
in
einigen
Fällen
auch
andere
bestehende
Verfahren
aufgeführt.
Each
of
those
lists
referred
to
the
common
denaturing
procedure
and,
in
some
cases,
to
other
existing
procedures.
DGT v2019
Diese
Verfahren
können
sich
auf
bereits
bestehende
Verfahren
gerichtlicher,
administrativer
oder
außergerichtlicher
Art
stützen.
These
procedures
may
rely
on
existing
procedures,
including
court
procedures,
administrative
procedures
and
out-of-court
procedures.
TildeMODEL v2018
Mit
67
gegen
10
Stimmen
bei
10
Stimmenthaltungen
billigt
das
Plenum
das
bestehende
Verfahren.
The
Committee
approved
the
procedure
by
67
votes
to
ten
with
ten
abstentions.
TildeMODEL v2018
Bestehende
Verfahren
zur
computergestützten
Herstellung
von
dreidimensionalen
Gegenständen
lassen
sich
in
subtraktive
und
additive
Verfahren
einteilen.
Existing
methods
for
computer
controlled
manufacturing
of
three-dimensional
objects
can
be
categorised
into
subtractive
and
additive
methods.
EuroPat v2
Deshalb
werden
bestehende
Strecken
und
Verfahren
ständig
optimiert,
um
ein
hohes
Pünktlichkeitsniveau
zu
gewährleisten.
Existing
routes
and
procedures
are
continuously
optimised
to
ensure
a
high
level
of
punctuality.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
ISDS
kategorisch
abzulehnen,
geht
es
vielmehr
darum,
bestehende
Verfahren
zu
verbessern.
Rather
than
categorically
rejecting
ISDS,
it
would
be
more
constructive
to
improve
existing
procedures.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
neue
Therapiemethoden
erprobt
und
evaluiert
sowie
bestehende
Verfahren
auf
ihre
Wirksamkeit
hin
überprüft.
New
therapy
methods
are
approved
and
evaluated
as
well
as
existing
treatments
are
tested
for
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
diese
kategorisch
abzulehnen,
geht
es
vielmehr
darum,
bestehende
Verfahren
zu
verbessern.
Instead
of
categorically
rejecting
ISDS,
it
would
be
much
better
to
improve
existing
procedures.
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
nutzt
das
wbk,
um
bestehende
Verfahren
zu
verbessern
und
neue
Kombinationsprozesse
zu
entwickeln.
The
results
are
used
by
the
wbk
to
improve
existing
and
develop
new
combined
processes.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
bestehende
Verfahren
automatisiert,
restrukturiert
und
in
die
internationalen
Rahmenbedingungen
eingebettet.
They
automated
and
restructured
existing
procedure
and
embedded
within
the
international
frameworks.
ParaCrawl v7.1
Auch
könnte
diese
Art
der
Eisschollenbeobachtung
bestehende
Verfahren
zur
Beobachtung
von
Meeresströmungen
ergänzen
und
verbessern.
This
type
of
ice
floe
observation
could
also
enhance
current
techniques
for
monitoring
ocean
currents.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
nun
der
Bericht
von
Frau
Palacio
zu
befürworten,
bei
dem
es
sich
um
eine
ausgezeichnete
Arbeit
handelt,
auch,
wie
ich
sagen
muß,
auf
rechtlicher
Ebene
-
wir
müssen
ja
schließlich
unseren
Standpunkt
dem
Rat
gegenüber
begründen
-,
und
zwar
an
erster
Stelle
deswegen,
weil
es
darum
geht,
bestehende
Verfahren
einer
historischen
Einrichtung
zu
verbessern,
die
sehr
häufig
dazu
genutzt
wurde,
um
sich
der
Justiz
zu
entziehen.
Well,
in
this
case,
I
think
it
is
important
to
approve
Mrs
Palacio
Vallelersundi's
report
-
and
I
must
say
it
is
excellent,
even
at
the
legal
level
-
but
that
does
not
mean
we
should
not
argue
our
position
against
the
Council.
First
because
it
deals
with
improving
the
existing
procedures
of
a
historic
institution,
which
has
too
often
been
used
to
escape
justice.
Europarl v8
Es
ging
letztendlich
darum,
das
bis
dahin
bestehende
zwischenstaatliche
Verfahren,
das
andererseits
immer
arbeitsaufwendiger
wurde,
durch
ein
gemeinschaftliches
Verfahren
unter
Beteiligung
von
Parlament,
Rat
und
Kommission
zu
ersetzen.
In
effect,
what
we
discussed
was
replacing
the
intergovernmental
procedure
that
had
been
used
until
that
point
and
had
also
proved
to
be
increasingly
cumbersome
as
a
Community
procedure
that
involved
Parliament,
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Nicht
nur,
daß
wir
in
Großbritannien
ein
solches
Projekt
der
Öffentlichmachung
von
Daten
zum
sparsamen
Umgang
mit
Kraftstoff
schon
eine
ganze
Weile
hatten,
sondern
die
meisten
Leute
denken
auch,
das
bestehende
Verfahren
sei
bereits
die
Folge
einer
europäischen
Richtlinie.
Not
only
have
we
had
such
a
scheme
of
publicising
fuel
economy
data
for
some
time
in
Britain,
but
most
people
assume
that
the
existing
scheme
is
the
result
of
a
European
directive
already.
Europarl v8