Translation of "Bestehende verfahren" in English

Das bestehende Risikomanagement-Verfahren wurde im Berichtsjahr grundlegend überarbeitet ;
In 2003 the existing risk management process was revised substantially .
ECB v1

Die Mitgliedstaaten können hierzu bestehende Verfahren anwenden oder ausdehnen.
Member States may use or extend existing procedures for that purpose.
DGT v2019

Die heute unterbreiteten Vorschläge gehen einen Schritt weiter als das bestehende Verfahren.
The proposals made today take the existing Mechanism one step further.
TildeMODEL v2018

Das bestehende Verfahren weist gegenüber den bekannten Verfahren die nachstehenden Vorteile auf:
The instant method has the following advantages over the known method:
EuroPat v2

Dazu werden bestehende Verfahren zur Bewertung der Signalunterscheidbarkeit untersucht.
The objective is to investigate procedures for assessing signal discriminability.
EUbookshop v2

Das bestehende Auswahl - Verfahren ist weder demokratisch noch transparent .
The existing selection-procedure is neither democratic nor transparent.
ParaCrawl v7.1

Sie können mit diesem Verfahren bestehende Konflikte bewältigen und sachorientierte Lösungen entwickeln.
It allows you to manage existing conflict and develop specific solutions.
ParaCrawl v7.1

Das bestehende Verfahren muss deshalb durch ein weiteres erfindungsgemäßes Verfahren ergänzt werden.
The existing method must therefore be supplemented by a further method in accordance with the invention.
EuroPat v2

Bestehende Verfahren können einfach auf das erfindungsgemäße Verfahren umgestellt werden.
Established processes can easily be adapted to the process of the invention.
EuroPat v2

Bestehende Verfahren und Applikationen werden optimiert und kontinuierlich neue Möglichkeiten entwickelt.
Existing processes and applications are optimised and new opportunities are constantly being developed.
ParaCrawl v7.1

Dazu soll das bestehende Verfahren beim Europäischen Patentamt in München ausgebaut werden.
For this purpose, current procedures at the European Patent Office in Munich are to be expanded.
ParaCrawl v7.1

Das bestehende Verfahren muss einfach sein, damit Staaten und Begünstigte leichten Zugang haben.
The existing procedure must be simple so that states and beneficiaries can gain easy access to it.
Europarl v8

Bestehende Verfahren wie das RISCOM-Modell9 für Transparenz könnten bei unabhängiger Durchführung effektive Möglichkeiten bieten.
Established processes, such as the RISCOM model for transparency9 could, when independently conducted, offer effective routes.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können zur behördlichen Kontrolle der Stilllegung von Serviceeinrichtungen auf bestehende Verfahren zurückgreifen.
Member States may apply existing procedures for the regulatory control of decommissioning of service facilities.
DGT v2019

Auf allen Listen wurden das gemeinsame Denaturierungsmittel und in einigen Fällen auch andere bestehende Verfahren aufgeführt.
Each of those lists referred to the common denaturing procedure and, in some cases, to other existing procedures.
DGT v2019

Diese Verfahren können sich auf bereits bestehende Verfahren gerichtlicher, administrativer oder außergerichtlicher Art stützen.
These procedures may rely on existing procedures, including court procedures, administrative procedures and out-of-court procedures.
TildeMODEL v2018

Mit 67 gegen 10 Stimmen bei 10 Stimmenthaltungen billigt das Plenum das bestehende Verfahren.
The Committee approved the procedure by 67 votes to ten with ten abstentions.
TildeMODEL v2018

Bestehende Verfahren zur computergestützten Herstellung von dreidimensionalen Gegenständen lassen sich in subtraktive und additive Verfahren einteilen.
Existing methods for computer controlled manufacturing of three-dimensional objects can be categorised into subtractive and additive methods.
EuroPat v2

Deshalb werden bestehende Strecken und Verfahren ständig optimiert, um ein hohes Pünktlichkeitsniveau zu gewährleisten.
Existing routes and procedures are continuously optimised to ensure a high level of punctuality.
ParaCrawl v7.1

Anstatt ISDS kategorisch abzulehnen, geht es vielmehr darum, bestehende Verfahren zu verbessern.
Rather than categorically rejecting ISDS, it would be more constructive to improve existing procedures.
ParaCrawl v7.1

Es werden neue Therapiemethoden erprobt und evaluiert sowie bestehende Verfahren auf ihre Wirksamkeit hin überprüft.
New therapy methods are approved and evaluated as well as existing treatments are tested for efficiency.
ParaCrawl v7.1

Anstatt diese kategorisch abzulehnen, geht es vielmehr darum, bestehende Verfahren zu verbessern.
Instead of categorically rejecting ISDS, it would be much better to improve existing procedures.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse nutzt das wbk, um bestehende Verfahren zu verbessern und neue Kombinationsprozesse zu entwickeln.
The results are used by the wbk to improve existing and develop new combined processes.
ParaCrawl v7.1

Sie haben das bestehende Verfahren automatisiert, restrukturiert und in die internationalen Rahmenbedingungen eingebettet.
They automated and restructured existing procedure and embedded within the international frameworks.
ParaCrawl v7.1

Auch könnte diese Art der Eisschollenbeobachtung bestehende Verfahren zur Beobachtung von Meeresströmungen ergänzen und verbessern.
This type of ice floe observation could also enhance current techniques for monitoring ocean currents.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist nun der Bericht von Frau Palacio zu befürworten, bei dem es sich um eine ausgezeichnete Arbeit handelt, auch, wie ich sagen muß, auf rechtlicher Ebene - wir müssen ja schließlich unseren Standpunkt dem Rat gegenüber begründen -, und zwar an erster Stelle deswegen, weil es darum geht, bestehende Verfahren einer historischen Einrichtung zu verbessern, die sehr häufig dazu genutzt wurde, um sich der Justiz zu entziehen.
Well, in this case, I think it is important to approve Mrs Palacio Vallelersundi's report - and I must say it is excellent, even at the legal level - but that does not mean we should not argue our position against the Council. First because it deals with improving the existing procedures of a historic institution, which has too often been used to escape justice.
Europarl v8

Es ging letztendlich darum, das bis dahin bestehende zwischenstaatliche Verfahren, das andererseits immer arbeitsaufwendiger wurde, durch ein gemeinschaftliches Verfahren unter Beteiligung von Parlament, Rat und Kommission zu ersetzen.
In effect, what we discussed was replacing the intergovernmental procedure that had been used until that point and had also proved to be increasingly cumbersome as a Community procedure that involved Parliament, the Council and the Commission.
Europarl v8

Nicht nur, daß wir in Großbritannien ein solches Projekt der Öffentlichmachung von Daten zum sparsamen Umgang mit Kraftstoff schon eine ganze Weile hatten, sondern die meisten Leute denken auch, das bestehende Verfahren sei bereits die Folge einer europäischen Richtlinie.
Not only have we had such a scheme of publicising fuel economy data for some time in Britain, but most people assume that the existing scheme is the result of a European directive already.
Europarl v8