Translation of "Bestehende rechte" in English

Bereits bestehende Rechte dürfen auf keinen Fall eingeschränkt werden.
On no account must existing rights be curtailed.
Europarl v8

Bestehende Rechte der Verbraucher werden nicht beschnitten.
It does not strip consumers of their pre-existing rights.
Europarl v8

Dessen ungeachtet sind bestehende Rechte und Verpflichtungen einzuhalten.
Notwithstanding, existing rights and obligations shall be respected.
DGT v2019

Für bestehende Rechte geltende Verlängerungsbestimmungen bleiben davon unberührt.
This shall be without prejudice to renewal clauses applicable to existing rights.
TildeMODEL v2018

Gemäß dem Gesellschaftsrecht bestehende Rechte oder Verfahrenspflichten bleiben davon unberührt.
These powers do not derogate any rights or procedural obligations established in accordance with Company Law.
TildeMODEL v2018

Bestehende Rechte sollten in zukünftigen Abkommen mit einer Nicht-Rücktrittsklausel geschützt werden.
Existing rights should be protected in future agreements by a no withdrawal clause.
ParaCrawl v7.1

Einmal akzeptiert beschränken oder vermindern sie nie bestehende Rechte und Ausnahmen der Urheberrechtsgesetze.
When accepted, they never limit or reduce existing exemptions in copyright laws. Essential freedoms
ParaCrawl v7.1

Bekanntlich beschränkt sich die Charta jedoch nicht darauf, bereits bestehende Rechte zu bestätigen.
As we know, of course, the Charter does not stop at reaffirming existing rights.
Europarl v8

Dadurch sollen die Verfahren vereinfacht, bestehende Rechte und Pflichten jedoch unverändert beibehalten werden.
The aim is to "simplify procedures, [without changing] existing rights and obligations".
TildeMODEL v2018

Dadurch sollen die Verfahren vereinfacht, bestehende Rechte und Pflichten jedoch unverändert beibe­halten werden.
The aim is to "simplify procedures, [without changing] existing rights and obligations".
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls bestehende Rechte der Sozialpartner bei Tarifverhandlungen sollten von den Bestimmungen über die Vergütung unberührt bleiben.
The provisions on remuneration should be without prejudice to the rights, where applicable, of social partners in collective bargaining.
TildeMODEL v2018

Mögliche Elemente, die bestehende Rechte ergänzen könnten und die in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen.
Possible elements which might supplement existing rights and which fall within the responsibility of Member States.
TildeMODEL v2018

Kraft gesetzt werden, wird er bestehende Rechte erweitern und den Schutz gegen Diskriminierung verbessern.
If passed into law by the EU, it will extend existing rights while strengthening protection against discrimination.
EUbookshop v2

Die Beendigung hat keine Auswirkungen auf bereits bestehende Rechte oder Verpflichtungen Ihrer- oder unsererseits.
Termination will not affect already existing rights or obligations of us or you.
ParaCrawl v7.1

Deswegen nehmen wir in meiner Fraktion, die Informationen über bestehende Rechte gefordert hat, sowohl die Qualität, als auch die Geschwindigkeit der Rechtsvorschriften ernst, die wir brauchen, um dafür zu sorgen, dass der Europäische Haftbefehl das effektive Instrument sein kann, das es sein sollte, um organisierte Schwerverbrecher zu verhaften und dass seine Glaubwürdigkeit nicht von vielen trivialen Fällen und ungleichen Bedingungen gemindert wird, die wir derzeit erleben.
This is why within my group, which has [called for] the letter of rights, we take seriously both the quality and speed of the legislation which we need to ensure that the European Arrest Warrant can be the effective tool that it should be for catching serious, organised criminals, and that its credibility must not be diminished by the many trivial cases and uneven playing field that we currently see.
Europarl v8

Oft sind unsere Bürger irritiert über die EU, wenn diese neue Vorschriften einführt oder bestehende Rechte ohne Rechtfertigung abschafft.
There are a lot of things that irritate our citizens about the EU when it is perceived to be imposing new rules or removing ancient rights without justification.
Europarl v8

Ich hoffe, der Rat und die Kommission werden alles daransetzen, um in diesem sowie in anderen Fällen sicherzustellen, daß bestehende Rechte nicht durch das Vorgehen der Mitgliedstaaten außer Kraft gesetzt werden können.
I hope that the Council and the Commission will take the strongest measures to ensure in this and other cases that we do not have rights and then see them rendered ineffectual by state action.
Europarl v8

Ihre konkrete Rolle scheint allerdings noch nicht hinreichend genau definiert zu sein: ob sie einfach nur als Zentrum zur Ermittlung von Identitäten und Sammlung von Informationen über bestehende Rechte funktionieren soll, was das Verfahren für jeden potentiellen Nutzer vereinfachen würde, oder ob sie zu einem Organ der kollektiven Verwaltung der Urheberrechte werden soll.
Whether it is to operate simply as a centre for identification and the collection of information on existing rights, a thing that would simplify procedures for all the likely users, or whether it is to function as a body for the collective management of the rights associated with a given work, is not clear.
Europarl v8

Wenn die ganze Philosophie der Europäische Union darauf ausgerichtet ist, alles der Maximierung der Profite des Großkapitals zu unterwerfen, wenn zu diesem Zweck bestehende Rechte abgeschafft und junge Menschen verabscheuenswürdiger und zynischer Ausbeutung ausgesetzt werden, ist es da nicht der blanke Hohn, einige Millionen Euro zur Verfügung zu stellen, damit sie die Früchte einer erbärmlichen Zukunft ernten können, die der Kapitalismus für sie bereithält?
When the entire philosophy of the policy of the European Union is to subject everything to the maximisation of the profits of big business, when for that purpose previous rights are abolished, exposing young people to wretched and cynical exploitation, is it not a mockery to make available a few million euros so that they can cash in on the miserable future which capitalism has in store for them?
Europarl v8

Der Rücktrittsakt kann berechtigterweise bestehende Rechte zum Gegenstand haben, und in solch einem Fall ist der Verzicht von Herrn Occhetto zugunsten von Herrn Chiesa wegen seiner Begründung voll rechtskräftig und wirksam.
The act of withdrawal may validly have existing rights as its object, and in such a case the withdrawal made by Mr Occhetto with regard to Mr Chiesa is, because of its explanation, fully valid and effective.
Europarl v8

Auf dem Papier bestehende Rechte reichen für die Frauen nicht aus, sie müssen sie in der Praxis auch geltend machen können, denn eine Frau, die von dem abhängig ist, der häusliche Gewalt begeht, wird in der Praxis nicht allzu viel von den Rechten haben, die ihr auf dem Papier zustehen.
Rights on paper are not sufficient for women; they must also be able to assert them in practice, because a woman who is dependent on the perpetrator of domestic violence will, in practice, not benefit a great deal from her rights on paper.
Europarl v8

Da sie mit ihrem Standort in bestehende territoriale Rechte anderer Teams eingriffen, war es erforderlich, die New York Rangers, New York Islanders und Philadelphia Flyers finanziell zu entschädigen.
As part of the relocation deal, the Devils had to compensate the three existing teams in the region—the New York Islanders, New York Rangers, and Flyers—for encroaching on their territory.
Wikipedia v1.0

Der Schutz von Datenbanken durch das nach Absatz 1 gewährte Recht berührt nicht an ihrem Inhalt bestehende Rechte.
Protection of databases under the right provided for in paragraph 1 shall be without prejudice to rights existing in respect of their contents.
JRC-Acquis v3.0

Sanierungsmaßnahmen im Sinne dieser Richtlinie sind Maßnahmen, die bestehende Rechte von Parteien mit Ausnahme des Versicherungsunternehmens selbst beeinträchtigen.
The reorganisation measures covered by this Directive are those affecting pre-existing rights of parties other than the insurance undertaking itself.
JRC-Acquis v3.0

Dies bedeutet, dass Hilfen von den verbindlichen Zusagen der Empfänger abhängig gemacht werden müssen, bestehende Rechte zu respektieren, Menschenrechtler zu schützen und sicherzustellen, dass neue Projekte keine Übergriffe gegen die indigene Bevölkerung wie etwa Zwangsvertreibungen oder Verstöße gegen Arbeitnehmerrechte verursachen oder dazu beitragen.
This means that aid must be conditional on binding commitments from the recipients to respect rights, protect human-rights defenders, and ensure that new projects are not causing or contributing to abuses against indigenous peoples, such as forced evictions or labor-rights violations.
News-Commentary v14